Английский - русский
Перевод слова Politics
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Politics - Политика"

Примеры: Politics - Политика
However, it is generally acknowledged that shortly after the establishment of the Organization, the spirit of cooperation and friendship gave way to bloc politics and rivalry, which led to the cold war and effectively prevented the achievement of the objectives enshrined in the Charter. Однако, по общему мнению, вскоре после учреждения Организации на смену духа сотрудничества и дружбы пришла политика блоков и соперничества, что привело к "холодной войне" и серьезно помешало достижению целей, провозглашенных в Уставе.
Some refresher courses on the main pillars of international relations are retained (international law and organization, international economics, and contemporary world politics), but hands-on training syllabi have been designed and arranged around seminars and workshops, dealing with very concrete issues and topics. Сохранен ряд курсов повышения квалификации по основным аспектам международных отношений (международное право и организации, международная экономика и современная мировая политика), а на основе семинаров и практикумов был подготовлен учебный план, предусматривающий рассмотрение узких вопросов и тем.
Those aspects could be debated in a conference of plenipotentiaries, but it was important to proceed expeditiously, not to lose the existing momentum, and to be sufficiently pragmatic to recognize that international law-making was as much the art of the possible as politics itself. Эти аспекты можно было бы рассмотреть на конференции полномочных представителей, однако важно действовать оперативно, не утрачивая нынешнего динамизма, и быть в достаточной степени прагматиками для признания того, что принятие международных документов в такой же степени искусство достижения возможного, в какой этим является сама политика.
Instead of becoming the centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends as envisaged in the Charter, the United Nations became a closed arena where power politics were deployed in the pursuit of exclusive and narrow interests in a climate of confrontation. Вместо центра по согласованию действий стран в их усилиях по достижению общих целей, как это было предусмотрено Уставом, Организация Объединенных Наций превратилась в закрытый клуб, в котором политика с позиции силы использовалась в целях достижения исключительных и узких интересов в атмосфере конфронтации.
But when politics is only management of mistrust, then - I'm very glad that "1984" has been mentioned - now we're going to have "1984" in reverse. Но когда политика заключается только в управлении недоверием, тогда - и я очень рад, что роман «1984» уже упоминался, - тогда у нас будет «1984» наоборот.
While the cold-war politics of yesterday provided us with ample convenient excuses to justify the paralysis of the United Nations in that era, the end of the cold war and the disappearance of the rules of that game leave us without any justification for its current inaction. Если политика вчерашней "холодной войны" предоставила нам достаточно удобные извинения, направленные на оправдание бездейственности Организации Объединенных Наций в ту эпоху, то окончание "холодной войны" и исчезновение ее правил игры не оставили нам оправданий для текущего бездействия.
We see at the end of this century that politics can achieve more by good will than by power, and that the young generation watching their televisions compare their lot with the fortunes or misfortunes of others. В конце этого века мы видим, что политика может добиться больше проявлением доброй воли, чем силой, и что молодое поколение, которое смотрит сегодня телевизор, сравнивает свою судьбу с несчастьями или удачей других.
That is what we must combat, with all the resources at our disposal. For the politics and economics of exclusivity are the bane of both pragmatism and idealism. Это то, с чем мы должны бороться с применением всех имеющихся в нашем распоряжении ресурсов, поскольку политика и экономика исключительности губительны как для прагматизма, так и для идеализма.
It is incredible that world politics can be paralysed, that foreign ministries postpone decisions and that Governments advance or delay responses to national or international dilemmas, thinking only of their repercussions in that North American simulacrum of democracy. Невероятно, что мировая политика может быть парализована, что министры иностранных дел откладывают решения и правительства продвигают или откладывают ответы на национальные или международные проблемы, думая только об их последствиях в этом североамериканском подобии демократии.
So long as certain basic principles of international relations were disregarded by some members of the international community, power politics would prevail, and the purposes and principles of the Charter of the United Nations would be diminished. Пока некоторые члены международного сообщества продолжают пренебрегать рядом основополагающих принципов международных отношений, будет по-прежнему преобладать политика силы, а целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций будет наноситься ущерб.
When politics becomes the art of forging shackles to subject man rather than the art of liberating him from his needs by satisfying them, who can say exactly what freedom means? Если политика становится искусством порабощения человека, а не его освобождения от нужд путем их удовлетворения, кто может с точностью ответить на вопрос о том, что же такое свобода?
Economic decline is also strongly associated with violent conflict, not least because the politics of a shrinking economy are inherently more conflictual than those of economic growth. Экономический спад также тесно связан с насильственным конфликтом не в последнюю очередь потому, что политика в условиях экономического спада является, естественно, более конфликтной по своему характеру, нежели политика в период экономического роста.
Older women's active role in development was taken up by the Commission on the Status of Women at its forty-third session, based on a report entitled "Gender and ageing: problems, perceptions and politics". Вопрос об активной роли женщин в процессе развития рассматривался на сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин на основе доклада, озаглавленного "Женщины и старение: проблемы, представления и политика".
Speaking from abroad, he confirmed to the independent expert that politics had nothing to do with the plot which had almost cost him his life and that the authorities of the Republic were in no way responsible. Из-за рубежа он подтвердил независимому эксперту, что политика не имеет никакого отношения к проискам, которые чуть было не стоили ему жизни, и что власти Республики не несут за это никакой ответственности.
Saint Kitts and Nevis acknowledges the sustained measures pursued by the Republic of China on Taiwan in the areas of politics and socio-economics, and their importance for the whole of Asia in terms of geopolitics, economics, security and long-term peace. Сент-Китс и Невис отмечают постоянные меры, принимаемые Китайской Республикой на Тайване в таких областях, как политика и социально-экономическая теория, а также их важное значение для всей Азии с точки зрения геополитики, экономики, безопасности и долгосрочного мира.
Besides information exchange, visits and other joint activities, the Viet Nam Women's Union has taken the initiative to organize and host a number of activities aimed at sharing its experience and strength, especially relating to women in politics and hunger eradication and poverty alleviation. Кроме обмена информацией, визитами и других совместных мероприятий, Союз вьетнамских женщин выступает с инициативой организации и проведения ряда мероприятий, направленных на обмен своим опытом и знаниями, в первую очередь по таким вопросам, как женщины и политика, искоренение голода и уменьшение масштабов нищеты.
Specific research programmes within this area will address such issues as engendering the political agenda at the local level; women, conflict, and conflict prevention and resolution; and women, human rights and identity politics. Конкретные исследовательские программы, осуществляемые в данной области, будут касаться таких вопросов, как содействие обсуждению политических вопросов на местном уровне; женщины и предотвращение и урегулирование конфликтов; и женщины, права человека и политика в отношении человеческой личности.
A growing number of countries are beginning to recognize the need for mutual respect, equality and mutual advantage - but not for hegemony and power politics - and for dialogue and cooperation - but not for confrontation and conflict. Все большее число стран приходит к общему пониманию того, что необходимы взаимное уважение, равенство и взаимная выгода, а не гегемонизм и силовая политика, диалог и сотрудничество, а не конфронтация и конфликты.
One area, however, which showed little increase in women's participation was politics; women represented 53 per cent of the population, but the proportion of women members of the National Assembly, although growing, was little over 10 per cent. Вместе с тем единственная область, где участие женщин осталось практически на прежнем уровне - это политика; женщины составляют 53% населения, однако их доля в составе Национального собрания, несмотря на небольшой прирост, по-прежнему не превышает 10%.
Ethics is the science whose aim is to produce the good man and woman, while politics is the science which aims at fashioning the good society. Этика - это наука, цель которой - воспитание добродетели у мужчин и женщин, тогда как политика - это наука, направленная на формирование добродетельного общества.
The problem of low of women's participation is due partly to women's perception of politics as a complex affair, but mainly to cultural attitudes regarding women unsuitable for decision-making positions. Проблема низкого уровня участия женщин отчасти объясняется их восприятием - тем, что политика представляется им сложным делом, но главным образом - традиционно сложившимся мнением о якобы непригодности женщин для должностей, связанных с принятием решений.
This is illustrated in a saying common in societies where son preference is prevalent: "To have a son is good economics and good politics, whereas bringing up a girl is like watering the neighbour's garden". Хорошей иллюстрацией этого подхода является пословица, распространенная в тех обществах, где сыновья пользуются предпочтительным отношением: "Иметь сына - это и хорошая экономика и хорошая политика, ну а растить дочь - это все равно что орошать соседний огород".
Again, China's authoritarian politics means that it cannot profit from the innovations that depend on software, as that is an instrument through which dissent can flourish and become subversive of total control. Опять же, авторитарная политика Китая означает, что он не может получить прибыль от инноваций, которые зависят от программного обеспечения, так как это инструмент, посредством которого может процветать инакомыслие, что может оказаться губительным для тотального контроля.
But this would require a Western policy based on long-term thinking and a self-confident and strong power position, because the Kremlin will perceive any sign of division and weakness as encouragement to return to Great Russian power politics. Но для этого потребуется западная политика, основанная на долгосрочном мышлении и уверенной и сильной позиции власти, потому что Кремль будет воспринимать любой признак расхождения во мнениях и слабости в качестве благоприятного момента для возвращения к Великой Российской политике власти.
However, it must be admitted that, especially in the area of international peace and security, there were several situations, including the blatantly illegal situation confronting Cyprus, where power politics and the idea that might made right continued to prevail. Вместе с тем следует признать, что, особенно в области международного мира и безопасности, существует ряд ситуаций, включая явно незаконную ситуацию, с которой сталкивается Кипр, когда по-прежнему доминируют политика с позиции силы и идея о том, что право диктуется мощью.