| Only more politics and diplomacy can salvage US policy. | Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США. |
| I didn't send for you to debate politics. | Я посылал за тобой не для политических дебатов. |
| Corruption is found in democratic and dictatorial politics; feudal, capitalist and socialist economies. | Коррупция встречается в демократических и диктаторских политических системах, в феодальной, капиталистической и социалистической экономике 2. |
| Most politics and social issues were strictly on the local level. | Большое количество политических и социальных вопросов решалось только на местном уровне. |
| Quebec was threatening to secede, and Canadians were actually killing other Canadians over politics. | Квебек грозил выходом из состава Канады, и по сути канадцы убивали друг друга из-за политических разногласий. |
| The most infamous declaration of politics and sport was the Football War between El Salvador and Honduras. | Дальнейшему усилению политических и экономических связей помешала Футбольная война между Сальвадором и Гондурасом. |
| Slimeballs like you are the reason why politics suck. | Такие лицемеры как ты - причина всех политических проблем. |
| Another group of three people were arrested for possessing letters about politics and materials from illegal organizations. | Другая группа в составе трех человек была арестована за хранение политических писем и материалов нелегальных организаций. |
| I got a scholarship to study politics in Frankfurt. | Я получил стипендию для изучения политических наук во Франкфурте. |
| The Chairman stated that as a technical body, the Committee could not enter into the politics of the question. | Председатель заявил, что Комитет, будучи техническим органом, не может заниматься рассмотрением политических аспектов этого вопроса. |
| The Committee expresses concern about the very low level of representation of women in politics and decision-making. | Комитет с озабоченностью отмечает крайне низкий уровень представленности женщин на политических и директивных должностях. |
| One area that requires special focus, according to the policy, is female representation in politics and decision-making. | Одной из областей, требующих в соответствии с этой политикой уделения особого внимания, является представленность женщин на политических и руководящих должностях. |
| Traditional religion and politics protected women, who were always at the centre of those forms of human activity. | Женщины находились под защитой религиозных и политических традиций, и они всегда занимали центральное положение в этих формах человеческой деятельности. |
| Those events have increased concern across the political spectrum about the risk of the radicalization of politics along sectarian lines. | Эти события привели к возрастанию обеспокоенности среди всех политических субъектов относительно опасности радикализации политики по конфессиональному признаку. |
| The endemic corruption in Spanish politics had led to disillusionment among a large majority of Spaniards. | Эндемическая коррупция в испанских политических кругах привела к разочарованию среди подавляющего большинства испанцев. |
| All Syrians must receive access to humanitarian aid, irrespective of their religion, sect, ethnicity or politics. | Все сирийцы - независимо от их религии, вероисповедания, этнической принадлежности и политических убеждений - должны иметь доступ к гуманитарной помощи. |
| That shift had left the principle hostage to politics within the Council. | Это смещение акцента привело к тому, что этот принцип оказался заложником политических игр в Совете. |
| Increased participation of women in politics has not been considered a top priority on the agenda of political parties and NGOs. | Расширенное участие женщин в политике не рассматривается в качестве главного приоритета в повестках дня политических партий и НПО. |
| Recommendations for the achievement of Millennium Development Goal 3: women in politics and decision-making | Рекомендации по достижению цели З из числа Целей развития тысячелетия: участие женщин в политических процессах и принятии решений |
| All four political institutions report that young men are seemingly less interested and/or active in politics and participation in decision-making processes. | Все четыре политических института сообщают, что юноши, как представляется, меньше интересуются и/или занимаются политикой и участвуют в принятии решений, чем девушки. |
| Political conflict and culture of conflict in politics should be addressed by United Nations system. | Система Организации Объединенных Наций должна заниматься вопросами политических конфликтов и культуры конфликта в политике. |
| The authors argue that they are able to understand politics and participate in elections. | Авторы утверждают, что они разбираются в политических вопросах и могут участвовать в выборах. |
| There's a lot of politics to this job. | В этой работе много политических аспектов. |
| I'll help a neighbour even if I disagree with their politics. | Я всегда помогал ближнему, даже если не разделял его политических взглядов. |
| He... gets blacklisted because of his politics... | Его не снимают из-за политических взглядов. |