Play your politics to secure my sons' release. | Действуй как политик, освободи моих сыновей. |
Never before has politics been so dependent on the moment, on the fleeting moods of public or media. | Прежде политик не был, в такой мере как сейчас, зависим от зыбких настроений масс и причуд средств массовой информации. |
And I know it crashed and burned a couple of years ago, but if you're someone in politics or the home office or whatever, and you think about identity, you can only think of identity in terms of cards with names on them. | Эта идея дискредитировала себя пару лет назад, но если вы политик или работаете в министерстве внутренних дел, то для вас личные данные - это карты с написанными на них именами. |
The stereotypical politician was invariably male, and politics often had a negative, aggressive connotation. | Согласно стереотипным представлениям политик - обязательно мужчина, а слово "политика" нередко имеет негативную и агрессивную окраску. |
Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth. | В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту. |
Internal politics of the Republic were based on the conflict between two factions. | Внутренняя политика республики определялась противоборством двух фракций. |
Final evaluation of project on "making politics work with women" in Nepal | Окончательная оценка проекта «Политика на службе у женщин» в Непале |
Are you interested in Irish politics, Lord Merton? | Вам интересна ирландская политика, лорд Мертон? |
If there's one thing politics has taught me, it's to watch out for attacks from... the right! | Если есть одна вещь, которой научила меня политика, всегда ожидать нападения с... Внезапного! |
Noah Feldman makes a searing case that both politics andreligion - whatever their differences - are similar technologies, designed to efficiently connect and manage any group ofpeople. | Ноа Фельдман делает жесткое заявление о том, что политика ирелигия, несмотря на все различия, являются технологиями, которыебыли созданы для эффективного объединения и управлениялюдьми. |
It will develop new indicators on women's participation in politics, provide an analysis of emerging issues or trends and specific gender concerns. | Он будет разрабатывать новые показатели участия женщин в политической жизни и проводить анализ наметившихся вопросов или тенденций и конкретных гендерных проблем. |
There was also an intensive advocacy on equal representation and participation of women and men in politics and decision making by Government and Non-Governmental Organizations. | Проводится также активная пропагандистская работа по обеспечению равной представленности и участия женщин и мужчин в политической жизни и в процессах принятия решений в правительстве и в неправительственных организациях. |
However, it should be borne in mind that adherence to deliberative democratic ideals does not exclude the recognition of conflicts in real-life planning and politics. | Следует, однако, иметь в виду, что приверженность идеалам совещательной демократии не исключает признания коллизий в сфере реального планирования и политической жизни. |
The Government has thus taken steps to increase the number of women participating in politics and holding decision-making positions, particularly in the legislature, civil service and judiciary. | Таким образом правительство принимает меры к расширению числа женщин, принимающих участие в политической жизни и занимающих административные посты, особенно в законодательных органах, на государственной службе и в судебной системе. |
In the period since the last reporting, the capacities of non-governmental organizations for encouraging a better participation of women in politics, particularly women from the vulnerable social groups, have been strengthened. | За период, прошедший после представления последнего доклада, повысились возможности неправительственных организаций по поощрению более широкого участия женщин в политической жизни, особенно женщин из уязвимых социальных групп. |
This approach recognizes the deep interdependence among governance, inclusive politics and resource mobilization. | Этот подход основывается на признании сильной взаимозависимости между управлением, инклюзивной политикой и мобилизацией ресурсов. |
He entered politics in his native city of Santos. | Политикой начал заниматься в родном городе Сантус. |
Contradictions between liberalized politics (for example, multiparty politics immediately after independence) and socialist policies culminated in single-party authoritarian regimes relying heavily on "strong men". | Противоречия между либеральной политикой (проводимой через многопартийную политическую систему сразу же после получения независимости) и политикой социалистического толка в конечном итоге привели к возникновению однопартийных авторитарных режимов, в значительной степени опиравшихся на «сильные личности». |
He drew attention to the detailed gap analysis, requested at the first meeting, which was now before representatives, setting out clearly the need for an improved interface between science and politics. | Он обратил внимание на то, что в имеющемся в настоящее время в распоряжении представителей подробном анализе проблем, подготовленном по просьбе первого совещания, четко указано на необходимость улучшения взаимодействия между наукой и политикой. |
You're a man of finance and politics, things I don't understand. | Дон Лучеси, вы человек, который занимается политикой и финансами. |
In any case, the agreement, which has more to do with politics than with peace and justice, is no guarantee of durability. | В любом случае, это соглашение, которое скорее носит политический характер, чем является соглашением о мире и справедливости, не служит гарантией стабильности. |
This is followed by a short Politics section. | За экономическим разделом последовал политический раздел. |
At the same time, it forces political parties to practise multiracial politics rather than accumulate political capital based exclusively on race or religion. | В то же время она вынуждает политические партии осуществлять многорасовую политику, а не накапливать политический капитал, опираясь исключительно на расовую или религиозную принадлежность. |
But Blair's high political profile means that what he does can't be divorced from the broader politics or quietly played down if things don't go well. | Но высокий политический статус Блэра означает, что его действия нельзя отделить от более широкой политики или тихо замять, если дела пойдут не лучшим образом. |
While the mini-genius of politics was planning a revolution, | В то время, как политический гений организовал революцию |
Prizes had been established to reinforce women's roles as professionals and in politics and for civil society organizations. | Были учреждены призы для повышения значения роли женщины в профессиональной и политической деятельности и в деятельности организаций гражданского общества. |
One of the most significant and prevailing gaps between de jure and de facto equality is the low participation of women in politics and decision-making. | Одним из самых существенных и признанных несоответствий между равенством де-юре и де-факто является низкий уровень участия женщин в политической деятельности и принятии решений. |
Encourage persons in leadership positions to broaden the criteria used to evaluate the relevance of women's and men's experience before entering politics. | оказание поддержки лицам, занимающим руководящие должности, в расширении критериев оценки актуальности опыта женщин и мужчин до начала политической деятельности. |
At the regional level, our organization is the secretariat of the South Asia Network for Women in Politics. | На региональном уровне Центр выполняет функции секретариата Сети женщин Южной Азии, участвующих в политической деятельности. |
Also, the lack of networking and cooperation between other public organizations, such as labor/trade unions, and women's organizations/groups and the lack of sound political recruitment practices are constraints to women's participation in politics. | Наряду с этим участию женщин в политической жизни препятствуют недостаточная степень совместной деятельности и сотрудничества между другими общественными организациями, такими как профессиональные/трудовые союзы и женские организации и группы, а также отсутствие рациональных методов привлечения к политической деятельности. |
Women were participating more and more in politics, political parties, and local government. | Женщины принимают все более активное участие в политической жизни, деятельности политических партий и местных органов власти. |
Women's representation in municipal politics, traditionally weaker than at the national level, has thus finally caught up with that in the national Parliament. | Представленность женщин в политических органах коммун, традиционно менее значительная, чем на национальном уровне, впервые оказалась такой же, как в парламенте. |
Although there were an increasing number of women in politics, economics and the legal profession, certain ongoing problems could only be alleviated through the coordinated efforts of the international community. | Хотя представительство женщин в политических, экономических и юридических кругах становится все более широким, они по-прежнему сталкиваются с трудностями, которые можно преодолеть только благодаря согласованным действиям международного сообщества. |
One of the challenges facing Africa and friends of Africa today is our ability to evolve leaders in government, politics, business, industry and community affairs, who will embrace democratic values, free market concepts and a national perspective in fulfilling their responsibilities. | Одна из задач, с которыми сегодня сталкивается Африка и ее друзья, это задача воспитания государственных и политических лидеров, предпринимателей, промышленников и общинных лидеров, которые в ходе выполнения своих обязанностей руководствовались бы демократическими ценностями, принципами свободного рынка и интересами будущего своих стран. |
In Panama, 1992 can be viewed as the year when women's groups (such as the Forum for Women in Political Parties) began seeking changes to the electoral laws so as to include rules that would guarantee women's active participation in politics. | В Республике Панама 1992 год служит в качестве года, знаменующего начало движения женщин (форум женщин-представителей политических партий), которые вели борьбу за принятие норм избирательного закона, которые гарантировали бы активное участие женщин в политической жизни. |
He asserted that the international community had to overcome crises in politics, policy and morality to undertake systemic financial regulatory reform. | По его мнению, чтобы провести системную реформу регулирования финансового сектора, международному сообществу необходимо преодолеть кризисы, затронувшие политическую жизнь, политический курс и мораль. |
There had been a gradual increase in the number of women participating in politics and decision-making. | Прошедшие годы были отмечены тенденцией к вовлечению все большего числа женщин в политическую жизнь и процесс принятия решений. |
Some light needs also to be shed on the responsibility of certain foreign States and their interference in Rwandese politics; | Также следует выяснить ответственность ряда иностранных государств и установить факты их вмешательства в политическую жизнь Руанды; |
Although the full extent of the transfers of illicit funds or assets is impossible to measure with precision, there can be very little doubt that corruption and the laundering of proceeds derived from corruption have a cancerous effect on economies and politics around the globe. | Хотя переводы незаконных средств или активов невозможно точно измерить в полном объеме, не вызывает сомнений тот факт, что коррупция и отмывание доходов, полученных от коррупции, оказывают пагубное влияние на экономическую и политическую жизнь во всем мире. |
The Committee has noted that recent decades have witnessed advances in the political participation of women with the growth in number and strength of women's organizations, networks and movements that have begun to influence local, national and international politics. | Комитет отметил, что за прошедшие десятилетия возросли масштабы участия женщин в политической деятельности в результате роста количества и численности женских организаций, сетей и движений, которые уже оказывают воздействие на политическую жизнь на местном, национальном и международном уровнях. |
Her politics were irrelevant to your decision? | Ее политические взгляды не имели отношения к вашему решению? |
Madame, how would you describe the politics of your ex-husband? | Мадам! Как бы вы описали его политические взгляды? |
He was no longer a young firebrand, in danger of being imprisoned for his revolutionary politics. | Он больше не был молодым смутьяном под угрозой попасть в тюрьму за политические взгляды. |
Obviously, recent trends - a significant decline in the unemployment rate and a reasonably high and accelerating rate of economic growth - cast doubt on Krugman's macroeconomic diagnosis (though not on his progressive politics). | Очевидно, что последние тенденции - значительное снижение уровня безработицы и умеренно высокие, но ускоряющиеся темпы экономического роста - ставят под вопрос макроэкономические прогнозы Кругмана (но не его прогрессивные политические взгляды). |
Manning's involvement in the 1889 London Dock Strike made a major impression on Belloc and his view of politics, according to biographer Robert Speaight. | Участие Маннинга в Лондонской портовой забастовке 1889 года произвело большое впечатление на Беллока и определило его политические взгляды, со слов биографа Беллока Роберта Спиэйта (англ. Robert Speaight). |
He then took the oath of allegiance to the British crown, and returning to South Africa partially restored to health resumed an active participation in politics. | Затем присягнул на верность британской короне и вернулся в Южную Африку с частично восстановленным здоровьем, и возобновил активную политическую деятельность. |
She said that she could not see how the Russian Federation could improve women's participation in decision-making without obliging political parties to incorporate women into politics. | Она сказала, что не представляет, как Российская Федерация может расширять участие женщин в процессе принятия решений, не обязывая политические партии к тому, чтобы они вовлекали женщин в политическую деятельность. |
89.35. Consider further steps to engage women in politics in order to increase the number of women in decision-making positions (Norway); 89.36. | 89.35 рассмотреть дальнейшие шаги по вовлечению женщин в политическую деятельность, с тем чтобы увеличить количество женщин на директивных должностях (Норвегия); |
This term seems to refer to political activities sanctioned by the SPDC, in contrast to "party politics" which contest its legitimacy. | Как представляется, этот термин характеризует политическую деятельность, санкционированную ГСМР, в противовес "партийной политике", которая ставит под сомнение его легитимность. |
Fuelled at various times by poverty, instability, the socio-economic changes accompanying globalization and access to information technologies, radical religious voices have exerted tremendous influence on politics and public policy. | Пользуясь в различное время факторами нищеты, нестабильности, социально-экономических преобразований, сопровождающих процесс глобализации, и обеспечением доступа к информационным технологиям, радикальные религиозные деятели оказывают огромное воздействие на политику и политическую деятельность государств. |
He's my politics teacher, all right? | Он мой учитель политологии, так пойдет? |
While the study of human rights forms an important component of courses in law, politics, and international relations, it also features in courses across a wide range of disciplines, including sociology, psychology, health sciences, education, and gender studies. | Хотя изучение прав человека образует важный элемент учебных курсов по праву, политологии и международным отношениям, они включены во многие другие дисциплины, включая социологию, психологию, медико-биологические науки, педагогику и гендерные исследования. |
Until the summer of 2000 she was a Professor in the Department of Government and Politics at the University of Maryland, College Park, where she served as the Director of its Center for the Study of Post-Communist Societies. | До лета 2000 года являлась профессором кафедры Государственного управления и политологии Мэрилендского университета и директором Центра изучения посткомунистических сообществ (Center for the Study of Post-Communist Societies). |
Political science major, law enforcement, then politics. | Диплом по политологии, работа в полиции, потом политика. |
Shapiro's early work in political science covered the conventional areas of the discipline, including political psychology, decision theory and electoral politics. | В своих ранних работах по политологии Шапиро затрагивал традиционные области политических наук, такие как политическая психология, теория принятия решений и электоральная политика. |
Your politics mesh with Peter's. | Твоя политическая деятельность тесно связана с Питером. |
Politics have been run on a basis of consensus. | Политическая деятельность осуществлялась на основе консенсуса. |
The politics of all three. | Политическая деятельность вас троих. |
Electoral politics would test the country's still fragile political consensus, and insecurity, according to almost every expert, would get worse before it got better. | Политическая деятельность в связи с выборами станет испытанием на прочность для все еще хрупкого политического консенсуса в стране, а небезопасная обстановка, по мнению практически всех экспертов, скорее всего ухудшится. |
NHC alleged that engaging in politics on an independent platform was impossible in practice, even if the President had now established a second government-supportive party. | НХК утверждает, что политическая деятельность на независимой платформе на практике невозможна, даже при том, что сейчас Президент создал вторую проправительственную партию. |
But then, as I listened, I realized this man wasn't voicing his politics. | Но потом, когда я слушала, я поняла, что этот человек не озвучивал свои убеждения. |
You must really hate my politics? | Ты ненавидишь меня за мои убеждения. |
I don't hate your politics. | Я ненавижу тебя за убеждения. |
This stems from our conviction that there can be no economic development without social development, and vice versa, going hand in hand with steady progress in the fields of politics, justice and public safety. | Это исходит из нашего убеждения, что не может быть никакого экономического развития без социального развития и наоборот; это должно идти рука об руку с устойчивым прогрессом в области политики, правосудия и общественной безопасности. |
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye. | Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья. |
The word of Hiroshi is... is fed up with corporate politics. | Мир вокруг Хироши полон... корпоративных интриг. |
The Kenzeiki further states that he found no answer to his question at Mount Hiei, and that he was disillusioned by the internal politics and need for social prominence for advancement. | В Кэндзэки далее упоминается, что До:гэн не нашёл ответа на свой вопрос на горе Хиэй и что он разочаровался в том месте из-за внутренних интриг и борьбы за продвижение. |
But, largely, the credit for the progress made goes to the resilient and resourceful people of Bosnia and Herzegovina, who have demonstrated a determination to rebuild a nation which was torn apart by hate, power politics and international intrigue. | Вместе с тем такого прогресса удалось достичь в основном благодаря энтузиазму и мудрости народа Боснии и Герцеговины, который продемонстрировал решимость восстановить государство, которое было разделено ненавистью и разрушено в результате проведения политики с позиции силы и международных интриг. |
Before the Battle of Ankara, the Byzantine Empire was a mere pawn of outside forces for several decades but after the defeat of the Ottomans by Timur, the Empire - for a short while - became a player in Ottoman domestic politics and intrigue. | Перед битвой при Анкаре Византийская империя в течение нескольких десятилетий слабела и угасала, но после поражения Османской империи от Тимура византийцы на короткое время стали определять ход внутренней политики и интриг в Османском государстве. |
Eugen Cristescu later wrote: Moruzov had long become entangled in the network of internal political intrigues had confused political information with politics itself and the informants' game with the political game. | Эужен Кристеску писал: «Морузов давно запутался в сети внутренних политических интриг перепутал политическую информацию с политикой как таковой и игры информаторов с политическими играми. |
Then-Prime Minister A. N. R. Robinson, quoted in A dignified figure of T&T politics, Trinidad Guardian, 26 August 2006. | Цитата премьер-министра А. Н. Р. Робинсона в А dignified figure of T&T politics (недоступная ссылка), Trinidad Guardian, 26 August 2006. |
The iKNOW Politics website posted seven Institute publications on gender, which it identified as valuable resources for women leaders around the world. | На веб-сайте iKNOW Politics были размещены семь публикаций Института по гендерной проблематике, которые были сочтены ценными ресурсами для женщин-руководителей в разных странах мира. |
Baylis and Smith, The Globalization of World Politics, Oxford University Press, 1997, pp. 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al. | 2009 г. Сазонова Кира Львовна Концепция «Ответственность за защиту» в миротворческой деятельности ООН Baylis and Smith, The Globalization of World Politics, Oxford University Press, 1997, p 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al. |
One of the earliest such games was The Game of Politics, created by Oswald Lord in 1935 which remained in print until 1960. | Одной из таких ранних игр является The Game of Politics, созданная Освальдом Лордом (англ. Oswald Lord) в 1935 году, которая оставалась популярной до 1960-х годов. |
Avlon is the author of several books, including Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics (2004), which critically appraises both traditional American centrism and the more recent radical centrism. | Является автором нескольких книг, в том числе «Независимая нация: как центристы могут изменить американскую политику» (англ. Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics) (2004), в которой критически оценивает традиционный американский центризм и более поздний радикальный центризм. |