| Well, because she's not in politics. | Ну, это из-за того, что она не политик. |
| He's in politics. | Его зовут Эндрю, он политик. |
| I am in politics now. | Я ведь теперь политик. |
| And I know it crashed and burned a couple of years ago, but if you're someone in politics or the home office or whatever, and you think about identity, you can only think of identity in terms of cards with names on them. | Эта идея дискредитировала себя пару лет назад, но если вы политик или работаете в министерстве внутренних дел, то для вас личные данные - это карты с написанными на них именами. |
| Oleg Nikolayevich Smolin (Russian: Oлér HиkoлáeBич CMóлиH; born February 10, 1952, the village Poludino, North Kazakhstan Region) is a Soviet and Russian politician and philosopher, a specialist in the philosophy of politics and social philosophy. | Оле́г Никола́евич Смо́лин (род. 10 февраля 1952, село Полудино, Северо-Казахстанская область) - советский и российский политик и философ, специалист по философии политики и социальной философии. |
| Meanwhile, politics belongs to the elites. | Тем временем, политика принадлежит элитам. |
| According to the academic and former politician Michael Ignatieff writing in 2014, questions concerning the effects of technological change have been "haunting democratic politics everywhere". | Согласно работе 2014 года учёного и бывшего политика Майкла Игнатьев вопросы, касающиеся последствий технологических изменений стали «преследовать демократическую политику повсюду». |
| Moreover, African affairs, and international politics more generally, do not seem to be a priority for the 2007 presidential candidates. | Более того, африканские события, а в более общем смысле - международная политика, по всей видимости, не являются приоритетом для кандидатов в президенты 2007 года. |
| Politics are all about ego, popularity, and parlor tricks. | Вся политика - это забота о своем эго, популярности и дешевые трюки. |
| That's the new politics. | Это и есть новая политика, которая снова разделит мир пополам. |
| With regard to the involvement of women in politics, while women represented 29.2 per cent of those elected to congress in the general elections of 2006, in 2011 the ratio was 22 per cent. | Если говорить об участии женщин в политической жизни, то на парламентских выборах 2011 года женщины составляли 22% избранных членов Конгресса, в то время как в 2006 году их доля равнялась 29,2%. |
| There had been rather strong resistance within the political system to the adoption of temporary special measures, but the Government had been waging campaigns to increase women's participation in politics and to build support for quotas. | Несмотря на то что в рамках политической системы отмечается сильное сопротивление принятию временных специальных мер, правительство проводит кампании для расширения участия женщин в политической жизни и мобилизации поддержки усилий по введению квот. |
| It urged the Government to make full use of temporary special measures to increase women's participation in politics and decision-making, and recommended that the equal status bill be implemented to provide for temporary special measures to overcome systemic and indirect discrimination against women. | Он настоятельно призвал правительство в полной мере использовать временные специальные меры для расширения участия женщин в политической жизни и принятия решений и рекомендовал осуществить законопроект о равном положении, с тем чтобы можно было принять временные специальные меры для преодоления системной косвенной дискриминации в отношении женщин. |
| The Ministry of Local Government and Regional Development also funds different projects with the purpose of getting women more involved in politics, to run for re-elections or to promote the women on the list of candidates. | Министерство по делам местных органов управления и региональному развитию финансирует также различные проекты, целью которых является обеспечение более активного участия женщин в политической жизни, с тем чтобы они повторно занимали выборные должности или же чтобы оказывалась поддержка женщинам, включенным в списки кандидатов. |
| The recently concluded elections, which pushed the Communists out of their dominant position in the Rada and sharply curtailed the power of the "parties of power" that surround President Kuchma, pushed our provincial radicals to the fringes of our politics. | Прошедшие недавно выборы, лишившие коммунистов главенствующего положения в Раде и резко урезавшие власть «правящих партий», окружающих президента Кучму, отправили наших провинциальных радикалов на задворки политической жизни. |
| It's a lot more satisfying than politics. | Это куда приятней, чем заниматься политикой. |
| Pakistan hopes that the United States, which contributed immensely to the founding of the United Nations system and, in particular, its Charter principles, will take a moral view and not base itself on any temporary expediency or exigencies of power politics. | Пакистан надеется, что Соединенные Штаты, внесшие огромный вклад в создание системы Организации Объединенных Наций, в частности в разработку принципов ее Устава, будут руководствоваться соображениями морали, а не какими-либо преходящими соображениями целесообразности или необходимости, продиктованными политикой силы. |
| Reconciling morals with how a society is organized - in other words, reconciling ethics with politics - is one of humanity's oldest ambitions. | Попытка найти равновесие между моралью и организацией общества, или другими словами, равновесие между этикой и политикой - одна из самых старых человеческих амбиций. |
| On the other hand, there is a twilight zone between human rights and politics, one within which the two interact, and one which must fall within the concern of the present mandate. | С другой стороны, провести четкую границу между правами человека и политикой не представляется возможным, однако эта «переходная зона», в которой осуществляется взаимодействие этих двух факторов, все же должна быть охвачена рамками предоставленного мандата. |
| Will Lula have sufficient command over Brazilian politics to keep his supporters and political cadres happy with promises of jam tomorrow when it is clear that there will be no bread today? | Имеет ли Лула достаточный контроль над бразильской политикой, чтобы продолжать кормить своих сторонников и политических союзников обещаниями повидла завтра, когда ясно, что сегодня не будет даже хлеба? |
| Often, the crises will involve politics, in which case the player will have to choose sides. | Зачастую, эти кризисы имеют политический характер, и игроку приходится выбирать сторону. |
| But we might well ask what the other delegations hope to find by joining their ranks - and that, I regret to say, is in all likelihood a matter of politics. | Но вот что ищут в их рядах делегации других стран, - вопрос и, к сожалению, похоже, вопрос политический. |
| It was a complex issue involving semantics, science and politics. | Это сложный вопрос, включающий семантический, научный и политический аспекты. |
| The recent national elections exposed a deepening political schism and highlighted the increasing dominance of ethnicity and regionalism in the politics of Sierra Leone, which, if not addressed, could have a negative impact on peace-consolidation efforts in the country. | Недавно состоявшиеся национальные выборы выявили углубляющийся политический раскол и усиление в сьерра-леонской политике роли этнических и региональных факторов, которые, если их не устранить, могут негативно сказаться на предпринимаемых в стране усилиях по укреплению мира. |
| But the region's protest politics also reflects growing rejection of dictatorship and arbitrary rule. | Но политический расклад, стоящий за протестами в регионе, отражает также и растущее неприятие диктатуры и произвола. |
| The United Nations also provided technical assistance for a broad dialogue concerning multilingual education, minority representation in politics and more inclusive local self-government. | Организация Объединенных Наций оказала также техническую помощь в проведении широкого диалога по вопросам многоязычного образования, представительства меньшинств в политической деятельности и более всеохватного местного самоуправления. |
| Illness initially prevented his full participation in politics, but with his recovery in July 1889 he became Leader of the Opposition. | Болезнь помешала его политической деятельности, но после выздоровления в июле 1889 года он стал лидером оппозиции. |
| By the end of the 1940s, he gave up politics and broke off contact with all former friends and comrades. | К концу 1940-х годов он отошёл от политической деятельности и прекратил общение со всеми своими бывшими друзьями и товарищами. |
| The only measures that the State could take to encourage more women to be interested in politics would be juridical and administrative ones. | Единственными мерами, которые государство может принять в целях содействия активизации их интереса к политической деятельности, являются юридические и административные меры. |
| Low number of women in politics, leadership and decision making positions. | Низкая численность женщин, участвующих в политической деятельности, уполномоченных принимать решения и занимающих в политике руководящие должности. |
| The commonplace view is that politics is better handled by men, whilst many women feel that their feminine traits hinder their political ambitions. | Расхожая точка зрения сводится к тому, что политикой лучше заниматься мужчинам, а многие женщины находят, что осуществлению их политических притязаний мешают присущие женщинам черты. |
| The study on the politics of technology policy in Latin America focuses on the political forces that influence the direction and success or failure of technology policies. | В исследовании по политическим аспектам технической политики в Латинской Америке внимание сосредоточено на политических силах, определяющих направление и успех или неэффективность технической политики. |
| The Committee is also concerned that, despite their participation in the NGO sector, women are not active in politics generally, and that their level of participation in political parties is less than 20 per cent. | Комитет обеспокоен также тем, что, несмотря на их участие в секторе НПО, женщины в целом не играют активной роли в политике и что их уровень участия в политических партиях составляют менее 20 процентов. |
| They believe that politics has fallen into disrepute and that those who participate in it are corrupt. | Они полагают, что политика лишена престижа, а те, кто участвует в политических процессах, становятся коррупционерами. |
| Within a month of their meeting, the 35-year-old widower Davis had asked Varina to marry him, and they became engaged despite her parents' initial concerns about his age and politics. | Через месяц после первой встречи 35-летний вдовец Дэвис предложил Варине выйти за него замуж, и они обручились, несмотря на первоначальные опасения родственников по поводу его возраста и политических убеждений. |
| During his early years he was apparently involved in politics and had republican leanings. | В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. |
| The absence of a level playing field continues to be a debilitating factor in Cambodian politics. | Отсутствие справедливых правил игры продолжает оставаться фактором, подрывающим политическую жизнь в Камбодже. |
| Such participation had been given added impetus in 2005 when the 16 most influential political parties and movements of Colombia had endorsed a pact for the effective inclusion of women in politics. | Импульс этому был дан в 2005 году, когда 16 самых влиятельных политических партий и движений Колумбии одобрили соглашение об эффективном включении женщин в политическую жизнь. |
| With all the good will in the world, women might still find it difficult to enter politics, so strategies would have to be devised to persuade them to do so. | При всей доброй воле в мире женщины могут по-прежнему сталкиваться с трудностями при попытке включиться в политическую жизнь, в связи с чем необходимо разработать стратегии для поощрения их к этому. |
| Gone, for the most part, are the colorful rogues and public-spirited idealists who used to liven up parliamentary politics. | По большей мере ушли яркие озорники и вдохновленные идеалисты, которые оживляли парламентскую политическую жизнь. |
| You knew my politics when you hired me. | Вы знали мои политические взгляды, когда наняли меня. |
| Nothing grown out of our differences in politics that might overcome our commonalities as men. | Что наши разные политические взгляды не повлияли на наше человеческое взаимопонимание. |
| "what's your stance on politics?" | "каковы Ваши политические взгляды?" |
| Madame, how would you describe the politics of your ex-husband? | Мадам! Как бы вы описали его политические взгляды? |
| change your politics, change your religion. | сменить политические взгляды, сменить религию. |
| Lyra's home became a gathering place for intellectuals and writers and her politics increasingly moved to the left. | Дом Лиры стал местом сбора интеллектуалов и писателей, и она всё более вовлекалась в левую политическую деятельность. |
| 7.28 Women's integration into politics and decision making institutions is a challenge because of the traditional hierarchies and norms. | 7.28 Включение женщин в политическую деятельность и их участие в институтах, принимающих решение, представляет собой проблему из-за традиционного общественного уклада и норм. |
| He then took the oath of allegiance to the British crown, and returning to South Africa partially restored to health resumed an active participation in politics. | Затем присягнул на верность британской короне и вернулся в Южную Африку с частично восстановленным здоровьем, и возобновил активную политическую деятельность. |
| After becoming involved in politics in the early 1990s, Picula served four consecutive terms as Member of the Croatian Parliament, having been elected in the 2000, 2003, 2007 and 2011 parliament elections. | Включилась в политическую деятельность в начале 1990-х, три срока подряд была депутатом Сабора, будучи избранной на выборах 2000, 2003 и 2007 годов. |
| In the 1980s he returned to elective politics, serving three terms in the Vermont State Senate (1983-1989). | Хофф продолжил свою политическую деятельность в 1980-х годах в Сенате Вермонта, проработав три срока (1983-1989) сенатором штата. |
| Pupils are familiarized with the content of these documents through education programmes and their textbooks on nature and society, history, geography, politics, economy and religion. | Учащиеся знакомятся с содержанием этих документов в рамках изучения различных дисциплин, а также в своих учебниках по природоведению и обществоведению, истории, географии, политологии, экономике и религиоведении. |
| John Curtice, a professor of politics at the University of Strathclyde, stated for the Scottish elections that the date was "unfortunate" and was "likely to see the Royal Family getting caught up in political debate". | Джон Кёртис - профессор политологии в Университете Стратклайд - заявил, что для шотландских выборов дата была «неудачной» и «вероятно, королевская семья окажется вовлечённой в политические дебаты». |
| In higher educational establishments, high-level courses on the teaching of human rights on the basis of the curricula of higher educational establishments are organized for students specializing in law and politics. | В высших учебных заведениях для студентов, специализирующихся в области права и политологии, организуются на высоком уровне курсы по преподаванию знаний в области прав человека на основе учебных программ высших учебных заведений. |
| She currently holds a professorship at the Department of Politics and International Relations, University of Westminster in the United Kingdom, where she directs the Centre for the Study of Democracy. | В настоящее время является профессором кафедры политологии и международных отношений Вестминстерского университета в Великобритании, где она руководит Центром по изучению демократии. |
| While the study of human rights forms an important component of courses in law, politics, and international relations, it also features in courses across a wide range of disciplines, including sociology, psychology, health sciences, education, and gender studies. | Хотя изучение прав человека образует важный элемент учебных курсов по праву, политологии и международным отношениям, они включены во многие другие дисциплины, включая социологию, психологию, медико-биологические науки, педагогику и гендерные исследования. |
| Your politics mesh with Peter's. | Твоя политическая деятельность тесно связана с Питером. |
| The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty. | Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. |
| Most female roles in public life tended to focus on traditional areas such as teaching, with much less emphasis on non-traditional areas such as business, the professions or politics; | большинство женских ролей в общественной жизни, как правило, относятся к традиционным сферам, таким как преподавание, и в значительно меньшей степени - к нетрадиционным областям, таким как предпринимательство, профессиональная или политическая деятельность; |
| In that regard, activities will focus on implementation of the segment Politics and Decision Making from the Action Plan for the Achievement of Gender Equality. | Основные усилия в этой связи будут сосредоточены на таком сегменте плана действий по обеспечению гендерного равенства, как "Политическая деятельность и принятие решений". |
| NHC alleged that engaging in politics on an independent platform was impossible in practice, even if the President had now established a second government-supportive party. | НХК утверждает, что политическая деятельность на независимой платформе на практике невозможна, даже при том, что сейчас Президент создал вторую проправительственную партию. |
| I don't hate your politics. | Я ненавижу тебя за убеждения. |
| Don't dismiss my politics. | Не отвергай мои убеждения. |
| Your politics mesh with Peter's. | Ваши с Питером политические убеждения совпадают. |
| This stems from our conviction that there can be no economic development without social development, and vice versa, going hand in hand with steady progress in the fields of politics, justice and public safety. | Это исходит из нашего убеждения, что не может быть никакого экономического развития без социального развития и наоборот; это должно идти рука об руку с устойчивым прогрессом в области политики, правосудия и общественной безопасности. |
| The family often discussed politics at home and he saw his political convictions, support for trade unionism and his religious convictions as part of the same analysis of the world. | Семья Хеффера часто обсуждала политику дома, и он видел свои политические убеждения в поддержке профсоюзного движения и социализма в свете христианства. |
| Guess you skipped the course on inter-office politics. | Думаю ты пропустил курс межкабинетных интриг. |
| There will be no argument and no politics, sire. | Ни споров, ни интриг не будет, Ваше Величество. |
| You may think you're above sorority politics, Katherine, but I am the one keeping us on top. | Может ты и выше всех этих интриг между Обществами, Кэтрин, но моё дело - делать всё что бы мы были лучшими. |
| The Kenzeiki further states that he found no answer to his question at Mount Hiei, and that he was disillusioned by the internal politics and need for social prominence for advancement. | В Кэндзэки далее упоминается, что До:гэн не нашёл ответа на свой вопрос на горе Хиэй и что он разочаровался в том месте из-за внутренних интриг и борьбы за продвижение. |
| Eugen Cristescu later wrote: Moruzov had long become entangled in the network of internal political intrigues had confused political information with politics itself and the informants' game with the political game. | Эужен Кристеску писал: «Морузов давно запутался в сети внутренних политических интриг перепутал политическую информацию с политикой как таковой и игры информаторов с политическими играми. |
| A successor entitled Power Politics III was released in 2005. | Следующая игра серии была названа Рошёг Politics III и вышла в 2005 году. |
| The iKNOW Politics website posted seven Institute publications on gender, which it identified as valuable resources for women leaders around the world. | На веб-сайте iKNOW Politics были размещены семь публикаций Института по гендерной проблематике, которые были сочтены ценными ресурсами для женщин-руководителей в разных странах мира. |
| In 2001, the Democratic Left's successor organisation the New Politics Network organised a similar campaign. | В 2001 году организация New Politics Network, преемница партии Левых демократов создала создала похожую программу. |
| A few years later The Politics of Social Ecology, written by his partner of 20 years, Janet Biehl, briefly summarized these ideas. | Работа The Politics of Social Ecology, написанная его двадцатилетней коллегой Джанет Биэль, кратко суммирует эти идеи. |
| Illuminatus! even garnered some attention outside literary criticism, having several pages devoted to it in a chapter on the American New Right in Architects of Fear: Conspiracy Theories and Paranoia in American Politics by George Johnson (1983). | Книга обратила на себя внимание и за пределами литературной критики: Джордж Джонсон уделил роману несколько страниц в главе, посвящённой американским новым правым в своей работе Architects of Fear: Conspiracy Theories and Paranoia in American Politics (1983). |