But aren't you just playing back-of-the-pack politics, Governor? | Но разве вы не ведете себя как непопулярный политик, губернатор? |
You didn't get anything, if he' into politics... computers... movies? | Ты не сообразила, кто он, политик... гик... киношник? |
In 1912, US politician Theodore Roosevelt campaigned against the "invisible government", "the unholy alliance between corrupt business and corrupt politics". | В 1912 году американский политик Теодор Рузвельт вёл кампанию против «невидимого правительства», «нечестивого союза между коррумпированным бизнесом и коррумпированными политиками». |
However, only the dishonest politician equates politics exclusively with popularity. | Однако лишь нечестный политик полностью ставит знак равенства между политикой и популярностью. |
Oleg Nikolayevich Smolin (Russian: Oлér HиkoлáeBич CMóлиH; born February 10, 1952, the village Poludino, North Kazakhstan Region) is a Soviet and Russian politician and philosopher, a specialist in the philosophy of politics and social philosophy. | Оле́г Никола́евич Смо́лин (род. 10 февраля 1952, село Полудино, Северо-Казахстанская область) - советский и российский политик и философ, специалист по философии политики и социальной философии. |
The main problem was that politics and economics were advancing at different paces. | Основная проблема заключается в том, что политика и экономика развиваются разными темпами. |
Remaining "holes" include financial flows, the securities market, politics, man's moral values and spiritual world, the shadow economy and the so-called new economy. | "Белыми пятнами" остаются финансовые потоки, рынки ценных бумаг, политика, моральные ценности и духовный мир человека, теневая и так называемая новая экономика и многое другое. |
She recommended taking such measures inter alia, in the fields of education, politics and sports, where there were gross inequalities between men and women. | Она рекомендует принять такие меры, в частности в таких областях, как образование, политика и спорт, где имеет место явное неравноправие мужчин и женщин. |
Politics, Commander, plain and simple. | Это политика, Коммандер, всё легко и просто. |
Also, the politics of power and "might makes right" still pervade in inter-State relations, especially among the powerful. | Кроме того, в межгосударственных отношениях, особенно между могущественными странами, по-прежнему действует политика, проводимая с позиции силы, и применяется принцип «право на стороне сильного». |
And they need access to politics, and that can mean two things. | И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи. |
This is a major achievement in the struggle of Yemeni women, led by the WNC, to participate in politics and decision-making. | Это обстоятельство явилось важным достижением в борьбе йеменских женщин, возглавляемых НЖК, за участие в политической жизни и возможность принимать решения. |
The 'offer' has definitely encouraged the participation of women in aspiring leadership positions and thereby making the system recognize and accept women folks in politics. | Это «предложение», несомненно, поощряет участие женщин, стремящихся на руководящие должности, и, таким образом, заставляет систему признавать и принимать женщин в политической жизни. |
The Government has thus taken steps to increase the number of women participating in politics and holding decision-making positions, particularly in the legislature, civil service and judiciary. | Таким образом правительство принимает меры к расширению числа женщин, принимающих участие в политической жизни и занимающих административные посты, особенно в законодательных органах, на государственной службе и в судебной системе. |
The National Action Committee on Women in Politics was responsible for developing strategies for the mobilization and participation of women in all electoral processes. | Комитет национальных действий по вопросам участия женщин в политической жизни отвечает за разработку стратегий, направленных на мобилизацию и участие женщин во всех этапах выборного процесса. |
The songs focus on themes relating to politics and human suffering. | Тексты песен сосредоточены на темах, связанных с политикой и человеческими страданиями. |
The costs that come with a life in politics, the pressure and exposure - | Давление и постоянное нахождение на публике - это та цена, которую приходится платить тем, кто занимается политикой - |
I could get quite keen on politics. | Я могу заинтересоваться политикой. |
The three years (1996-9) of Benjamin Netanyahu's government were characterized by the politics of confrontation and animosity in all spheres of political life. | Три года правления Бенджамина Нетаниаху (1996-1999) характеризовались политикой конфронтации и враждебности во всех сферах политической жизни. |
WASHINGTON, DC - Had Ariel Sharon never entered politics, he would still be known around the world as a military commander and tactician. | ВАШИНГТОН - Если бы Ариэль Шарон никогда не занялся политикой, он все равно был бы всемирно известным в качестве военачальника и тактика. |
In politics he assumed the position of hard-line opponent of any form of compromise with domestic opponents or the international community. | Ван дер Бил выступал за максимальной жёсткий политический курс, категорически противился каким-либо компромиссам с международным сообществом или африканскими повстанческими движениями. |
The immediate crisis of politics, diplomacy and human rights engendered by the violence in Kosovo is based on long-standing systemic causes within the FRY which, if not addressed throughout the country, threaten national and regional security. | Политический, дипломатический и гуманитарный кризис, спровоцированный актами насилия в Косово, является следствием существования в СРЮ глубоких затрагивающих всю систему проблем, которые в случае непринятия мер для их коренного решения могут создать угрозу для безопасности страны и региона. |
A number of factors discouraged women from participating in politics, including social pressures and the violence surrounding the political process. | Участию женщин в политике препятствует ряд факторов, в том числе социальное давление и насилие, сопровождающее политический процесс. |
Until 1988, the overall situation in Algeria was characterized by a proactive policy of State control of politics and the economy and a State monopoly on foreign trade. | До 1988 года в стране господствовал политический волюнтаризм, характеризующийся безраздельной властью государства в сфере политики и экономики, а также монополией последнего во внешней торговле. |
Another example of this kind of initiative is the Korean Policy Council for Transparent Society which brings together 26 organizations and groups in nine sectors such as public service, politics, economy, civil society, state-owned companies, academia, and media. | Еще одним примером инициативы такого рода является Корейский политический совет за прозрачное общество, объединяющий 26 организаций и групп в девяти секторах, таких как государственная служба, политика, экономика, гражданское общество, публичные компании, научные круги и средства массовой информации. |
In 2002, CEDAW expressed concern regarding the very low level of representation of women in politics and public life. | В 2002 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу весьма низкого уровня участия женщин в политической деятельности и общественной жизни143. |
The Government has reportedly drafted a military statute that would prevent members of the armed forces from participating in politics. | Согласно сообщениям, правительство разработало воинский устав, который позволит предотвратить участие военнослужащих в политической деятельности. |
Ms. de Leeuw said that the Government had implemented various measures to promote the participation of women in politics. | Г-жа де Леу говорит, что правительство приняло различные меры для поощрения участия женщин в политической деятельности. |
The participants pledged to continue organizing joint events in Serbia and Kosovo, as well as a regional conference on women in politics. | Участники обязались продолжать организовывать совместные мероприятия в Сербии и Косово и провести региональную конференцию по вопросам участия женщин в политической деятельности. |
There were no quotas for women in Parliament, but it was important to see what other countries had done to encourage more women to participate in politics. | В парламенте не существует квот на женщин, но важно выяснить, что сделали другие страны для того, чтобы поощрить большее число женщин к участию в политической деятельности. |
Moreover, politics in many countries seems to be based essentially on ethnic and/or regional considerations. | Кроме того, как представляется, во многих странах расклад политических сил в значительной степени определяется этническими и/или региональными факторами. |
More than fifty top-ranking figures in Dutch society, universities, business, politics, media, etc. were asked to give their views on Statistics Netherlands' work, and to indicate where the gaps were from their point of view. | Более пятидесяти высокопоставленным представителям голландского общества, университетов, деловых и политических кругов, средств массовой информации и т.д. было предложено изложить свои мнения о работе Статистического управления Нидерландов и указать существующие в ней, по их мнению, пробелы. |
All ministries, the social partners, experts from the world of science, the business community, administration, politics and non-governmental organizations (NGOs) participated in the preparation of this NAP (see response to paragraphs 19 and 20). | В подготовке этого НПД приняли участие все министерства, социальные партнеры, эксперты из научных кругов, делового сообщества, администрации, политических партий и неправительственных организаций (НПО) (см. ответ на пункты 19 и 20). |
Including funding for parliaments and crisis prevention, International Knowledge Network of Women in Politics, parliamentary action on renewable energy, inclusive and participative political institutions and more. | Включая финансирование парламентов и на цели предупреждения кризисов, Международная информационная сеть по вопросам участия женщин в политической жизни, меры, принимаемые парламентами в сфере возобновляемой энергетики, инклюзивных и предусматривающих широко участие политических институтов, и т. п. |
In addition to politics, the trade union movement has been a channel through which the non-white population has become more mobile. | Более активная социальная мобильность небелого населения обеспечивалась не только за счет политических мер, но и за счет профсоюзного движения. |
There had been a gradual increase in the number of women participating in politics and decision-making. | Прошедшие годы были отмечены тенденцией к вовлечению все большего числа женщин в политическую жизнь и процесс принятия решений. |
Some light needs also to be shed on the responsibility of certain foreign States and their interference in Rwandese politics; | Также следует выяснить ответственность ряда иностранных государств и установить факты их вмешательства в политическую жизнь Руанды; |
In particular, it devises and develops actions and measures intended to ensure equality of treatment and opportunities in all spheres, especially between women and men, and encouragement of women's participation in society and politics. | В частности, Министерству поручено разрабатывать и осуществлять меры по обеспечению равного обращения и равных возможностей во всех сферах, и прежде всего между женщинами и мужчинами, и по более активному вовлечению женщин в общественную и политическую жизнь. |
A world-wide movement towards democratization has opened up the political process in many nations, but the popular participation of women in key decision-making as full and equal partners with men, particularly in politics, has not yet been achieved. | Наблюдающийся во всем мире переход к демократизации раскрепостил политическую жизнь во многих странах, однако массового участия женщин в принятии ключевых решений в качестве полноправных и равных партнеров с мужчинами, особенно в политике, еще не достигнуто. |
As part of implementation of the referred Committee's recommendations, already since 2003 one of the major directions of the National Programme for the Equal Opportunities for Women and Men is politics and decision-making. | В соответствии с вышеупомянутыми рекомендациями Комитета уже с 2003 года одним из основных направлений деятельности по осуществлению Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин становится вовлечение в политическую жизнь и процесс принятия решений. |
You knew my politics when you hired me. | Вы знали мои политические взгляды, когда наняли меня. |
Your military service, your politics, Your loyalty, your name. | Твоя служба в армии, твои политические взгляды, твоя лояльность, твоё имя. |
But there is no cap for civil rights violations, and to fire someone for their politics is a civil rights violation. | Но для нарушения гражданских свобод не существует максимума по возмещению, а увольнение кого-либо за их политические взгляды - это нарушение гражданских свобод. |
And anyone who thinks otherwise has a particularly craven way of looking at politics. | И любой, кто думает иначе имеет крайне малодушные политические взгляды. |
It was his politics you disapproved of? | Значит, вас не устраивали его политические взгляды? |
She retired from politics soon after her electoral defeat. | Оставил политическую деятельность после поражения партии на выборах. |
He then took the oath of allegiance to the British crown, and returning to South Africa partially restored to health resumed an active participation in politics. | Затем присягнул на верность британской короне и вернулся в Южную Африку с частично восстановленным здоровьем, и возобновил активную политическую деятельность. |
To encourage more women to enter politics is one of the highest priorities for the minister responsible for gender equality issues. | Содействие вовлечению в политическую деятельность большего числа женщин является одной из первоочередных задач министра, ответственного за решение вопросов гендерного равенства. |
After becoming involved in politics in the early 1990s, Picula served four consecutive terms as Member of the Croatian Parliament, having been elected in the 2000, 2003, 2007 and 2011 parliament elections. | Включилась в политическую деятельность в начале 1990-х, три срока подряд была депутатом Сабора, будучи избранной на выборах 2000, 2003 и 2007 годов. |
The subsequent liberalization of politics has allowed for the establishment of political parties whose leaders freely carry on their political activities. | Либерализация политического пространства привела к созданию политических партий, руководители которых свободно осуществляют свою политическую деятельность. |
After completing his master's degree in politics and sociology at Birkbeck College, University of London, he became a researcher and official with the National Union of Mineworkers from 1977 to 1978, and later the Trades Union Congress from 1978 until 1982. | Получив степень магистра наук в политологии и социологии в Биркбек-колледже Лондонского университета, он работал в научной сфере и был функционером Национального союза горняков с 1977 по 1978 год, а затем Конгресса тред-юнионов с 1978 по 1982 год. |
Mr. Stephen Zunes, Professor of Politics, University of San Francisco, California | Г-н Стивен Зунес, профессор политологии, Сан-Францискский университет, Калифорния |
The following panellists made presentations: Henry Shue, Senior Research Fellow at the Centre for International Studies and Professor Emeritus of Politics and International Relations, Oxford University; and Laura Dupuy Lasserre, President of the Human Rights Council. | С тематическими докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: старший научный сотрудник Центра международных исследований и почетный профессор политологии и международных отношений Оксфордского университета Хенри Шу и Председатель Совета по правам человека Лора Дюпюи Лассерр. |
You forgot about politics. | Вы забыли о политологии. |
She is currently a PhD candidate in Politics and Government at Ben Gurion University, researching issues of spatial planning and human rights. | Докторант по политологии и управлению в университете им. Бен-Гуриона в Негеве, изучает вопросы пространственного планирования и прав человека. |
The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty. | Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. |
Politics have been run on a basis of consensus. | Политическая деятельность осуществлялась на основе консенсуса. |
In that regard, activities will focus on implementation of the segment Politics and Decision Making from the Action Plan for the Achievement of Gender Equality. | Основные усилия в этой связи будут сосредоточены на таком сегменте плана действий по обеспечению гендерного равенства, как "Политическая деятельность и принятие решений". |
The politics of all three. | Политическая деятельность вас троих. |
A renewed emphasis on identity-based politics could raise tensions in the lead-up to the promulgation of the new constitution. | К усилению напряженности в преддверии промульгации новой конституции может привести политическая деятельность, вновь откатывающаяся к отстаиванию узкогрупповых интересов. |
I can only stand behind my own politics. | Я отстаиваю только свои личные политические убеждения. |
During his early years he was apparently involved in politics and had republican leanings. | В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. |
Your politics mesh with Peter's. | Ваши с Питером политические убеждения совпадают. |
Contrary to the State party's observations, the authors explain that a person may have a political opinion, even if he or she no longer lives in Burkina Faso, and is not involved in politics. | В противовес замечаниям государства-участника авторы объясняют, что человек может иметь политические убеждения, даже если он не живет в Буркина-Фасо и не занимается политикой. |
Politics is now expressed freely in all spectrums of thought. | Политические убеждения теперь свободно выражаются во всем диапазоне мировоззрений. |
There will be no argument and no politics, sire. | Ни споров, ни интриг не будет, Ваше Величество. |
The word of Hiroshi is... is fed up with corporate politics. | Мир вокруг Хироши полон... корпоративных интриг. |
After all the politics and procedure, in the end, the case really was about biology. | После всех этих подковерных интриг и заседаний, в конце концов оказалось, что дело действительно было в биологии. |
No politics, no plotting, no war. | Ни политики, ни интриг, ни войны... |
Before the Battle of Ankara, the Byzantine Empire was a mere pawn of outside forces for several decades but after the defeat of the Ottomans by Timur, the Empire - for a short while - became a player in Ottoman domestic politics and intrigue. | Перед битвой при Анкаре Византийская империя в течение нескольких десятилетий слабела и угасала, но после поражения Османской империи от Тимура византийцы на короткое время стали определять ход внутренней политики и интриг в Османском государстве. |
On July 13, 2010, they released their first album, the self-titled New Politics. | 13 июня 2010 года они выпустили свой дебютный альбом, названный New Politics. |
The 1992 game Power Politics (and, before it, 1981's President Elect) focused on domestic United States political campaigns (but not the running of the country upon election). | Игра Рошёг Politics, выпущенная в 1992 году (как и игра President Elect 1981-го года) посвящена внутренним политическим кампаниям в США, но не управлению страной после выборов. |
A few years later The Politics of Social Ecology, written by his partner of 20 years, Janet Biehl, briefly summarized these ideas. | Работа The Politics of Social Ecology, написанная его двадцатилетней коллегой Джанет Биэль, кратко суммирует эти идеи. |
The Politics of Dancing is a compilation mix album of trance music, mixed by Paul van Dyk and released by Ministry of Sound and its Australian subsidiary in October, 2001. | The Politics of Dancing - сборник музыки в стиле транс, смикшированой Пол ван Дайком и выпущенный лейблом Ministry of Sound в октябре 2001 года. |
In the 1994 study of Robert K. Goidel and Todd G. Shields in The Journal of Politics, 180 students at the University of Kentucky were randomly assigned to nine groups and were asked questions about the same set of election scenarios. | В 1994 году Роберт Гойдел и Тодд Шилдс опубликовали в The Journal of Politics результаты исследования, в котором случайным образом разделили 180 студентов Университета Кентукки на девять групп и задали им вопросы об одних и тех же сценариях выборов. |