My politics are an open book. |
Мои убеждения ни для кого не секрет. |
But then, as I listened, I realized this man wasn't voicing his politics. |
Но потом, когда я слушала, я поняла, что этот человек не озвучивал свои убеждения. |
You must really hate my politics? |
Ты ненавидишь меня за мои убеждения. |
I don't hate your politics. |
Я ненавижу тебя за убеждения. |
Don't dismiss my politics. |
Не отвергай мои убеждения. |
Unlike Cook, in addition to being closeted, I was a woman and an introvert, and my politics tended to differ from those of my peers in my heavily male, extrovert-dominated profession. |
В отличие от Кука, в дополнение к тому, что я скрывалась, я была женщиной и интровертом, и мои убеждения, как правило сильно отличались от убеждений моих коллег, будучи более мужскими, экстраверт доминирует в профессии. |
There are people out there don't like the color of your politics. |
Кое-кому не нравятся твои политические убеждения. |
I can only stand behind my own politics. |
Я отстаиваю только свои личные политические убеждения. |
During his early years he was apparently involved in politics and had republican leanings. |
В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. |
It's your politics that bring me here. |
Меня привели сюда ваши политические убеждения. |
Now he sells his politics for cash. |
Сейчас продает свои политические убеждения за деньги. |
Your politics mesh with Peter's. |
Ваши с Питером политические убеждения совпадают. |
I don't care what your politics are, this is America. |
Мне плевать на ваши политические убеждения, это Америка |
This means that discrimination is not only based on gender but also on colour, race, religion, politics, ethnic origin or disability. |
Речь идет о том, что дискриминация девочек осуществляется не только по признаку пола, но и в силу таких причин, как цвет кожи, раса, религия, политические убеждения, этническое происхождение или инвалидность. |
But it is an illusion to believe that we can combat the dysfunctional politics at the root of grave human rights violations by military means alone, or even by economic sanctions, without fully utilizing diplomacy and persuasion. |
Но было бы иллюзией полагать, что мы можем бороться с неэффективной политикой, лежащей в основе серьезных нарушений прав человека, лишь с помощью военных мер или даже экономических санкций, не используя в полной мере дипломатию и методы убеждения. |
Contrary to the State party's observations, the authors explain that a person may have a political opinion, even if he or she no longer lives in Burkina Faso, and is not involved in politics. |
В противовес замечаниям государства-участника авторы объясняют, что человек может иметь политические убеждения, даже если он не живет в Буркина-Фасо и не занимается политикой. |
This stems from our conviction that there can be no economic development without social development, and vice versa, going hand in hand with steady progress in the fields of politics, justice and public safety. |
Это исходит из нашего убеждения, что не может быть никакого экономического развития без социального развития и наоборот; это должно идти рука об руку с устойчивым прогрессом в области политики, правосудия и общественной безопасности. |
It seems to me that our discussion reflects the opposite, that a better way to mutual respect is to engage directly with the moral convictions citizens bring to public life, rather than to require that people leave their deepest moral convictions outside politics before they enter. |
Мне кажется, что наша сегодняшняя дискуссия свидетельствует об обратном: путь к более глубокому взаимному уважению - откровенно обсуждать моральные убеждения, проявляющиеся в общественной жизни, а не требовать от граждан отделить свои сокровенные моральные убеждения от политики задолго до начала дебатов. |
Politics is now expressed freely in all spectrums of thought. |
Политические убеждения теперь свободно выражаются во всем диапазоне мировоззрений. |
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye. |
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья. |
The family often discussed politics at home and he saw his political convictions, support for trade unionism and his religious convictions as part of the same analysis of the world. |
Семья Хеффера часто обсуждала политику дома, и он видел свои политические убеждения в поддержке профсоюзного движения и социализма в свете христианства. |
Far right politics usually involve supremacism - a belief that superiority and inferiority is an innate reality between individuals and groups - and a complete rejection of the concept of social equality as a norm. |
Крайне правые политики обычно поддерживают принцип супремасизма - убеждения, что превосходство одних индивидов и групп и неполноценность других являются врождённой и объективной реальностью, что ведёт за собой полный отказ от концепции социального равенства как нормы. |
He turned from naturalism to symbolism in his prolific literary output, and his convictions and interests at the turn of the twentieth century focused less on politics and more on theosophy, mysticism, and the occult. |
Стриндберг плодовитым литературным творчеством превратился из писателя - натуралиста в символиста, и его убеждения и интересы на рубеже двадцатого века сосредоточены меньше на политике и больше на теософии, мистицизме и оккультизме. |
It seems to me that our discussion reflects the opposite, that a better way to mutual respect is to engage directly with the moral convictions citizens bring to public life, rather than to require that people leave their deepest moral convictions outside politics before they enter. |
Мне кажется, что наша сегодняшняя дискуссия свидетельствует об обратном: путь к более глубокому взаимному уважению - откровенно обсуждать моральные убеждения, проявляющиеся в общественной жизни, а не требовать от граждан отделить свои сокровенные моральные убеждения от политики задолго до начала дебатов. |