Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
The present chapter presents the financial picture reflective of UNDP operational activities at the aggregate level and the resultant unexpended balances. В настоящей главе представлена финансовая картина, отражающая общую оперативную деятельность ПРООН и связанные с ней неизрасходованные остатки средств.
The picture is, however, far from simple. Указанная картина, однако, далеко не простая.
This kind of picture also prevails throughout the seven other major tribal territories. Такая картина наблюдается и на семи других основных племенных территориях.
The global picture is now more encouraging. Сегодня общая картина дает больше оснований для оптимизма.
With regard to the regular budget, the picture was mixed. Что касается регулярного бюджета, то картина неоднозначна.
Ignoring such facts constituted a failure to depict the real picture. Из-за игнорирования таких фактов реальная картина оказалась искажена.
The picture with regard to using the machinery under the well-known constraints has not been bleak. Что касается использования этого механизма в хорошо известных сложных условиях, то картина не является такой уже мрачной.
However, the picture was complicated by different movements in core and non-core funding. Однако данная картина осложняется различными тенденциями в динамике основного и дополнительного финансирования.
The past year saw both bright and dark spots in the world's overall peace and security picture. В прошлом году картина международного мира и безопасности рисовалась как светлыми, так и темными красками.
That being the generally positive picture, the challenge remains, however, that the progress is uneven. Хотя в целом это позитивная картина, проблемы сохраняются, поскольку прогресс является неровным.
The picture, however, is not all depressing. Вместе с тем картина не во всем столь удручающая.
The overall picture of criminal conduct by the various foreign organizations remains unchanged. Общая картина преступной деятельности различных иностранных группировок остается неизменной.
The Secretary-General's report presents a horrific picture of the situation on the ground. В докладе Генерального секретаря представлена ужасающая картина положения на местах.
Where factors that endanger human health are concerned, a varied picture emerges. Однако что касается факторов, ставящих под угрозу здоровье человека, то здесь наблюдается совершенно иная картина.
The picture is a sombre one, and we are all affected. Вырисовывается мрачная картина, так или иначе затрагивающая всех нас.
In fact, for the developing countries the picture looks even worse. Фактически для развивающихся стран эта картина выглядит еще мрачнее.
Predictably, the picture that emerges from the available data is one of mixed results. Как и следовало ожидать, картина, которая вырисовывается из имеющихся данных, неоднозначна.
Mr. Vento: The Secretary-General's report this year shapes a sweeping picture of the United Nations wide-ranging activities. Г-н Венто: В докладе Генерального секретаря нынешнего года представлена полная картина широкомасштабной деятельности Организации Объединенных Наций.
The full picture would only be known as the year progressed. Полная картина станет ясной только по мере продолжения учебного года.
Mr. Saeed (Sudan) said that the report painted a tragic picture of human rights violations. Г-н Саид (Судан) говорит, что в докладе рисуется трагическая картина нарушений прав человека.
Still, the picture of the family was mainly stereotyped. И все же картина семьи была в основном стереотипной.
Thus the picture before us is bleak. Таким образом, перед нами вырисовывается мрачная картина.
This picture has been further complicated by the events in recent months. Такая картина еще больше осложняется событиями последних месяцев.
This is a grim picture in which, unfortunately, here too, Africa is the most affected continent. Это - мрачная картина, и, к сожалению, африканский континент понес наибольшие потери.
This is a grim picture and these figures cause one to shudder. Это мрачная картина, и приведенные цифры заставляют содрогнуться.