| This well-known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality. | Это хорошо знакомая, мрачная картина, несомненно, возникает в результате обычного пессимизма, а не подробного изучения реальности. |
| Though gains have been made, the overall picture of the food insecurity situation at regional, subregional, national and subnational levels does not allow for complacency. | Хотя был достигнут определенный прогресс, общая картина положения с отсутствием продовольственной безопасности на региональном, субрегиональном, национальном и субнациональном уровнях не позволяет успокаиваться на достигнутом. |
| We can avoid it, if I work with a group of agents, when everybody brings his piece of information, with the exact picture taking shape out of that material. | Этого можно было избежать, если бы я работал с целой группой, когда каждый приносит шефу что-то свое и из этого складывается точная картина. |
| It doesn't add up to a very promising picture. | Складывается не очень многообещающая картина. |
| No matter how dangerous it would be... [A Picture of White Plum, Two Camellia and Chrysanthemum. Currently in restoration.] | [Картина "Белая слива, две камелии и хризантема" находится на реставрации.] |
| "The picture of 'The White Angel' our commander,"shows him in the real size. | Эта фотография демонстрирует Белого Ангела (так мы называем командира отделения) в обычном, человеческом образе. |
| His picture that you took of him on his birthday, that's the man you wanted to be with. | Фотография, которую ты сняла на его день рождения, это человек, с которым ты хотела быть. |
| Good picture of Johnny Carson? | отличная фотография Джонни Карсона? |
| His picture's bigger than yours. | Его фотография больше твоей. |
| The other thing it shows you is that, although there's this beautiful forest of coral, there are no fish in that picture. | Во-вторых фотография показывает, что несмотря на наличие прекрасного кораллового леса рыбы на фотографии нет. |
| Here's a picture from one Halloween when she dressed up as a bride. | Это фото с Хеллоуина, где она одета, как невеста. |
| There is this big picture of you hanging in the company showroom. | Это фото висит в выставочном зале. |
| Although if that's going to run, I need a picture of the adviser. | Если мы пустим это в новости, нам понадобится фото консультанта. |
| Let me take your picture. | Позвольте мне сделать фото. |
| Every picture in a Best Published Picture Story entry has to have appeared in print as part of a single story. | Каждый участник рубрики Наилучшая опубликованная фото история должен быть представлен как часть напечатанной истории. |
| On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. | На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом. |
| I just know you maybe have this picture of me as this cool, confident college guy, which I am. | Я знаю, что у тебя возможно сложилось представление обо мне как о крутом, уверенном парне из колледжа, которым я и являюсь. |
| We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective. | Нам нужны другие числа для сравнения, которые связаны с другими данными, чтобы мы могли видеть полную картину, и это нам поможет изменить наше представление о реальности. |
| All Member States would then have a complete picture of a question which the Secretary-General, in his report on United Nations reform, had considered a priority. | Это позволит всем государствам-членам получить полное представление по одному из вопросов, который Генеральный секретарь счел приоритетным в своем докладе о реформе Организации Объединенных Наций. |
| This would provide a clear picture for vehicle manufacturers designing product for different markets. | Это позволяло бы заводам - изготовителям транспортных средств, проектирующим продукцию для различных рынков, иметь четкое представление о реальном положении дел. |
| This is an interesting picture, The Laughing Audience. | Это интересная картинка, «Смеющаяся публика». |
| A moving picture is worth a thousand words, | Живая картинка лучше тысячи слов. |
| We've got picture. | У нас есть картинка. |
| But I was driven by an inherent sense that a picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph. | Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной. |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| He took the picture in 1994. | Он сделал снимок в 1994 году. |
| Sergeant Roe, who took the picture and is presently under my command, claims it was a revenge execution. | Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью. |
| Have you seen a picture our vacation home? | Вы видели снимок нашего загородного дома? |
| A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. | Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки. |
| Why would I have a picture of it? | Зачем мне снимок опухоли? |
| And then he's attached a picture of me as a voluptuous woman. | И затем он прилагает изображение меня, в образе сладострастной женщины. |
| When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. | Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен. |
| You see that this is a picture of a bowl of soup. | Вы видите, что это изображение тарелки супа. |
| But that image we have of the night sky is very limited because beyond that visible picture there's another far more detailed one. | Но изображение ночного неба, которое у нас есть, весьма ограничено, поскольку за пределами видимой картины есть другая гораздо более подробная. |
| Well, you should have a picture of Opal as a cutie mark instead of those butterflies. | тогда у тебя на Метке должно быть изображение Опал вместо этих бабочек. |
| That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. | Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| It's a picture, a big picture of you. | Это фотка, огромная фотка тебя. |
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
| I can't even picture it. | Я даже не могу себе этого представить. |
| We recommend that a consolidated compilation be made of all the statistics in this area, differentiated by gender, so that in future reports we can give a precise picture of the situation. | Необходимо свести воедино все статистические данные в этой области и представить их с разбивкой по полу, с тем чтобы в будущих докладах можно было достоверно отразить реальную ситуацию. |
| They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. | Они стараются в негативном свете представить развивающиеся страны, навязывают свои ценности другим странам и вмешиваются в их внутренние дела в попытке подорвать их политическую систему и законные правительства. |
| And as it often happens, it is impossible to compare reports of different departments so it is hard to see the whole picture. | И часто бывает, что отчеты разных отделов просто несравнимы и не позволяют легко представить общую картину. |
| Well, it seems like Zanuck has got himself a baseball picture. | Ну похоже, что Занук всё-таки получил свой фильм о бейсболе. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| We must finish the picture with you as Leonard and me... as me! | Мы должны закончить фильм с тобой вместо Леонарда и со мной... вместо меня! |
| I loved the picture tonight. | Прекрасный фильм! - Мне так понравился! |
| We're doing a crime picture. | Мы снимаем фильм про преступников. |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| I remember when I saw my first picture of Earth. | Помню, как впервые увидела рисунок Земли. |
| My picture won't print. | Мой рисунок не печатается. |
| All I did was draw a picture. | Я всего-то нарисовал рисунок. |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| He's probably got a picture of you in his head. | У него уже есть твой портрет в голове. |
| You even have a picture of him. | У тебя даже есть его портрет. |
| I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. | Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина. |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| But I see another picture. | Но я вижу и другой портрет. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |