Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
She was not a pretty picture. Ты не видел того, что видел я. Картина не из приятных.
The picture is composed of data obtained by the Visible/Infrared Imager Radiometer Suite (VIIRS) instrument on board the Suomi NPP satellite on January 4, 2012. Картина составлена из данных, полученных с помощью устройства Visible/Infrared Imager Radiometer Suite (VIIRS) с борта спутника Suomi NPP 4 января 2012 года.
Nevertheless, the investigation reveals a disturbing picture of a continuous influx of small quantities of weapons and ammunition that feed the local open arms markets and faction leaders' warehouses in Somalia, despite the ongoing reconciliation process and the ceasefire declaration. Тем не менее в докладе приводится тревожная картина: не прекращается приток небольших партий вооружений и боеприпасов, которыми пополняются местные открытые рынки оружия и склады лидеров группировок в Сомали, невзирая на продолжающийся процесс примирения и объявленное прекращение огня.
The full picture of progress will emerge at the September review when Member States, as well as regional and other relevant organizations, will share measures adopted within the framework of the Strategy, assess achievements to date and identify areas that need strengthened cooperation. Полная картина достигнутого прогресса возникнет в ходе обзора в сентябре, когда государства-члены, а также региональные и другие соответствующие организации обсудят меры, принятые в рамках Стратегии, оценят достижения на сегодняшний день и выявят области, нуждающиеся в более активном сотрудничестве.
The success of the dictionary may be partly attributed to the work of skilled specialists using lexicographic works from the nineteenth and twentieth centuries, without which the picture of the modern Russian language would be incomplete. Этот словарь отнесён специалистами к числу обязательных в перечне словарных изданий XIX-XX веков, то есть таких, без которых картина современного русского языка будет неполной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Look it's your first 16th birthday picture. Первая фотография тебя в 16 лет.
He had a picture of our family, with Mama holding Gloria as a baby. У него была наша семейная фотография, на которой мама держит маленькую Глорию.
This picture exists in only two places. Эта фотография доступна лишь в двух местах.
Why would have a picture of me in his wallet? Зачем ему моя фотография в бумажнике?
Here, just for historical authenticity, is a picture of me in that year. Для исторической достоверности вот моя фотография того года.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I'll look for Joan while you develop the picture. Я поищу Жоан, пока вы проявляете фото.
One more picture, and I'll be done. Ещё одно фото, и я закончу.
I shouldn't have given her that picture of us. Не надо было дарить ей фото с нами.
I've seen your picture in the paper times enough. Частенько вижу ваше фото в газете.
This exclusive service is a "made to measure" makeup realised directly on your picture. All stages of this makeup are explained in a filmed guide easy to reproduce. впервые в сети Интернет, предлагает вам уникальную эксклюзивную услугу под названием "Рецепт Красоты", где наши визажисты создают ваш персональный цифровой макияж прямо на вашем фото!
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
To make the picture even more colourful, these languages are also spoken in different dialects. Чтобы представление было полным, можно добавить, что во всех этих языках существуют еще и различные диалекты.
The representatives of two environmental non-governmental organizations criticized the draft analysis for presenting what they called an unrealistic picture of the costs and benefits to a country of ratifying the Ban Amendment. Представители двух природоохранных неправительственных организаций подвергли критике представленный проект анализа за то, что в нем, как они заявили, дается нереальное представление о тех расходах и преимуществах, которые связаны с ратификацией той или иной страной Запретительной поправки.
At this difficult time, it is important for us to be realistic and to have a clear picture of where we stand, of the main problems we are facing and of how we intend to address them. В это трудное время важно быть реалистами и иметь четкое представление в отношении наших позиций, основных проблем, с которыми мы сталкиваемся, и путей их решения.
They therefore stressed the need to proceed gradually in the event of a transformation of this nature and to have a clear picture of the desired end result. Поэтому они подчеркнули, что для такого преобразования необходимо использовать поэтапный подход и иметь четкое представление о конечных результатах, которые предполагается получить.
They are: There are a number of substantive gaps in the draft which renders it impossible to obtain a global picture of the work of the government in the field of economic, social and cultural rights. в проекте имеется ряд существенных пробелов, не позволяющих получить четкое и полное представление о реализуемых правительством страны мерах в сфере экономических, социальных и культурных прав;
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
This picture on the cereal box is supposed to make you feel happy. Эта картинка на коробке от хлопьев должна делать тебя счастливым.
[Woman] This first picture is a picture of water from the Fujiwara Dam. Первая картинка - это фотография воды с плотины Фудживара.
The... the picture on the home screen is just a joke. Картинка на заставке - просто шутка.
Like a picture, you know. Знаешь, как картинка.
And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинoк.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока.
I showed your picture to the congressman. Я показал ваш снимок конгрессмену.
Visitor's identification particulars are registered and verified by means of an identity certificate and a picture of the visitor is taken by a computerized entrance supervision system. Личные данные о посетителе регистрируются и проверяются по удостоверению личности, при этом делается снимок посетителя с помощью компьютеризированной контрольно-пропускной системы.
Any typos in the object field may cause the images to be incorrectly sequenced or dropped from the picture story. опечатки в Сороке объекта может привести к тому, что снимок может быть некорректно пронумерован, и не попасть в историю.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I'm not putting her picture on mugs or T-shirts. Я не перевожу ее изображение на кружки или майки.
Click on a thumbnail to see the full size picture. Кликните на изображение чтобы увидеть его в полном размере.
I make picture for you. Я сделал изображение для тебя.
This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will look like on your desktop. На мониторе показывается как будет выглядеть фоновое изображение на рабочем столе.
It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной.
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
There's my picture, my weight, and my height. Здесь есть моя фотка, мой вес и рост.
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I just try and picture her without her top on. Я просто пытаюсь представить ее без одежды.
Like I can picture us bragging about our grandchildren as we're boating down the seine. Например, я могу представить нас, как мы хвастаемся внуками, пока катаемся на лодке по Сене.
I can picture other characters saying his name. Я могу представить, как другие персонажи произносят его имя
As a result, we have finished our exhumation programme and can now build up a complete picture of the extent and pattern of crimes. В результате мы завершили нашу программу по эксгумации и можем сейчас представить полную картину масштабов и видов преступлений.
In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме).
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Headmaster Office, the picture that was showing on the television... Там по телевизору показывали фильм...
The picture begins set in 1956 with children's experiences during the Running of the Bulls in Spain where Kharlamov's mother originally was from. Фильм открывают яркие воспоминания 1956 года о детских переживаниях во время забега быков в Испании, откуда была родом мама Харламова.
If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem. Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем.
Chicago wins Best Picture. Победитель: Лучший китайский фильм.
Hitchcock primarily made thrillers, which, according to the Cahiers du cinema crowd, were popular with the public but were dismissed by the critics and the award ceremonies, although Hitchcock's Rebecca won the Oscar for Best Picture at the 1940 Academy Awards. Хичкок снимал преимущественно триллеры, которые, по словам Кайе дю синема, были популярны у публики, однако были отвергнуты критиками и кинопремиями, хотя фильм "Ребекка" выиграл «Оскар» за лучший фильм в 1940 году.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appendix 1: picture updated with more details. Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации.
I spent some time with that picture Natasha sent last night. Я изучила рисунок, отправленный Наташей прошлым вечером.
Every product is truly unique and the only one of its kind; the picture cut on the tree can hardly appear twice, being created by the master by hand. Каждая вещь является поистине уникальной, вырезанный на дереве рисунок может никогда более не повториться, так как выполняется мастером вручную.
The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово.
Format - Picture - Background Формат - Рисунок - Фон
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
is there a picture of me? Там есть мой портрет?
What about my picture? А как мой портрет?
But they want the whole picture: Они хотят полный портрет:
They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур).
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could take that picture for you, if you want. Я могу вас сфотографировать, если хотите.
Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного.
I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако.
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Have your camera to get a picture. Вы должны будете это сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
in poetry, in a picture sometimes in a movie Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...