Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Despite the overall picture of economic dynamism in the region, it is not universal. Хотя для региона в целом характерно активное экономическое развитие, подобная картина наблюдается не во всех странах.
The picture that emerges from the table is one of considerable progress in virtually all countries compared to the situation in 1996. Картина, которая вырисовывается из таблицы, свидетельствует о том, что по сравнению с положением, наблюдавшимся в 1996 году, практически во всех странах был достигнут существенный прогресс.
This positive picture cannot hide the harsh and bitter reality of a continent where serious food, economic and financial crises continue to cause persistent insurmountable difficulties seriously compromising Africa's future. Тем не менее эта позитивная картина не может скрыть суровую и горькую действительность континента, где серьезный продовольственный и финансово-экономический кризис по-прежнему создает непреодолимые трудности, серьезно угрожающие будущему Африки.
And I had this whole mental picture of, sort of like Cinderella. У меня в голове сразу возникла картина: Золушка.
A very dark picture has emerged in the course of about 10 years: 2 million children have been killed; 5 million persons have been handicapped; 12 million children have been made homeless; 300,000 children have acted as combatants and over 10,000 mercenaries have emerged. В последние примерно 10 лет вырисовывается очень мрачная картина: убито 2 миллиона детей; 5 миллионов человек искалечено; 12 миллионов детей стали бездомными; 300000 детей стали комбатантами, а число наемников составило более 10000 человек.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Something as good as my picture. Что-то столь же хорошее, как моя фотография.
Cool, we get an official picture. Круто. у нас будет официальная фотография.
There was a picture of us in Central Park. Там была наша фотография в Централ Парк.
I have a picture of you. It's your spitting image. У меня до сих пор хранится ваша фотография.
And of these 1 2 or 1 5 photos where was my father's picture on the table? И из этих 12-15 фотографий где была фотография моего отца?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I'm afraid I can't identify him from a picture. Боюсь, что не смогу опознать его по фото.
That's where they took the picture. Вот где они взяли фото. Утро.
Why is my picture on the front page of the Chicago sun-times? Почему мое фото на обложке Чикаго Сан-Таймс?
A peak action picture that isolates the competitive spirit and tenacity of a participant engaged in a competition designed as an individual sporting endeavor. Фото действия на пике развития, которое показывает дух соревнования и целенаправленность участника соревнования, попытка личностной реализации в спорте.
My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings - and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins - she would prep me beforehand. Моя младшая сестра, которой нет на фото, перед семейными встречами - у нас была небольшая семья, но пара двоюродных братьев у меня была, - она готовила меня заранее.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Conduct an analysis of entrepreneurship, technology and innovation that provides a clearer picture of the current situation in Panama. Проведение анализа предпринимательства, технологий и инноваций, дающего более четкое представление о нынешнем положении в Панаме.
Well, we're just trying to get a better picture of the relationship. Ну, мы только пытаемся получить более полное представление о ваших отношениях.
I think that gives me the complete picture. Я думаю, это даёт мне полное представление.
However, the data on duration of detention provided by the Ministry of Internal Affairs do not give the full picture. Между тем данные о сроках содержания под стражей, представленные Министерством внутренних дел, дают лишь частичное представление о реальности.
UNODC operational management instructions require that programme progress reports, which provide a picture of progress for regional and country programmes, be submitted for review once per year. Согласно требованиям инструкций УНП ООН по вопросам оперативного управления, доклады о ходе работы по программам, дающие представление о прогрессе в осуществлении региональных и страновых программ, должны представляться на рассмотрение один раз в год.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The plug-in also automatically creates a reference to a full-size image if the picture has the thumbnail inside the article. Кроме того плагин автоматически создает ссылку на полноразмерную картинку в статье, если картинка имеет мини-эскиз.
Here's a picture of it taken first in 1976, and that's what we found. Вот картинка, сделанная впервые в 1976-том, а вот которая получилась у нас.
I've seen enough episodes of "Castle" to know that something is not right in this picture. Я видела много серий "Касла", и что-то картинка здесь не сходится.
Wait, there's a picture of the guy, and... Подождите, это картинка парня...
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Dad, we need to take the picture. Папа, нам нужно, сделать снимок.
You got a sonogram picture taped to your bathroom mirror. У тебя ультразвуковой снимок висит на зеркале в ванной.
Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её.
It's not a very clear picture. Это не очень четкий снимок.
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Wouldn't a real picture be better? Разве реальное изображение не было бы лучше?
If this is the wrong picture, Если это неверное изображение...
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Finally to develop her photograph she makes a render. Rendering means that the computer processes all the data and creates the picture from the view point of the camera. Финальной частью в работе с трехмерной графикой является рендеринг (визуализация), при котором компьютер просчитывает модель и создает готовое трехмерное изображение.
In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That picture was taken by someone your height. Та фотка была сделана кем-то твоего роста.
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел.
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't even picture you with a woman. Я даже не могу представить тебя с женщиной.
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
Ew. I was just trying to paint a picture. Я всего лишь представить пытаюсь.
Can you picture yourself living a normal adolescent existence here? Можешь представить себя в этой комнате, проживающей нормальную подростковую жизнь?
I could picture them as real in my mind, and there I run it, test it and improve it. Я мог представить их как в реальности, но в уме, И в уме я включал их, тестировал и улучшал.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
However, the finished picture was two hours and nine minutes. Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут.
It was the only movie she ever made, and... she was 4 months pregnant when this picture was taken. Это был единственный фильм, в котором она снялась, и... она была на 4 месяце беременности, когда картина вышла.
With Tom Stoppard, Norman won the Oscar for Best Original Screenplay in the 71st Academy Awards of 1998, for his script of Shakespeare in Love; he also shared in the Best Picture Oscar for the film as co-producer. Вместе с Томом Стоппардом, Норман выиграл премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий на 71-й церемонии вручения премии в 1999 году за сценарий к фильму «Влюблённый Шекспир»; он также разделил эту же премию в качестве со-продюсера за лучший фильм.
I have a moving picture to finish. Мне нужно закончить фильм.
We had to make a Hal Weidmann picture! Мы должны сделать фильм Вейдмана!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
Perhaps we could hang on to the picture. А можно нам забрать рисунок?
In opened window OLE DB Connection Manager (Picture 6) you should choose the existed connection or create the new one. В открывшемся окне менеджера подключений OLE DB (см. Рисунок 6), выберите существующее подключение или создайте новое.
On the right you can see the picture, that will help you navigate around the site. Справа показан рисунок, разъясняющий схему навигации на сайте.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
Okay, where would his picture be? Так, и где может быть его портрет?
That's a clear picture of a man who didn't share her feelings. Это отчётливый портрет человека, который не разделяет её чувств.
Well, Liam, your arrest record paints a picture of a con man, a very accomplished one, given your age. Лиам, досье ваших арестов рисует портрет мошенника, и весьма одарённого, учитывая ваш возраст.
Adrien becomes increasingly desperate to see the damage done to his face, even asking a visitor to draw a picture of him. Адриен становится все более отчаянным, чтобы увидеть ущерб, нанесенный ему в лицо, даже не спрашивая посетителя, чтобы нарисовали ему его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
But for me, taking a picture of someone or something is a way to... Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ...
Would you mind taking my picture with your phone? Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон?
You're still going to take this picture? Всё ещё хочешь их сфотографировать?
I want to take your picture. Я хоте бы тебя сфотографировать.
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
You want to see the picture show Sunday? Хочешь пойти в кино в воскресенье?
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...