| The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas. | Общая картина является неоднозначной, хотя в отдельных сферах отмечалось некоторое улучшение положения. |
| In the past, the predominant share of agricultural research was in the public sector, but the picture has changed quite substantially. | В прошлом преобладающая часть сельскохозяйственных исследований проводилась государственным сектором, однако сейчас картина существенно изменилась. |
| They afterwards form their own layer of fragile patterns - but the space all the same remains clear and transparent, therefore the general picture acquires depth, immensity, extraordinarily lots of warm, light, heartfelt overtones sound in it... | Они впоследствии образуют собственный слой хрупких узоров - но пространство остается чистым и прозрачным, поэтому общая картина обретает глубину, в ней звучит чрезвычайно много теплых, светлых, сердечных обертонов... |
| In 1990, there was a total of approximately 750 housing starts, with the picture somewhat improved in 1993 with approximately 1,600 new housing starts registered by the Census Bureau. Ibid. | В 1990 году было начато строительство примерно 750 единиц жилья, причем картина несколько улучшилась в 1993 году, когда Бюро по вопросам переписи населения зарегистрировало начало строительства примерно 1600 единиц жилья Там же. |
| In celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, AARP sponsored an intergenerational art contest entitled "Picture a Perfect World: Drawing on the Past to Create Our Future". | По случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций ААП организовала художественный конкурс по теме преемственности поколений под девизом "Картина идеального мира: строить будущее, опираясь на прошлое". |
| This is the only picture I still have of us. | Это единственная фотография, где мы с ней вместе. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| Okay, I think you got the picture. | Ладно, думаю, что фотография у вас есть. |
| Here is a picture of me like you wanted. | Вот моя фотография, как ты просил. |
| whatever we've got we share it's a great picture, sir. | Всё, что у нас есть, мы делим Отличная фотография, сэр. |
| This is a picture of me and my brothers twins. | На этом фото я и мои братья-близнецы. |
| His picture hangs on the wall in our lab. | Его фото висит на стене у нас в лаборатории. |
| The girl from the picture, the one who called us? | Девушка с фото, которая нам звонила? |
| Is her biological father in the picture? | Есть фото ее биологического отца? |
| 1980 that picture was taken. | Фото сделано в 1980. |
| The TDI framework was promising because it gave a holistic picture of trade and development interaction against specific domestic conditions. | Подход на основе ИТР представляется перспективным, поскольку он позволяет получить всестороннее представление о взаимосвязях между торговлей и развитием в конкретных национальных условиях. |
| UNCTAD should maintain close contacts with OECD/DAC countries, and a representative of DAC could be invited to subsequent meetings in order to have a full picture of donor commitments. | ЮНКТАД следует поддерживать тесные контакты со странами - членами ОЭСР/КСР, и представителю КСР можно было бы предложить принять участие в последующих совещаниях, чтобы иметь полное представление об обязательствах доноров. |
| Thirdly, differences in the criteria used for reporting in various countries, or in individual countries over a period of time, may distort the drug trafficking picture and trend analyses. | В-третьих, различия в критериях, используемых различными странами для составления своих докладов или которыми пользуются отдельные страны в течение некоторого периода времени, могут исказить представление об обороте наркотиков и аналитические замечания о тенденциях. |
| He met with local authorities, civil society representatives and officials of human rights institutions, as well as representatives of international organizations, in order to get a full picture of the human rights situation. | Он встречался с представителями местных властей, гражданского общества и должностными лицами учреждений, занимающихся вопросами прав человека, а также с представителями международных организаций, с тем чтобы составить полное представление о положении в области прав человека. |
| That survey, which is being coordinated with CNIDAH, is intended to provide a clear picture on the impact of mine infestation in the country and allow the Government and its partners to prioritize their work more effectively. | Данное обследование, одним из координаторов которого является НМКРП, преследует следующие цели: получить ясное представление о воздействии обилия мин в стране и позволить правительству и его партнерам более эффективно устанавливать приоритеты в их деятельности. |
| This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth. Mars is not our sister planet. | Эта картинка передаёт настоящий размер Марса по сравнению с Землёй. Марс - это не наша планета-сестра. |
| This was the picture I had in my head. | Это была картинка, которая появлялась в моей голове. |
| Matt, Kris, what a beautiful picture of Bethany. | Мэтт, Крис, какая красивая картинка из Вифании. |
| Okay. That's a picture of a turtle. | сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи. |
| Do you have a picture? | У вас есть картинка? |
| I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. | Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться. |
| Stand in the picture, holding a newspaper with today's date? | Сделать снимок к газетой с нынешней датой? |
| This picture - where was it taken? | Эта фотография... где был сделан снимок? |
| BECAUSE THE STORY KEEPS CHANGING, AND THE... THERE'S ONLY ONE PICTURE, AND THE GUY DOESN'T EVEN LOOK LIKE ME. | Потому что эта история всё время меняется, и есть только один снимок, и парень этот на меня даже не похож. |
| Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." | Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля». |
| The picture is a mosaic of 60 individual frames. | Изображение представляет собой мозаику из 60 отдельных изображений. |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| Mitki's have created the picture "Mitki's take the pistol from Mayakovsi (communistic poet who have shot himself)". | У митьков есть изображение "Митьки отбирают пистолет у Маяковского". |
| And before I tell you about that, I just have to tell you this one little picture of graffiti there I picked off the web the other day. | И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti. |
| Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! | Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки! |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| But it's your name and your picture. | Но твоё имя и фотка. Смотри. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| This is a little difficult... to picture, Lavinia. | Довольно трудно представить это, Лавиния. |
| I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. | Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание. |
| We recommend that a consolidated compilation be made of all the statistics in this area, differentiated by gender, so that in future reports we can give a precise picture of the situation. | Необходимо свести воедино все статистические данные в этой области и представить их с разбивкой по полу, с тем чтобы в будущих докладах можно было достоверно отразить реальную ситуацию. |
| I can't picture this. | Не могу представить это. |
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? |
| Don, George caan dropped out of patio To direct a picture in l.A. | Дон, Джордж Каан бросил "Патио" чтобы режиссировать фильм в Лос Анджелесе. |
| And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? | И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл? |
| In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. | Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни. |
| Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. | Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года. |
| I'm supposed to be making a feature-length picture. | Но у меня полнометражный фильм. |
| The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. | Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения. |
| He's got a picture for you. | У него рисунок для Вас. |
| Do you like my picture? | Тебе нравится мой рисунок? |
| Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. | Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения. |
| Goodnight. I love my picture, baby. | Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок. |
| He realized we're taking his picture. | Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет. |
| Doesn't's a nice picture of Grandpa. | Перестаньте, это отличный портрет дедушки. |
| We'll get the picture finished first. | Портрет мы закончим раньше. |
| Look at this picture. | Посмотри на этот портрет. |
| What my team does is we fill in the blanks, flesh out all the details one by one until we can paint a picture of who that might be. | Моя команда заполняет пробелы, уточняет все детали, пока мы не увидим портрет того, кто бы это мог быть. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. | Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем. |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| If someone's in a public place you can take their picture. | Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация говорящего кино. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |