| The picture in the ladies room is lopsided. | Картина в женском туалете криво висит. |
| In recent years, the picture has suffered a loss of texture and hue. | Со временем картина утратила часть текстуры и оттенков. |
| The picture he describes of the situation in Haiti is not touched up. | Нарисованная им картина, свидетельствующая о ситуации в Гаити, еще не закончена. |
| However, the regional distribution shows a rather mixed picture. | При этом в региональном разрезе картина выглядит менее однородной. |
| He has, indeed, offered us a very clear picture of where we stand today. | Она позволяет нам понять глобальную ситуацию, и, как он сказал нам, картина эта положительна. |
| That picture is 10 years old, but that's him. | Фотография 10-летней давности, но это точно он. |
| You know, by the way, picture of me. | Ты знаешь, эта моя фотография. |
| The picture you requested. | Фотография, про которую вы спрашивали. |
| Darling, here's a picture. | Дорогой, вот фотография. |
| And here is another picture of them. | Вот еще одна фотография. |
| We found a picture of Lily Stoppard on Peg Baily's computer. | Мы нашли фото Лилли Стоппард на компьютере Пэг Бэйли. |
| [Computer beeps] - Get it right - I just hope she looks like her picture. | Надеюсь, она выглядит как на своей фото. |
| Okay, he starts to turn the picture over, there! | Так, он начинает переворачивать фото, вот! |
| Max, how did you fix Jessica's picture? | Макс, как ты починила рамку на фото Джессики? |
| I've seen your picture. | Я видел твое фото. |
| So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time. | Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. |
| The goal is to give the user a clear picture about the consequences that the difference in the two approaches could cause. | Цель заключается в том, чтобы дать пользователям четкое представление о тех последствиях, которыми чреваты различия между двумя подходами. |
| The Subcommittee believes that a full picture of the situation in any given place of detention can be obtained only by thoroughly inspecting the facilities, examining the institution's records, and talking to inmates and staff. | Подкомитет считает, что полное представление об условиях в месте содержания под стражей можно составить лишь на основе тщательного осмотра помещений, контроля журналов регистрации и частных бесед с лишенными свободы лицами и персоналом. |
| In concluding her presentation, the representative of the Czech Republic indicated that she looked forward to the Committee's questions so that she could provide a complete and objective picture of women in the Czech Republic. | В заключение своего выступления представитель Чешской Республики отметила, что она готова ответить на вопросы членов Комитета, с тем чтобы они могли получить полное и объективное представление о положении женщин в Чешской Республике. |
| One speaker emphasized that bookkeeping must be authentic, genuine and comprehensive so as to provide a full picture of the financial situation of a company. | Один из ораторов обратил особое внимание на то, что бухгалтерский учет должен быть достоверным, отражающим фактическую действительность и всеобъемлющим, с тем чтобы можно было составить полное представление о финансовом положении компании. |
| Morgan's picture was replaced by Osment's on the box for marketing purposes. | Картинка с Морганом на коробке была заменена на картинку с Осментом для маркетинговых целей. |
| Now, are you telling me that this picture is worth more than these words? | И вы говорите, что эта картинка ценнее этих слов? |
| It's a beautiful picture, Ben. | Красивая картинка, Бен. |
| I've only got picture. | У меня только картинка. |
| Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla. | Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке. |
| It's a picture received from the Hungary border. | Снимок из материалов венгерской Службы нацбезопасности. |
| Our last picture together from the day of... | Наш последний снимок вместе, сделанный в тот день... |
| If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. | Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока. |
| Did you get a picture of the blob? | Ты принесла снимок шарика? |
| And Switek's got his picture. | И Свитек сделал его снимок. |
| But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
| Inside this picture, the fox has suddenly disappeared. | С картины внезапно пропало изображение лисы. |
| An actual picture of this business support room at this lodging house. | Реальное изображение этого вспомогательного помещения для деловых услуг в данном пансионате |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| But your picture's on the Internet. | Но Ваше изображение в Интернете |
| This is a... picture of my unit. | Это... Фотка моего "взвода". |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| You'd have thought they'd have got a picture. | Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да? |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| That's so I can picture a real man. | Чтобы я могла представить настоящего мужчину. |
| I can't picture her in the world we live in now. | Я не могу ее представить в мире в котором мы сейчас живем. |
| I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
| or "picture it in your head"? | или ее надо представить в голове? |
| Could you ever picture him doing it? | Можете представить его в процессе? |
| He has to finish this picture first, but mine will be his next. | Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим. |
| I seen the picture 11 times. | Я посмотрел этот фильм 11 раз. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Мы должны сделать фильм Вейдмана! |
| It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. | В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне. |
| When interviewed in the 1970s, Dieterle said of the movie, it should be the biggest kind of picture right now-a big modern army worn down by guerrilla fighters. | В одном из интервью в 1970-е годы Дитерле заявил, что этот фильм «должен бы стать крупнейшим типом картины нашего времени (1970-х годов) - большая современная армия измотана партизанами. |
| The UPU and PNA do maintain relations (see picture). | ВПС и ПНА действительно поддерживают отношения (см. рисунок). |
| Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
| I've got a picture here. | Взгляните, какой рисунок. |
| The picture you showed me. | Рисунок, который вы мне показали. |
| My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, | Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да". |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| How do you possibly fall in love with a picture? | Как, разве можно влюбиться в портрет? |
| My niece drew a picture of me, and I look so fat! | Племянница нарисовала мой портрет, и я там такая толстая! |
| But the other voter covered him by saying he's a proud owner of Daltreys wall picture! | Однако его неведение легко уравновешивается заявлением другого респондента, утверждающего, будто портрет Роджера Долтри, фронтмэна 'The Who', висит у него на стене. |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| Would you mind taking a picture of Tom and me? | Вы не могли бы нас сфотографировать? |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |