Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Predictably, the picture that emerges from the available data is one of mixed results. Как и следовало ожидать, картина, которая вырисовывается из имеющихся данных, неоднозначна.
The picture was not commercially successful, but Hepburn's reviews were good. Картина не была коммерчески успешной, но отзывы у Хепбёрн были хорошие.
The overall picture, however, is good. При этом общая картина является неплохой.
But where reliable data are available, the picture emerging is a dramatic one. Однако там, где имеются надежные данные, вырисовывается весьма печальная картина.
However, if one considers the number of women at the Supreme Court as the highest instance judicial body in The former Yugoslav Republic of Macedonia, the picture is quite different. Однако, если рассматривать число женщин, являющихся членами Верховного суда как высшей инстанции судебной власти в бывшей югославской Республике Македонии, то картина совершенно иная.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
There was the picture of Nicholas at the time of his disappearance... Там была фотография Николаса на момент его исчезновения...
It's the best picture of a severed toe that I have ever seen. Это лучшая фотография отрубленного пальца, которую я когда-либо видела.
You know where this picture was taken? Известно, где сделана эта фотография?
This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver. Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере.
You've got a picture of the criminal. У вас есть фотография преступника
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
My mom thinks I sent that picture too. Моя мама тоже думает, что я послала это фото.
'Cause he's still carrying a picture of you - around in his wallet. Ведь он до сих пор носит с собой твое фото в своем бумажнике.
Well we don't know that exactly, but they just posted this Instagram picture of them kicking it poolside. Ну мы не знаем точно, но они только выложили фото в Инстаграме где их пинают у бассейна.
I don't know, but you send me a picture or a video of you working, or a copy of your pay stub and I'll let you continue down this dead-end road. Я не знаю, но ты пришлешь мне фото или видео вашей работы, или копию твоего зарплатного чека, и я позволю тебе продолжать двигаться вниз по этой тупиковой дороге.
5 bucks a picture. 5 баксов за фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The following picture shows a clear picture per province, for the years mentioned: Нижеследующая таблица дает ясное представление о положении по провинциям за упомянутые годы:
This can easily lead to a confused picture of the nature, extent and depth of linkages between militant groups, as well as making it hard to define the precise membership of each group. В результате этого можно легко получить неправильное представление о характере, масштабах и прочности связей между группами боевиков, а также столкнуться с трудностями в плане определения того, кто же на самом деле является членом той или иной группы.
It should be noted that the chart gives only a partial picture of countries where the diamonds in question have provably not been produced locally. Следует иметь в виду, что эта диаграмма дает представление об экспорте алмазов лишь из тех стран, где они, судя по всему, не могли быть добыты.
Mr Oscar Motomura, CEO of Amana Key, a management development centre for business executives in Brazil, who encouraged participants to go beyond conventional problem-solving to arrive at a clearer picture of the many elements that make-up a successful equation for pollution prevention. г-н Оскар Мотомура, директор-распорядитель компании «Амана кей» - центра повышения квалификации руководящих кадров в Бразилии, - который призвал участников не ограничиваться традиционным решением проблем, с тем чтобы получить более четкое представление о многих элементах успешной деятельности по борьбе с загрязнением окружающей среды.
Starting to get a picture of this Clegg guy. Начинаю получать представление о Клеге.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
Nothing lasts forever, not even a picture. Ничто не вечно, даже картинка.
Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе.
"You look as pretty as a picture." "Ты прекрасна, как картинка".
This is a picture in a Japanese subway. Это картинка из Японского метро.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Let me show you a test picture. Позволь мне показать тебе тестовый снимок.
The picture shown originally had a full size of 4,000 by 3,000 pixels. Показанный снимок имел разрешение 4000 на 3000 пикселей.
Stand in the picture, holding a newspaper with today's date? Сделать снимок к газетой с нынешней датой?
Find an actual picture of my parents' house on Google Maps Найдите актуальный снимок дома моих родителей в Гугл картах
If you are attempting to process a photo, try taking a new picture. Если вы распознаете фотографию, попробуйте сделать другой снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
After you touched off your primitive cannon, captain, we lost the picture the Metron was sending us. После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал нам метрон.
You got a picture with the last one? Есть изображение самого последнего?
Houston, do you have a picture? У вас есть изображение?
Is it possible to change the K button of the panel to another picture? Можно ли заменить кнопку К на другое изображение?
And now, looking at this picture, which speaks for itself, we see modern agriculture, which I also refer to as intensive agriculture. Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, которое я отношу к интенсивному земледелию.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
It's my own picture, right? Это же моя фотка, так?
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Why do you even have that picture? Почему у тебя вообще есть эта фотка?
What boarding school picture? Что за интернатовская фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Can you picture the politicians ever buying into this? Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры?
In so doing, the report aims to provide a broad picture of the state of inter-agency cooperation and of how policy guidance from central intergovernmental bodies is shaping programmes and activities within the United Nations system. Доклад также призван представить общую картину состояния межучрежденческого сотрудничества и того, как благодаря стратегическому руководству центральных межправительственных органов определяется характер программ и мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The panel of eminent personalities and the consultants, who have already begun field-level evaluation, being independent of both the General Assembly and the Secretariat, will, hopefully be able to present an undistorted picture of the state of implementation of UN-NADAF for our consideration. Есть надежда, что группе выдающихся деятелей и консультантов, которая уже приступила к проведению оценки на местном уровне, удастся, поскольку она независима и от Генеральной Ассамблеи, и от Секретариата, представить нашему вниманию неискаженную картину состояния дел в плане осуществления Новой программы.
You need to look at the big picture. Нужно представить себе общую картину происходящего.
So if you need to have some image of what's happening in the stock market right now, what you can picture is a bunch of algorithms that are basically programmed to hide, and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act. В качестве представления, что сейчас происходит на рынке акций прямо сейчас, можете представить группу алгоритмов, которые запрограммированы прятать, и группу алгоритмов, которые запрограммированы искать и действовать.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The guy's last picture was a smash. Его последний фильм принёс огромный успех.
She went to see an American picture. Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами
At the 91st Academy Awards, he won the Oscars for Best Original Screenplay and Best Picture. На 91-й церемонии премии «Оскар», он выиграл два «Оскара» за лучший оригинальный сценарий и лучший фильм.
In 2014, she won the Academy Award for Best Picture for the movie 12 Years a Slave alongside co-producers Brad Pitt, Steve McQueen, Jeremy Kleiner and Anthony Katagas. В 2014 году она выиграла премию «Оскар» за лучший фильм за фильм «12 лет рабства», наряду с со-продюсерами Брэдом Питтом, Стивом Маккуином, Джереми Кляйнером и Энтони Катагасом.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего.
Was it really here in the picture? Здесь точно был рисунок?
We sat for that picture at the county fair, 1830. Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го.
A picture shows me at a glance what it takes dozens of pages of a book to expound. "Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах".
In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Her picture's there, but we can take it away. Мы в любой момент можем убрать её портрет.
Got my picture on the corner of the realm Есть мой портрет на углу моего королевства
They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь.
We're getting a better picture of our man Портрет этого человека становится яснее.
Very well, but is she to blame just because she caught you staring at her picture? Хорошо, но разве она виновата, что застала тебя, уставившимся в портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
"Sir, do you mind if I take your picture?" "Сэр, можно сфотографировать вас?"
Can I take your picture? Могу я вас сфотографировать?
He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней...
Have your camera to get a picture. Вы должны будете это сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
We went to that picture house and were only five minutes there... Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут...
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
How?You can't take half-caste/to picture show. Как? - Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...