| Today, the picture is no different. | В наши дни картина не изменилась. |
| This picture has been further complicated by the events in recent months. | Такая картина еще больше осложняется событиями последних месяцев. |
| The report does not present the whole picture. | В докладе не представлена полная картина. |
| The report does, indeed, provide a comprehensive picture of the work undertaken by the Security Council during the previous session. | В докладе, действительно, отражена всеобъемлющая картина работы, осуществленной Советом Безопасности в течение предыдущей сессии. |
| The overall picture is highly uneven and one is struck by the broad spectrum of legal situations in countries sharing the same religion. | В целом картина представляется весьма противоречивой, и остается лишь поражаться широчайшему диапазону правовых ситуаций в странах, несмотря на то, что их объединяет одна и та же религиозная принадлежность. |
| That's a picture of his son he's holding. | Это фотография его сына он держит. |
| How does the way we adults, we dress our children a picture that has on clothes? | Каким способом мы, взрослые, одеваем наших детей, что фотография имеет на одежде? |
| Picture 15: The destroyed UNRWA warehouse. | Фотография 15: Разрушенный склад БАПОР. |
| There's a picture of him over here. | У нас есть его фотография. |
| You don't need a picture of me. | Тебе не нужна моя фотография. |
| If someone posted a picture like that of me online, I'd probably kill myself. | Если кто-то запостит фото со мной подобное этому, я, вероятно, покончу с собой. |
| I look at that picture all the time. | Я все время смотрю на это фото. |
| It's not enough to tear the picture one time? | Не достаточно порвать фото один раз? |
| Wish we had your picture. | Нам бы хотелось получить ваше фото. |
| Look at this picture. | Взгляни на это фото. |
| Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. | Кроме того, всестороннее представление о достигнутых результатах можно получить по итогам проведения среднесрочных обзоров различных конференций. |
| With such a clear visual picture of the situation, dispatchers can react immediately and confidently. | Имея столь ясное представление о ситуации, диспетчеры могут уверенно принимать оперативные меры. |
| They are: There are a number of substantive gaps in the draft which renders it impossible to obtain a global picture of the work of the government in the field of economic, social and cultural rights. | в проекте имеется ряд существенных пробелов, не позволяющих получить четкое и полное представление о реализуемых правительством страны мерах в сфере экономических, социальных и культурных прав; |
| A greater diversity will give the children a broader picture of the roles of men and women by giving them more different role-models. | Повышение степени гендерного разнообразия позволит детям получить более полное представление о роли мужчин и женщин благодаря ознакомлению с более широким кругом примеров для подражания. |
| Where deemed appropriate, paragraphs that were seen as addressing similar issues have been grouped together in order to provide the Council with a clearer picture of the status of implementation on related matters. | В тех случаях, когда это представлялось целесообразным, проводилось объединение пунктов, которые были сочтены близкими по содержанию, с тем чтобы Совет мог получить более четкое представление о ходе осуществления по этим вопросам. |
| The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. | На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана. |
| She's pretty as a picture | Красивая, как картинка, она... |
| You'll have a picture in a second. | Картинка будет через секунду. |
| And what's picture perfect? | А какова идеальная картинка? |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| I want the picture of the three of us. | Но мне нужен снимок, где мы втроём. |
| You know, why don't we take that picture? | Знаешь, давай сделаем снимок? |
| Let me get a picture. | Позвольте мне сделать снимок. |
| It is easy to check if they do: imagine your picture is standing on a fingerpoint. | Проверить просто: "поставьте" ваш снимок на острие карандаша. |
| This is a picture of Tim, who, right when I snapped thispicture, reminded me, he said, "Jessica, the last lab group Iworked in I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest, andthings have changed dramatically for me." | Это фото Тима, который в тот момент, когда я делала снимок, сказал мне: «Джессика, в предыдущей исследовательской группе ясобирал данные в тропическом лесу Коста-Рики, и я хочу сказать, каксильно всё поменялось в моей жизни». |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| Note, that the high-quality picture is guaranteed only in several minutes before the start of news on Inter. | Обратите внимание, что качественное изображение гарантируется только за несколько минут до эфира новостей. |
| And it's a picture we've seen several times. | Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. |
| Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. | Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным. |
| And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. | Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| Joyce, you still got the picture in your purse? | Джойс, у тебя в сумочке есть фотка? |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| Well, now I can picture you on the job. | Теперь я могу представить тебя на работе. |
| It requests the State party to provide in its next report a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources. | Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе более четкую и более подробную информацию о национальном механизме, как центрального координирующего органа, так и секторальных подразделений, который предстоит еще создать, в том числе о сфере компетенции, функциях, полномочиях и ресурсах. |
| The Committee has frequently been faced with insufficient information about the situation of rural women in States parties' reports and has had to request more data and a more comprehensive picture of the situation of rural women. | Комитет часто сталкивается с проблемой недостаточности информации о положении сельских женщин в докладах государств-участников, и вынужден был просить представить дополнительные данные и более всеобъемлющую информацию о положении женщин, живущих в сельской местности. |
| Recommendation (84.24) on submitting and presenting pending reports to the treaty bodies of which Andorra is a member, with a view to gaining an updated picture of the situation of human rights in the country (Mexico) | Рекомендация (82.24), предлагающая направить и представить просроченные доклады договорным органам, членом которых является Андорра, с тем чтобы они получили обновленную информацию о положении с правами человека в стране (Мексика) |
| I can't picture it. | Не могу себе этого представить. |
| This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California. | Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния. |
| Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. | Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным. |
| Both were also nominated for Best Picture, and the latter won. | Оба также были номинированы на лучший фильм, а второй выиграл. |
| I liked your first picture. | Мне понравился Ваш первый фильм. |
| A picture is worth a thousand words. | Фильм ценнее тысячи слов. |
| To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. | Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок. |
| Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
| Was it really here in the picture? | Здесь точно был рисунок? |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| This is where my father painted my Mother's picture. | Здесь мой отец рисовал портрет моей матери. |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). | С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007). |
| You draw her a picture? | Ты нарисовал ее портрет? |
| And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. | В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| I'd like to take your picture. | Я бы хотел сфотографировать вас. |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |