| A picture from a 17th-century manuscript depicting Egill Skallagrímsson. | Картина из рукописи 17 века, где запечетлен Эгиль Скаллагримссон. |
| But I'm going to try to convince you that that is the correct picture. | Но я попробую убедить вас, что это - верная картина. |
| The picture is quite different when we analyse the absolute number of net international migrants. | Совершенно другая картина предстает, когда мы подвергаем анализу абсолютную численность чистых международных мигрантов. |
| And the picture... he drew. | И картина, которую он нарисовал. |
| Speaking of fiction written by Ukrainian citizens, regardless of language (primarily Russian, of course), there's a brighter picture. | Если же говорить о фантастике, написанной гражданами Украины в целом, независимо от языка (в основном, на русском), - то здесь картина куда более радужная. |
| Something as good as my picture. | Что-то столь же хорошее, как моя фотография. |
| But that is not the most distant or most famous picture of our planet. | Но это не самая удалённая или знаменитая фотография нашей планеты. |
| For 20 years, the ufological organization Société belge d'étude des phénomènes spatiaux (SOBEPS) claimed that this picture was genuine. | В течение 20 лет уфологическия организация Société d'Etudes Belge де Phénomènes Spatiaux (SOBEPS) утверждала, что эта фотография является подлинной. |
| And I looked over her album and she had collected a picture of me, standing - | Я просматривал её альбом, там была фотография, я стоял... |
| It's a picture from the fairy tale site. | Это фотография со сказочного места. |
| OK, Corey, just one picture. | Ладно, Кори, только одно фото. |
| I remember being in medical school and looking at these old medical journals and seeing a picture of her from the first time she won. | Помню, в медицинской школе я листала эти старые медицинские журналы и увидела её фото с первого вручения. |
| This is you normal, I can tell by the picture. | "Это ты трезвый такой, судя по фото" |
| We want a picture of Rogers signing. | Мы хотим фото поющего Роджерса. |
| What about your picture? | А как же твое фото? |
| The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. | Ответы на это обследование дают частичное представление о готовности стран к осуществлению компонентов ММСП, связанных с химическими веществами. |
| The approximations given, based merely on linguistic criteria, were not enough to give a true picture of the size of the indigenous population. | Приблизительные оценки, основанные на языковых критериях, являются недостаточными для того, чтобы составить четкое представление о численности коренного населения. |
| This is a picture of culture. | Это представление о культуре. |
| The Special Rapporteur would like to express her particular appreciation of the efforts made by United States Customs Service officials to provide her with essential information and a comprehensive picture of their undertakings. | Специальный докладчик хотела бы особо поблагодарить сотрудников Таможенной службы Соединенных Штатов, снабжавших ее ценной информацией и сведениями, дающими полное представление о деятельности этой службы. |
| The new format of the present report is aimed at providing intergovernmental bodies with a more concise and informative picture of programme performance. | Новый формат нынешних докладов об исполнении программ направлен на то, чтобы обеспечить представление межправительственным органам более сжатых и информативных сведений об исполнении программ. |
| This is an interesting picture, The Laughing Audience. | Это интересная картинка, «Смеющаяся публика». |
| Somebody likes the picture book Daddy made. | Нравиться картинка, которую папочка нарисовал? |
| Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. | Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились. |
| Please post a link to your draft (should be a ready html page; or a picture(jpg, png)) as answer to this thread. | Пожалуйста, оставьте ссылку на вашу работу (это должна быть готовая html страница или картинка в формате jpg, png под средством формы ответа на нашем форуме в этой теме. |
| The picture will look pixelated. | Картинка будет выглядеть пикселированной. |
| I saw you taking Sasha's picture. | Я видела как ты делала снимок Саши. |
| A bottle of Melatonin, a picture of Fletcher and some girl. | Баночку с мелатонином и снимок Флетчера с какой-то девушкой. |
| I found this picture of le Cap Noir in Rosalie Richard's bedroom. | Этот снимок Кап Нуара я нашёл в комнате Розали. |
| Roerich wrote about this in his letter to Baron M.A. Taube: At last I can send you a home photo of my last picture dedicated to meaning sense of the banner sign. | Рерих описывает это в своем письме к барону М. А. Таубе: «Наконец-то я могу Вам послать домашний снимок с моей последней картины, посвященной смыслу значения знака Знамени. |
| I happen to find that particular staircase picture very glamorous | Этот снимок лестницы я считаю очень гламурным. |
| Scan the picture at 2500 dpi, 48 bit color. | Гордон отсканировал изображение (2500 dpi 48 bit). |
| In February 2009, McGee and Daniels appeared in Closer magazine in a picture recreating an image from an Armani advert that featured footballer David Beckham and his wife Victoria. | В феврале 2009 года, МакГи и Дэниэлс появились в журнале Closer, на фотографии, воссоздающей изображение рекламы Armani, на которой был футболист Дэвид Бекхем с женой Викторией. |
| In HDR mode (only in Standalone version) the program combines a series of images to get one HDR picture. This technology expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. | Режим HDR (доступен только в версии standalone) позволяет получить изображение с высоким динамическим диапазоном из нескольких снимков одного и того же объекта, сделанных с разной экспозицией. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. | Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
| Picture 2 shows Ted with the WordPad-Datei and demonstrated that it handles its task very well. | Изображение 2. Ted и WordPad - файл - похоже, что задача решена успешно. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
| There's a picture of me in the comments. | В комментах моя фотка. |
| I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. | Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
| I'm just trying to get a look at the overall picture here. | Я просто пытаюсь представить всю картину в целом. |
| You know, it's a funny thing, I can't even picture him anymore without the help of a photograph. | Ты знаешь, это странно, я даже не могу представить его больше без помощи фотографии. |
| It's hard to picture what might happen, and... it being you that... I... I know it's not you. | Сложно представить, что могло бы произойти, и... это ты, который... я знаю, что это не ты. |
| While recognizing that the consultant had faced a significant time constraint, a more accurate picture could have been presented and, furthermore, the needs analysis of beneficiary countries could have been based more on factual findings. | Признавая, что консультант был вынужден работать в очень жестком графике, в то же время следует отметить, что можно было бы представить более четкую картину и, кроме того, анализ потребностей стран-бенефициаров можно было бы в большей мере подкрепить фактологическими материалами. |
| She only did this for this picture. | Она тебя озвучивала всего один фильм. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. | В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне. |
| No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" | Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"? |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Глупо было снимать фильм Хала! |
| Picture... an acrobat... standing on a tightrope. | Рисунок... акробат... стоящий на канате. |
| She kept the picture so... | Она оставила рисунок, так что... |
| Maybe a picture of a kitten? | А может, рисунок котенка? |
| The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. | Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д. |
| [Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| I bet you wanted to have your picture in every post office too. | Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении. |
| I want a picture of this guy in circulation within the hour. | Я хочу, чтобы через час портрет этого парня был повсюду |
| Fine. I'll wait and find out tomorrow when your picture's in the paper. | Завтра узнаю, когда твой портрет появится в газете. |
| Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. | Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет. |
| The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? | AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| Can we get a picture with you and Augustus? | Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом? |
| Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| Why would you want to take my picture? | Почему ты хочешь меня сфотографировать? |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |