| A different picture emerges at the Field Service levels. | В категории полевой службы складывается иная картина. |
| The overall picture of criminal conduct by the various foreign organizations remains unchanged. | Общая картина преступной деятельности различных иностранных группировок остается неизменной. |
| That is undeniably a very gloomy and frightening picture for a continent that is still struggling to address the most pressing needs of its citizens - extreme poverty and hunger. | Несомненно, это весьма печальная и пугающая картина для континента, который все еще решает самые насущные проблемы своих граждан - а именно крайней нищеты и голода. |
| While the refugee population compares well with middle income countries on some indicators of human development such as infant mortality, life expectancy, adult literacy and immunisation, the picture is less positive in other areas. | Хотя по некоторым показателям развития человеческого потенциала, таким как младенческая смертность, продолжительность жизни, грамотность среди взрослых и иммунизация, беженская среда вполне сопоставима со странами со средним уровнем дохода, в других областях картина выглядит не столь радужно. |
| Well, I've got all the results back from the profile we did, and I must say they paint an extraordinary picture. | Что ж, я получила результаты проверки, и должна сказать, что картина получилась экстраординарная. |
| This picture could destroy his career. | Эта фотография может разрушить его карьеру. |
| Also, the service is not clear that the picture to save time or traffic limits. | Кроме того, эта служба не ясно, что фотография, чтобы сэкономить время или превышения лимита трафика. |
| Words cannot begin to describe the injustice that that picture does to you. | Словами не описать насколько та фотография несправедлива к тебе. |
| And I've been very supportive until this picture shows upon my Facebook page. | Я её очень поддерживал до тех пор, пока не появилась вотэта фотография на моей странице Фэйсбук. |
| He said it was fascist, but the office had hung the picture of the king, Mussolini's friend. | Он всех уверял, что боролся с фашизмом, а в кабинете у него висела фотография... короля, самого лучшего друга Муссолини. |
| This picture was taken last Tuesday at 5:47 PM. | Фото было сделано в прошлый вторник в 17.47. |
| Wim, I have a very nice picture of you. | Вим, у меня есть очень хорошее фото Вас. |
| The woman in the picture. | Женщина на этом фото. |
| Do you have a picture of her? | У вас есть ее фото? |
| Special thanks to the administrator of Gomel site of American Staffordshire terriers' funs for this picture. | Спасибо администратору Гомельского сайта поклонников американских стаффордширских терьеров за фото. |
| You want the true picture of a man? | Хотите иметь настоящее представление о человеке? |
| The aim of setting specific questions was to put together the most accurate picture possible of the plans and ambitions in each country to complement the OECD's annual inventory. | Цель конкретных вопросов заключалась в том, чтобы получить как можно более точное представление о планах и намерениях каждой из стран, с тем чтобы дополнить ежегодно составляемый ОЭСР сводный документ. |
| A relatively optimistic picture can be drawn of the use of science, technology and knowledge by the Parties in their efforts to implement the Convention as it relates to the operational objective under consideration. | Можно составить довольно оптимистическое представление об использовании Сторонами науки, техники и знаний в их усилиях по осуществлению Конвенции в том, что касается рассматриваемой оперативной цели. |
| We also need a clearer picture of the required division of labour among various actors, and we need to develop a shared sense of progress. | Кроме того, мы должны иметь более четкое представление о необходимом разделении труда между различными участниками, а также вырабатывать у себя общее чувство прогресса. |
| The increased availability of assessments of the drug abuse situation, as reported through the biennial reports questionnaire, may present an overly optimistic picture of the existing technical capacity, extent or sustainability of drug abuse data collection and analysis in many countries. | Увеличение числа оценок положения в области злоупотребления наркотиками, о чем сообщается в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, может создавать слишком оптимистичное представление о существующих технических возможностях, масштабах или устойчивости сбора и анализа данных о злоупотреблении наркотиками во многих странах. |
| This picture didn't get on the Internet by accident. | Картинка попала в интернет не слуйчайно. |
| I have this picture under my eyelids | У меня такая картинка под веками. |
| We've got a picture, just in case you don't believe me, of a poor ant... | У нас есть картинка, на тот случай, если вы мне не верите на слово. |
| OK, OK, I'm getting a picture here. | Ясно, ладно, картинка начинает просматриваться. |
| They have a picture? | У них есть картинка? |
| That's his picture in the forged document. | Его снимок на поддельные документы, если что-то пошло бы не так. |
| Let me show you a test picture. | Позволь мне показать тебе тестовый снимок. |
| That's the Marine photographer - that took the picture. | Это морпех-фотограф, который сделал снимок. |
| Get the picture, Joe. | Давай снимок, Джо. |
| You can flip... You can flip through picture... | Можно прогнать снимок за снимком. |
| It sends a picture to your phone so you can have a look. | Он передаёт изображение на ваш телефон, так что вы можете видеть. |
| The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. | Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете. |
| Substitute your extended network with a preferred picture changing the image values with 435x75, uploaded to photobucket, paste tag where it's written URL here and then copy the code below in your edit profile area. | заменяют вашу выдвинутую сеть при предпочитаемое изоБражение изменяя значения изоБражения при uploaded 435x75, к photobucket, Бирке затира где Оно написанные url здесь и после этого копируют Кодего ниже в вашем редактируют зону профиля. |
| Here is a brief description of the original transformation before I get to the color picture from which I did the AKVIS Sketch magic. | Шаг 1. Отсканируем вырезку из газеты и откроем полученное изображение в графическом редакторе. |
| Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! | Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки! |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Why else would you take that picture? | Зачем ещё тебе была нужна эта фотка? |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| Look, what you need to do is just picture Ellie with a bucket head. | Послушай, всё, что тебе нужно сделать - это представить Элли с отстойным лицом. |
| Can you picture how drop-dead gorgeous this city is in the rain? | Можешь ли ты представить как потрясающе красив этот город под дождем? |
| I'm trying to picture you mowing a lawn. | Пытаюсь представить тебя стригущим газоны. |
| Because in my mind I have this picture of somewhere between American Bandstand, Grease. | Потому что я могу лишь представить что-то типа сериала "Американ Бэнстэнд", или мюзикла "Гриз". |
| Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? | Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде? |
| Well, it seems like Zanuck has got himself a baseball picture. | Ну похоже, что Занук всё-таки получил свой фильм о бейсболе. |
| I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. | Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру. |
| She only did this for this picture. | Она тебя озвучивала всего один фильм. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| This is to be a very important picture. | Это будет очень важный фильм. |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. | После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог. |
| That's a picture of my son. | Это рисунок моего сына. |
| [Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| My picture is on the front page of the company newsletter. | Мой портрет на первой странице газеты нашей компании. |
| But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. | Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне. |
| Why are you afraid to look at the picture? | Но почему ты боишься смотреть на портрет? |
| The only picture in the room is a copy of a portrait of Sir Robert Walpole by Jean-Baptiste van Loo hanging over the fireplace. | Единственная картина в комнате - это портрет сэра Роберта Уолпола работы Жана Батиста Ван Лоо, висящий над камином. |
| Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. | Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы. |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
| Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| One day I will make a picture. | Однажды я решил сделать кино. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |