Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
It was an old picture at the Star Theater on 42nd Street. Это была старая картина в "Стар Пикчерз" на 42-й улице
In many United Nations system organizations, the overall picture is fragmented and/or based on ad hoc monitoring tools related to single initiatives, such as at FAO, IAEA, ILO, and UNCTAD. Во многих организациях системы Организации Объединенных Наций, и в частности в МАГАТЭ, МОТ, ФАО и ЮНКТАД, общая картина характеризуется отсутствием единого подхода и/или разовым применением тех или иных механизмов мониторинга к отдельно взятым инициативам.
Today, the picture remains gloomy. Сегодня картина по-прежнему представляется мрачной.
This picture has changed dramatically as the result of inland colonization over many decades, yet Brazilians still retain their love of the sea coast and its beaches. Эта картина претерпела радикальные изменения в результате освоения суши, хотя бразильцы по-прежнему сохраняют свою любовь к побережью и его пляжам. Бразилия всегда оставалась активным сторонником Конвенции и усилий, направленных на осуществление положений Конвенции.
Robert Aldrich later said the film was disappointing not because it's not a good picture but because it could have been good. Сам Роберт Олдрич также остался недоволен картиной: «Картина "Холмы гнева" разочаровывает не потому, что она нехороша, а потому, что она могла быть хорошей.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
So this is a picture of my great-great-grandfather Charles Chadwick. Это фотография моего прапрадеда, Чарльза Чадвика.
If you have enough history, the code is in every picture... every memento, every autographed leg cast. Если вас объединяет общая история, то кодом может стать любая фотография, любое воспоминание или даже надпись на старом гипсе.
Darling, here's a picture. Дорогой, вот фотография.
This is her picture. Это - ее фотография.
Picture 8: Destroyed ambulance, located at the Al-Shifa Hospital when seen by the Committee. Фотография 8: Показанная членам Комитета уничтоженная машина скорой помощи, находящаяся на территории больницы «Аш-Шифа».
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I'm afraid I can't identify him from a picture. Боюсь, что не смогу опознать его по фото.
We were so thankful for the picture, that the next day we ended our war with America. Мы быри так брагодарны за это фото, что на средующий день закончири войну с Америкой
And, you know, it's the same picture; it's basically the same person. И знаете, это одно и то же фото, это один и тот же человек.
The lawyer in the picture also represented Адвокат на фото также представлял интересы
That picture was made by someone else! Это фото кто-то подделал.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Because by looking over the best pupil's shoulder one might not get the full picture of what modernization means. Ибо, даже заглядывая в тетрадь самому лучшему ученику, нельзя составить себе полное представление о том, что такое модернизация.
At the end of the exercise, a clear picture emerged of possible areas of synergies between the UNIDO programme and bilateral initiatives, in a multi-bilateral setting. По завершении этой работы удалось получить четкое представление о возможных областях взаимодействия между программой ЮНИДО и двусторонними инициативами на многосторонней - двусторонней основе.
A clearer picture of what we must achieve in the interim in each of the main clusters of the MDGs - health, education, growth and climate change - is what the United Nations needs immediately. Организации Объединенных Наций необходимо немедленно получить более четкое представление о том, чего мы должны сейчас достичь в отношении каждой из основных групп целей - здравоохранения, образования, экономического роста и изменения климата.
The aim of such contacts, announced in the Journal of the United Nations, was to obtain a clearer picture on positions of delegations on the outstanding issues, and on the negotiation process as a whole. Цель подобных контактов, объявляемых в Журнале Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы получить более четкое представление о позициях делегаций в отношении нерешенных вопросов и процесса переговоров в целом.
With regard to the utility of indicators, the Working Group noted that indicators which only measured changes should be supplemented with those assessing the stock position, in order to provide a complete picture of the issues of concern. Что касается целесообразности показателей, то Рабочая группа отметила, что вместо показателей, отражающих лишь изменение положения, следует использовать показатели положения дел в целом, что позволит получить более полное представление об интересующих вопросах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And the picture always ends with your head imploding. И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем.
It looks like the picture on the box. И он выглядит также, как картинка на коробке.
That's just a picture of a girl on a phone. Это просто картинка девушки на телефоне.
I have a little picture. У меня есть маленькая картинка.
It's just a picture, Janet. Это просто картинка, Дженет.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This's the group picture of our Master and Brothers. Это групповой снимок наших Мастеров и Братьев.
It's a picture of just what I am. Это снимок того, что есть.
A bottle of Melatonin, a picture of Fletcher and some girl. Баночку с мелатонином и снимок Флетчера с какой-то девушкой.
If she had a picture that could've exonerated Louis, why did she testify against him? Если у неё был снимок, доказывающий его невиновность, зачем она дала против него показания?
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman. Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины.
We might even have a picture of it. У нас даже может найтись его изображение.
In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков.
(a) radar picture; а) радиолокационное изображение;
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня.
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve. В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению.
Can you picture me beating a viper? Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане.
I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. Не могу представить, как в монтаже я могу перейти с проверки счета Дианы к отправке письма-подтверждения Диане.
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
In fact, I am the one who makes the picture. Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм.
For me, it was not to make a picture. Для меня это было не просто сделать фильм.
We're doing a crime picture. Мы снимаем фильм про преступников.
If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... which says we have to make a picture with Jane... for every picture that we make with Blanche... then Baby Jane's contract won't be any problem. Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем.
No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Does it have a picture of the object next to it? Рисунок предмета показывается рядом с текстом?
Did your son draw that picture? Ваш сын нарисовал этот рисунок?
It's going to be a very special picture. Это будет особенный рисунок.
Did Dad like my picture? Папе понравился мой рисунок?
Picture of DR 297. Рисунок камня DR 297.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I first saw your picture, you seemed to be calling me. Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня.
They see this picture and turn away scared. Увидев портрет, они уходят в ужасе.
She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег.
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица.
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
The university is sending a photographer to take my picture today. Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня.
The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать.
Go on, take my picture if you want. Можешь меня сфотографировать, если хочешь.
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней...
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
Would you like to guess what's wrong with this picture? Хочешь угадать, что не так в этом кино?
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...