Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Ignoring such facts constituted a failure to depict the real picture. Из-за игнорирования таких фактов реальная картина оказалась искажена.
Also, this picture, to remember me. А ещё вот картина, на память.
Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках.
But the picture is pretty clear. Но картина довольно четкая.
Unjustly forgotten but nowadays widely known picture "The Old Men Gathering Together" was painted in 1898 in Izvar, the summer manor of the Roerichs, and represented a fine example of Roerich's style and themes at that time. В 1904 году в числе 600 произведений разных авторов (коллекция включала 70 картин Н.К. Рериха) картина "Сходятся старцы" была отправлена на Луизианскую выставку-продажу в город Сент-Луис, штат Миссури.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
A picture of you in your first Little League uniform. Фотография, когда ты в первый раз надел форму Лиги для Маленьких.
The picture is to remind the public... that without Briarcliff, you would be out there living among them. Фотография нужна для того, чтобы напомнить публике о том, что без Брайаклифа, вы все бы находились там, среди них.
And the reason this picture's in here is I did this slide show a couple years ago at a big economics summit, and there was a fellow in the audience who came up to me. Эта фотография здесь потому что я делал это слайд-шоу пару лет назад на крупном экономическом саммите и в аудитории был парень, который подошёл ко мне.
Ethan, what is that?: A picture I let the boys - If you think that's weird, one more thing: Итан, что это? фотография, которую я позволил мальчикам - если ты думаешь, что это является странным, ещё одна вещь.
Is this your wedding picture? Это ваша свадебная фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I thought that maybe I'd find a picture of it in this old photo album, but... Я подумала, что может быть смогу найти фото этого в этом старом фотоальбоме, но...
When was the picture and fingerprints. Оттуда и фото, и отпечатки.
Can you identify the men in this picture, please? Можете ли вы опознать мужчин на фото?
Although that picture of them on a burro in Ensenada is pretty good. Хотя их фото из Энсинады, на котором они восседают на ослике, было очень даже забавным.
As the Darmodys pass the photography shop on the boardwalk on a family outing, Jimmy's son Tommy points to a picture of Robert and Mary Dittrich and calls one of them Angela's "kissing friend", referring to Mary. Когда Дармоди проходят мимо фотостудии на променаде, Томми указывает на фото Роберта Диттриха и его жены Мэри и называет одного из них "целующимся другом" Анджелы, ссылаясь на Мэри.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом.
I think that gives me the complete picture. Я думаю, это даёт мне полное представление.
The IPCC assessments and a growing volume of studies provide an increasingly detailed picture of how these changes in the physical climate will impact on human lives. Оценки МГЭИК и растущая масса исследований позволяют составить все более четкое представление о том, как эти изменения физического климата сказываются на жизни людей.
Nevertheless, the Subcommittee was able to obtain an overall picture of conditions in the country, leading it to conclude that the situation of persons deprived of their liberty is of grave concern. Тем не менее эта поездка дала ППП возможность получить представление о реальной обстановке в стране, что позволяет ППП сделать вывод о том, что положение лиц, лишенных свободы, вызывает весьма серьезную озабоченность.
One of these was an easily foldaway altar, which is these days exhibited in the forementioned chamber. To get a picture of the medieval hygiene we can visit the deanery of the castle. Чтобы получить представление о том, как обстояли дела с гигиеной в средние века, можно заглянуть в Деканство (помещения каноников Карлштейнского капитула).
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Next part of the cold history lesson, the lovely picture of the British Industrial Revolution. Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции.
It's the clearest picture we have of where you come from. Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли.
Now, are you telling me that this picture is worth more than these words? И вы говорите, что эта картинка ценнее этих слов?
scenario five is... okay, well, that's just a picture of a turtle. сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи.
That's a pretty picture, Hubert. Чудесная картинка, Хуберт.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Look. I keep his picture in a locket. Смотри, его снимок у меня в медальоне.
Because this picture, Phoebe's original selfie, may well prove that Louis Bowman is innocent. Потому что этот снимок, или оригинальный селфи Фиби, могут доказать его невиновность.
I'll send you up for imaging after Doctor Katz arrives to get a better picture. Я отправлю вас сделать снимок, когда придет доктор Катц, чтобы получше все рассмотреть.
I took this picture. Я делал этот снимок.
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver. Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету.
In the book he lists approximately 1000 recipes of the Renaissance cuisine and describes cooking techniques and tools, giving the first known picture of a fork. В этой книге он рассказывает о примерно 1000 рецептов кухни эпохи Возрождения, описывая технологии и инструменты приготовления, в том числе дав первое известное изображение вилки.
We've got picture. У нас есть изображение.
A little bit of seafood and some crème fraiche and the picture actually tastes exactly like the dish. (Laughter) BR: But it's not all just edible pictures. Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. (Смех) БР: Но это не просто съедобные картинки.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That picture was taken by someone your height. Та фотка была сделана кем-то твоего роста.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
That picture's all over school. Та фотка гуляет по всей школе.
There's a picture of you two on your office wall. У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I, I don't think you can really picture it. Я не думаю, что это действительно можно представить.
I can't even picture what Lester looks like anymore. Не могу даже мысленно представить, как он выглядит
This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. Это препятствовало определению степени результативности их работы за рамками регулярного мандата и, таким образом, не позволяло представить четкую картину в отношении их дополнительных усилий.
A member of this group told the commission that the group neither worked for the Government nor engaged in illegal activities, but sought only to provide a balanced picture of the unrest. Один из членов этой организации заявил комиссии о том, что его группа не работает на правительство и не вовлечена в незаконную деятельность, однако старается лишь представить сбалансированную картину волнений.
Hard to picture her as the family type. Трудно представить ее семейным человеком.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The guy's last picture was a smash. Его последний фильм принёс огромный успех.
And no picture ever made is worth it. Ни один фильм на свете этого не стоит.
When you make a picture, you must not respect the novel. Когда вы делаете фильм, вы не должны слепо уважать и следовать источнику.
May I ask what picture you saw? И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели?
In the Best Picture envelope. В конверте за "Лучший фильм".
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She still has the picture from last year on her wall. Она все ещё хранит рисунок с прошлого года на своей стене.
Katie drew the picture, and it was a mistake! Кэти нарисовала рисунок и это была ошибка!
That's it. Now you have a picture on the title page! Вот и все. Теперь на титульном слайде у вас есть рисунок.
Insert - Picture - Scan - Select Source Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник
Insert - Picture - From File Вставка - Рисунок - Из файла
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I first saw your picture, you seemed to be calling me. Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня.
He was... staring at a picture of Tommy on the wall. Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене.
We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили.
Doesn't's a nice picture of Grandpa. Перестаньте, это отличный портрет дедушки.
He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано:
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
Let me get a picture of you. Позвольте мне сфотографировать тебя.
Take another picture of you? второй мужчина: Сфотографировать вас?
You can take her picture. Ты можешь её сфотографировать?
We only wanted a picture! Мы хотели только сфотографировать!
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
You went to a picture show. Ты ходила в кино.
Libby wants to get into picture shows. Либби хочет сниматься в кино.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...