Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
From a reading of the information provided by NGOs and a number of intergovernmental bodies a far more serious picture emerged. Из информации, предоставляемой НПО и рядом межправительственных органов, вырисовывается более серьезная картина.
On the economic front, I have to say that the picture remains grim. Должен сказать, что в экономическом плане сохраняется мрачная картина.
While these figures are encouraging at first glance, a different picture emerges once the evolution of exchange rates, inflation and growth are taken into consideration. На первый взгляд, эти цифры вселяют оптимизм, однако, если принять во внимание изменения в обменных курсах, инфляцию и темпы роста, появляется другая картина.
However, this report does not provide a total and comprehensive view of all the events and developments related to the aforementioned tragic events but rather a specific and, thus, limited picture in line with the Security Council's mandate. Вместе с тем в настоящем докладе дана не полная и всесторонняя панорама всех событий и действий, связанных с вышеназванными трагическими инцидентами, а представлена конкретная, и следовательно, ограниченная, картина, соответствующая мандату Совета Безопасности.
It also presents an overall picture of the humanitarian situation and the humanitarian assistance activities of United Nations agencies and their partners, as well as my observations regarding the possibility of establishing a United Nations post-conflict peace-building presence in Somalia. В нем также излагаются общая картина гуманитарной ситуации и деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров в деле оказания гуманитарной помощи, а также мои замечания, касающиеся возможности установления постконфликтного присутствия Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
He knows we're making some progress, he has the picture of the kidnapper. Он в курсе нашего расследования, и у него есть фотография похитителя.
You still have that picture of you, me and your mother at the beach? У тебя есть та фотография с пляжа, на который ты, я и мама?
That's one more picture of Enceladus. Вот ещё одна фотография Энцелада.
This picture hanging in her car. В её машине висит фотография.
And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it - something from a Barnum & Bailey circus. Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
But Grandma dug out all the old photos to show me his picture. Бабушка перекопала все старые фото, чтобы показать мне его фотографию.
Alex just sent us a picture of the candidate with the bag. Алекс только что прислала фото кандидата в мэры с сумкой.
Do you know why I carry his picture around in my wallet? Ты знаешь, почему я нашу это фото в своем бумажнике?
It should not mention anything not related directly to the Picture (No ad, no website, etc. В данном описании нельзя упоминать то, что не связано с фото (никаких адресов, сайтов и т. д.
Where did this picture of her blanket come from? откдуда это фото появилось?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
It would also provide a general picture of the situation and permit the adoption of a more rational approach. Комитет получил бы общее представление о сложившейся ситуации, которое позволило бы рационализировать свои действия.
Such disturbing trends in the social infrastructures of nations paint only one part of the overall picture and must be placed in the context of many positive indicators. Такие вызывающие беспокойство тенденции в социальных инфраструктурах стран создают представление только о части общей картины и должны рассматриваться в контексте многочисленных положительных показателей.
In order to get a very general picture of the comparative cost-effectiveness of each servicing modality, certain assumptions and highly approximate estimates have been made. Для того чтобы составить самое общее представление о сравнительной финансовой эффективности каждого варианта обслуживания, были сделаны некоторые предположения и весьма приблизительные оценки.
As reported by countries, they are strengthening Government leadership and ownership of Development Assistance Framework programming and give a better picture of overall funding support. Согласно информации, поступающей от стран, они укрепляют руководящую роль и ответственность правительств в том, что касается разработки рамочных программ по оказанию помощи в целях развития, и обеспечивают более полное представление об общей финансовой поддержке.
Mr. GUBAREVICH (Belarus) said that, during the preparatory process for the Fourth World Conference on Women, a clear picture had emerged of the situation of women world wide and of the problems they faced. Г-н ГУБАРЕВИЧ (Беларусь) говорит, что в ходе подготовительного процесса к четвертой Всемирной конференции по положению женщин сложилось четкое представление о положении женщин во всем мире и стоящих перед ними проблемах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
It's the clearest picture we have of where you come from. Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли.
Even the cover picture came in for criticism, more so because the rest of the package contained only variations of the same shot. Даже картинка на обложке стала объектом для критики, потому что остальная часть буклета содержала только вариации того же самого снимка.
I think he had a picture in his mind of what he wanted to happen and it didn't. Думаю, у него есть в голове картинка, кем же он хотел стать, но он не стал.
There's a picture of it right here. Вот картинка, смотри.
But I was driven by an inherent sense that a picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph. Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
BECAUSE THE STORY KEEPS CHANGING, AND THE... THERE'S ONLY ONE PICTURE, AND THE GUY DOESN'T EVEN LOOK LIKE ME. Потому что эта история всё время меняется, и есть только один снимок, и парень этот на меня даже не похож.
That picture was taken at the party. Снимок был сделан на вечеринке.
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
I've got a picture. У меня есть снимок.
Aesthetically the picture is so surrealist, and yet the expression is still typical of Cartier-Bresson. Мексика, 1934 год Эстетически снимок сюрреалистичный, но рука Картье-Брессона чувствуется всё равно.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Other equipment was used to maintain the temperature and humidity within the specified range, the atmospheric regeneration, physiological parameters of the monkeys were recorded and transferred them to the ground in TV picture. С помощью прочей аппаратуры обеспечивались поддержание температуры и влажности воздуха в заданном диапазоне, регенерация атмосферы, регистрировались физиологические параметры обезьян и передавалось на Землю их телевизионное изображение.
Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек.
We can actually see a picture of the... Мы можем увидеть изображение...
An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon. Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень».
I was looking for a picture of graffiti, little text input language, and I found the website dedicated to teachers who want to make these, you know, the script writing things across the top of their blackboard, Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That picture was taken by someone your height. Та фотка была сделана кем-то твоего роста.
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
There's a picture of you two on your office wall. У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем.
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture his face anymore. Больше не могу представить его лицо.
I assume you just close your eyes and picture yourself somewhere else. Полагаю, ты должна закрыть глаза и представить себя в каком-нибудь другом месте.
I can't even picture it. Я даже не могу себе этого представить.
Through both the narrative part and the annexes, it is intended to provide the Council with a realistic picture of how the Yugoslavia Tribunal is grappling with the challenge of meeting the goals of the completion strategy. В повествовательной части и приложениях к этому докладу мы постарались представить Совету реалистическую картину того, как Трибунал по Югославии справляется с проблемами, связанными с достижением целей, поставленных в стратегии завершения работы.
I can adjust that picture. Я могу представить это.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
But what if someone really good made a horror picture? Но что, если какой-нибудь мастер снимет по нему фильм?
We must finish the picture with you as Leonard and me... as me! Мы должны закончить фильм с тобой вместо Леонарда и со мной... вместо меня!
The first entry in the Annabelle film series received more mixed to negative reviews, being considered by many, mainly fans of the first picture, as an inferior film to its forerunner. Первый фильм в серии Аннабель получил более близкие к отрицательным отзывам, и рассматривается многими, в основном, поклонниками первого фильма, как более худший фильм по сравнению с его предшественником.
What's the name of the picture? Что это за фильм?
Why bother to shoot this picture? Зачем снимать новый фильм?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I am sending you a picture of my family. Я посылаю вам рисунок моей семьи.
But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает...
Android snap a picture, click "Share" menu and automatically fills in all applications that have said that it could somehow work with the images. Android оснастки рисунок, нажмите кнопку "Отправить" в меню и автоматически заполняет все приложения, которые заявили, что это может каким-то образом работать с изображениями.
One concept is the set of all patterns of bits in X = {0, 1} n {\displaystyle X=\{0,1\}^{n}} that encode a picture of the letter "P". Один из концептов - множество всех последовательностей бит в Х = {0, 1} n {\displaystyle X=\{0,1\}^{n}}, которые кодируют рисунок буквы «P».
Insert - Picture - Scan Вставка - Рисунок - Сканирование
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The young girl whose picture that you keep in your locket. О девушке, чей портрет хранишь в медальоне.
I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах...
The only picture in the room is a copy of a portrait of Sir Robert Walpole by Jean-Baptiste van Loo hanging over the fireplace. Единственная картина в комнате - это портрет сэра Роберта Уолпола работы Жана Батиста Ван Лоо, висящий над камином.
You see that picture of Odette? Видите этот портрет Одетт?
You can hold the picture of Korra I drew. Будешь нести портрет Корры.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать.
She might have taken a picture of him. Она могла сфотографировать его.
I want to take your picture. Я хоте бы тебя сфотографировать.
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...