| However, the global picture should remain quite similar. | Тем не менее общая картина должна остаться практически аналогичной. |
| The stark picture of war and civil strife everywhere around the globe has led the United Nations, the ICRC, regional organizations and many other international agencies increasingly to devote greater attention to protecting civilians in armed conflict. | Мрачная картина войн и гражданских распрей повсюду в мире привели к тому, что Организация Объединенных Наций, МККК, региональные организации и многие другие международные учреждения стали уделять повышенное внимание вопросу защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах. |
| 7.2 The Committee observes that the picture painted by the author plainly falls within the scope of the right of freedom of expression protected by article 19, paragraph 2; it recalls that this provision specifically refers to ideas imparted "in the form of art". | 7.2 Комитет отмечает, что картина, написанная автором, определенно подпадает под сферу действия права на свободное выражение мнения, защищаемого пунктом 2 статьи 19; он напоминает, что это положение конкретно касается идей, воплощенных в "художественной форме". |
| The picture in this war is changing. | Картина этой войны меняется. |
| And so they started, the citizen journalists started reporting that as well. And there was an incredible picture. | И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом. Нарисовалась невероятная картина. |
| It's the only picture of us together. | Единственная фотография, где мы вместе. |
| What about this picture with chupacabra? | А как же эта фотография с чупакаброй? |
| Their picture's in here, she's in a wedding dress. | Здесь ее фотография в подвенечном платье и надпись "Свадьба на носу". |
| This is all you have, just this picture? | Это всё, только фотография? |
| Picture 8: Destroyed ambulance, located at the Al-Shifa Hospital when seen by the Committee. | Фотография 8: Показанная членам Комитета уничтоженная машина скорой помощи, находящаяся на территории больницы «Аш-Шифа». |
| I showed the manager Dr. Monroe's picture. | Я показал управляющему фото доктора Монро. |
| Even if Christoph's picture gets into the task force, it'll be discredited, along with the others. | Даже если фото Кристофа попадет в опергруппу, оно попадет под сомнение, наряду с другим. |
| You ever see that picture of Galante dead, with a cigar in his mouth? | А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта... |
| Pictures created for Wire services, Agencies and Magazines should be entered in the large market Enterprise Picture Story category, OES. | Фото созданы для Новостных сервисов, Агентств и журналов, являющихся частью группы, должны быть введены в категорию Предприятие, Фотоистория (большой рынок), OES. |
| Well, your picture... | А что насчет твоего фото в интернете? |
| We believe that it would create a distorted picture of the process of returns and the security situation in Kosovo and Metohija. | Мы считаем, что это породило бы искаженное представление о процессе возвращения и положении в плане безопасности в Косово и Метохии. |
| The Committee was informed that the current costing model provided a fairly clear picture of the costs of services. | Комитет был проинформирован о том, что используемая в настоящее время модель позволяет получить довольно четкое представление о расценках на услуги. |
| Information collected during the mid-decade review gave a general but incomplete picture of progress and shortfalls in the development of basic education since the Jomtien Conference. | Информация, собранная в ходе проведенного в середине десятилетия обзора, позволила составить общее, но не полное представление о прогрессе и слабых местах в процессе развития базового образования после Джомтьенской конференции. |
| It provides ITC staff and management with a diverse and detailed picture on the Centre's current activities, mandates, guidelines, relevant reports, applications, tools and so on. | Благодаря ей персонал и руководство ЦМТ имеют полное и детальное представление о текущей деятельности Центра, его мандатах, руководящих принципах, соответствующих докладах, прикладных программах, инструментах и т.п. |
| The less than objective picture of the situation and developments in Kosovo and Metohija presented in the report leads the reader to believe that it is only independence that is missing for the Province to join the company of the democratic societies of Europe. | Представленное в докладе отнюдь не объективное отображение положения и событий в Косово и Метохии создает у читателя представление, будто для присоединения к демократическим странам Европы краю не достает лишь независимости. |
| We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
| New script for protection from automatic links submission (a picture with digits). | Новый скрипт защиты от добавления ссылок роботами (картинка с числом). |
| After you have confirmed your order, your picture is sent for confirmation to our system administrators. | После того, как подтвердите свой заказ, Ваша картинка будет передана на утверждение администраторам нашей системы. |
| We've got a picture of one here - "Check your fuel level." | У нас тут есть картинка с одного- "Проверьте уровень топлива." |
| I just liked the picture. | Так, красивая картинка. |
| When I took that picture, he wasn't exactly the life of the party. | Когда я сделал этот снимок, он был не совсем душой вечеринки. |
| Great, but I thought you said you got a clear picture of him. | Круто. Но мне казалось, что ты говорил про чёткий снимок. |
| A picture with my baby? | Снимок с моим малышом? |
| One picture stood out. | Один снимок явно выделялся. |
| Remnants of clothing and shrapnel were still present on the site when the Committee took this picture. | Когда члены Комитета делали этот снимок, на плацу по-прежнему были разбросаны клочья одежды и осколки снаряда. |
| He's using a composite picture of his ideal face as his avatar. | Он использует композиционное изображение своего идеального лица в качестве аватара. |
| So there's a picture of my toaster. | И вот изображение моего тостера. |
| What is that a picture of? | Что это за изображение? |
| Duke Henry did not bear arms in the technical sense, but he used a naturalistic picture of a lion as a seal and erected a monumental and lifelike bronze lion outside his castle of Dankwarderode in Brunswick. | Герцог Генрих не имел герба в техническом смысле, но использовал натуралистичное изображение льва в качестве эмблемы на своей печати и воздвиг монументального и реалистичного бронзового льва возле своего замка Данквардероде в Брауншвейге. |
| And that's a picture that every neurophysiologist knows. | Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| I can picture you, even though I was not there. | Я могу представить тебя, хотя меня там и не было. |
| Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. | Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии. |
| The aim of this report is to give the Board a comprehensive picture of WFP's response to United Nations system initiatives and resolutions. | Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы представить Совету полную картину деятельности ВПП по осуществлению инициатив и резолюций системы Организации Объединенных Наций. |
| Yes. As for Sophie's life, I could just picture it: | Я не мог представить себе жизнь Софи. |
| It takes very little imagination to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition. | Не нужно обладать богатым воображением, чтобы представить себе мир беспорядков, мятежей и голода. |
| We've got our picture. | У нас будет фильм. |
| Sam, this picture is my child. | Этот фильм - мое дитя. |
| I have another moving picture I have to make, and my carriage driver is calling at an ungodly hour tomorrow. | Мне нужно снимать следующий фильм и завтра придётся встать ни свет, ни заря. |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| It's the Best Picture Award. | Премию за лучший фильм получает... |
| All I did was draw a picture. | Всё, что я сделал, это нарисовал рисунок. |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). | Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок). |
| Irisa showed us a picture of him. She... | Ириса показывала нам этот рисунок. |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. | В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его. |
| He is so secure in his celebrity that he allows them to hang a giant picture of me up on the walls. | Он так уверен в своей популярности, что разрешил им повесить мой гигантский портрет на стену. |
| Her shrewd friend Susangatha finds her, takes the picture into her hands and draws the picture of Sagarika by the side of the king. | Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне. |
| Picture of Dorian Gray maybe? | Может портрет Дориана Грея? |
| In 2014, she played a supporting role in the adaptation of the Patricia Highsmith novel The Two Faces of January, and starred in a stage adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Grey at the Riverside Studios in London. | В 2014 году играла вспомогательную роль в фильме «Два лика января», адаптации одноимённого романа Патриции Хайсмит, а также исполнила главную роль в спектакле по мотивам произведения Оскара Уайлда «Портрет Дориана Грея», проходившем в Riverside Studiosruen, в Лондоне. |
| If you'd let me, I'd really like to take your picture. | Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Can we get a picture with you and Augustus? | Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом? |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| What didn't they even want my picture? | Почему они даже не захотели меня сфотографировать? |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| I was at the picture show. | Я был в кино. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |