Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
At field level, however, the picture was less transparent, and a clear set of principles needed to be defined and followed. Однако на местном уровне картина не столь ясна, и существует необходимость в разработке и применении четкого свода принципов.
A similar picture results from a European Union study which demonstrates that over the period 1976-1977 to 1996-1997, the number of persons holding a higher education degree in Greece had doubled. Аналогичная картина приводится в исследовании, проведенном в рамках ЕС и показывающем, что в Греции в период с 1976/77 года по 1996/97 год число лиц, имеющих диплом о высшем образовании, удвоилось.
The Committee would be considering recruitment at the fifty-ninth session of the General Assembly, when a fuller picture should be provided of the application of current recruitment policies and of the progress made in enhancing the recruitment process and the Galaxy system. Комитет рассмотрит вопрос о найме персонала на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, когда будет иметься более полная картина проведения нынешней политики набора и прогресса, достигнутого в деле улучшения процесса найма персонала и совершенствования системы «Гэлакси».
The picture is noble in its paints, the composition is deeply thought out. Картина благородна по краскам, глубоко продумано ее композиционное решение.
The Brazilian picture is aggravated by marked and still stable socio-economic, gender, and racial inequalities, as well as by regional diversities which, in view of their significance, deserve attention and specific intervention models in order to establish a minimally acceptable balance. Общая картина омрачается сохранением заметного социально-экономического, гендерного и расового неравенства, а также региональных различий, которые, ввиду их значения, требуют внимания и принятия особых мер, чтобы установить минимально приемлемый баланс.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Wait, is there a picture of Justin Timberlake on one of those walls? Погоди, это фотография Джастина Тимберлейка на тех стенах?
Iale students involved a further year's edition of Literary Excellence Contest and in this sixth edition are showing that they are working on a pen picture of the letters. IALE студентов, участвующих изданию еще год литературного конкурса мастерства, и в этом шестом издании, показывают, что они работают на пер фотография букв.
No, why do you still have a picture of your ex-boyfriend on your phone? Нет, почему на твоем телефоне еще сохранилась фотография твоего бывшего?
Mrs. Lamb, do you have a recent picture of Tim - that we could have? - Sure. Миссис Ламб, у вас есть недавняя фотография Тима, которую мы могли бы использовать?
He said it was fascist, but the office had hung the picture of the king, Mussolini's friend. Он всех уверял, что боролся с фашизмом, а в кабинете у него висела фотография... короля, самого лучшего друга Муссолини.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
We should get a picture of you in her driveway. Можем сделать фото с тобой на её подъездной дорожке.
You're in every picture in this room. Ты на каждой фото в этой комнате.
You see, I need no picture Послушай, мне не нужны фото,
Click the "Picture" to better understand how the PTCs and discover how to get extra money. Нажмите кнопку "Фото", чтобы лучше понять, каким образом PTCs и узнать, как получить дополнительные деньги.
They're circulating his picture. Они распространят его фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The above-mentioned developments will provide a thorough regional picture of cases of discrimination. Вышеуказанная работа позволит получить полное представление о масштабах дискриминации в регионах.
The objective of this exercise was to obtain a comprehensive picture about such national policy measures and to allow for an exchange of best practices. Цель этого обследования состояла в том, чтобы получить всеобъемлющее представление о таких национальных мерах в области политики и провести обмен передовым опытом.
In response to allegations that Amerindian communities were particularly affected by poverty, she said that it was doubtful whether criteria for measuring poverty gave a true picture of reality. Касаясь утверждений о том, что нищета затрагивает прежде всего индейские общины, г-жа Родригес выражает сомнение в том, что критерии оценки нищеты дают точное представление о реальном положении дел.
This supplemental information has been compiled in an effort to provide the Council, at its substantive session of 2004, with a clearer picture of the views of Member States, and should be read in conjunction with the above-mentioned report. Эта дополнительная информация была собрана в попытке дать Совету на его основной сессии 2004 года более четкое представление относительно мнений государств-членов, и ее следует рассматривать в сочетании с вышеупомянутым докладом.
We also need a clearer picture of the required division of labour among various actors, and we need to develop a shared sense of progress. Кроме того, мы должны иметь более четкое представление о необходимом разделении труда между различными участниками, а также вырабатывать у себя общее чувство прогресса.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
A particular case of Captcha - a picture with the numbers that you must type on the keyboard. Частный случай Капчи - это картинка с нарисованным числом, которое необходимо набрать на клавиатуре.
Because of the technical maintenance the website's home page featured a picture of a dead horse. Во время технических работ на сайте висела картинка мертвой лошади.
This is probably a better picture. Эта картинка, возможно, будет получше.
Somebody likes the picture book Daddy made. Нравиться картинка, которую папочка нарисовал?
The extraordinary truth is that the picture we see is only the tiniest, minutest fragment of a far, far greater reality. Необычность истины в том, что картинка, которую мы видим лишь мельчайший, крошечный фрагмент гораздо, гораздо большей реальности.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
The picture was taken from this building. Снимок был сделан из этого здания.
The collar couldn't have taken this picture. Ошейник не мог сделать этот снимок.
This's the group picture of our Master and Brothers. Это групповой снимок наших Мастеров и Братьев.
Ready for the last picture? Готов сделать последний снимок?
The picture I sent you wasn't really of me. я выслала вам чужой снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I make picture for you. Я сделал изображение для тебя.
But your picture's on the Internet. Но Ваше изображение в Интернете
An Image field holds a picture. Изображение используется для помещения изображений в коллекцию
A picture of this historic moment, with Archbishop Iakovos to the right of Martin Luther King Jr., was captured on the cover of Life Magazine on March 26, 1965. Изображение этого исторического момента, где архиепископ Иаков стоял справа от Мартина Лютера Кинга, было помещено на обложку журнала Life от 26 марта 1965 года.
Click on the record title and a browser of digitalized images will open the picture of digitalized image. By clicking on the general view an image in his original size will open. В начале получаем общее изображение документа, нажав на левую кнопку мышки, получаем изображение документа в его оригинальном размере.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Because it had a picture of Michael Damian on it. Потому что на них фотка Майкла Дамиана.
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
I have a picture Of him taped to my mirror. У меня фотка его висит на зеркале.
Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки.
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I really can't picture you giving up that much control. Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать.
And if you so much as picture her in a school-girl outfit. Только попробуй представить её в школьной форме.
Can you picture this place with only one Rizzoli in it? Ты можешь представить себе это место с единственным Риццоли?
It requests the State party to provide in its next report a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе более четкую и более подробную информацию о национальном механизме, как центрального координирующего органа, так и секторальных подразделений, который предстоит еще создать, в том числе о сфере компетенции, функциях, полномочиях и ресурсах.
Now, that I can picture. Вот это я могу представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
When you make a picture, you must not respect the novel. Когда вы делаете фильм, вы не должны слепо уважать и следовать источнику.
I am Grigore Ursache, the one who makes the picture. Я - Григоре Урсаке, тот, кто делает этот фильм.
We had to make a Hal Weidmann picture! Мы должны сделать фильм Вейдмана!
In the Best Picture envelope. В конверте за "Лучший фильм".
His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм».
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She still has the picture from last year on her wall. Она все ещё хранит рисунок с прошлого года на своей стене.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
This picture could illustrate an article about Central Africa. Рисунок послужит прекрасной иллюстрацией к заметкам о Центральной Африке.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света.
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one. Никаких сенсаций или непристойностей, только реальные журналистские расследования, пока мы не нарисуем портрет его, настоящего.
But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
He took my picture. Он сделал мой портрет.
That picture over the mantle? Это портрет моей матери и гордость этого дома.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать.
Can I take your picture? Могу я вас сфотографировать?
I'd like to take your picture. Я бы хотел сфотографировать вас.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества.
Would you like to guess what's wrong with this picture? Хочешь угадать, что не так в этом кино?
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...