| We've got a picture of James Hunt which we keep on our office wall. | У нас есть картина Джеймса Ханта которую мы повесили на стене в офисе. |
| Countries in transition present a mixed picture. | В странах переходного периода картина различается. |
| The last post on Instagram was his own picture, written in oil on canvas, the inscription on it reads: "RIP RGB", and in the caption to the work explanation: conspiracy theory collection. | Последней записью в инстаграме Децла была его собственная картина, написанная маслом на холсте, надпись на ней гласит: «RIP RGB», а в подписи к работе пояснение: conspiracy theory collection (коллекция конспирологических теорий). |
| Sheriff, a picture is forming. | Шериф, картина проясняется. |
| I hope that a clearer picture will emerge when a roundtable of international economists convenes in May to assess more than 50 solutions to different global challenges as part of the "Copenhagen Consensus" project. | Надеюсь, что более четкая картина появится в результате работы круглого стола с участием ведущих мировых экономистов, который состоится в мае этого года для того, чтобы рассмотреть более 50 решений различных глобальных проблем в рамках проекта "Копенгагенского консенсуса". |
| You know, that was the first baby picture of myself I'd ever seen. | Знаете, это была моя первая детская фотография, которую я видел. |
| imgur - Support seven kinds of picture formats, free image space, to provide direct links! | imgur - Поддержка семь видов фотография формата, свободное пространство изображения, чтобы обеспечить прямую ссылку! |
| There's Douglas Adams, magnificent picture from his book, "Last Chance to See." | Вот Дуглас Адамс, великолепная фотография из его книги "Последний шанс увидеть". |
| Does that mean that I had your picture with me all this time? | Значит, всё это время со мной была твоя фотография? |
| While I was in Easter Island, comet McNaught was there also, so you get a gratuitous picture of a moai with a comet. | Пока я был на острове Пасхи, комета Макнота тоже там побывала, и вот в подарок фотография моаи с кометой. |
| Besides, he was using a really old picture on his profile. | Кроме того, он разместил очень старое фото на своей страничке. |
| Says some student found her picture on the Internet. | Она сказала, какой-то ученик нашел её фото в интернете. |
| This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in the picture. | Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото. |
| Meanwhile, we'll print up some fliers with his picture, okay? | Мы напечатаем несколько листовок с его фото, хорошо? |
| You got to look at the picture. | Ты должен посмотреть на фото. |
| So you must have a very unusual picture of women. | Поэтому у вас, вероятно, сложилось необычное представление о женщинах. |
| The same methodology has been used over several years, therefore the analysis of trends gives a solid picture of change over time. | В течение нескольких лет применялась одна и та же методология, и в этой связи анализ существующих тенденций позволяет получить четкое представление о произошедших со временем изменениях. |
| UNCTAD had been actively promoting South-South cooperation since the 1960s, and was therefore in a unique position to provide a balanced and reliable picture of the issue in order to develop productive capacities and promote coherence in commercial, financial and technological exchanges. | ЮНКТАД активно содействует сотрудничеству Юг - Юг с 1960-х годов и поэтому обладает уникальными возможностями, чтобы дать сбалансированное и достоверное представление об этой проблеме, способствующее развитию производственного потенциала и повышению уровня согласованности в торговых, финансовых и технических обменах. |
| Moreover, a reference to the conventions concluded under the auspices of the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should not be omitted from an overall picture of universally adopted instruments. | Кроме того, для того чтобы иметь полное представление о документах, принятых в универсальном контексте, нельзя обходить молчанием конвенции, заключенные под эгидой Международной организации труда (МОТ) или Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
| One of these was an easily foldaway altar, which is these days exhibited in the forementioned chamber. To get a picture of the medieval hygiene we can visit the deanery of the castle. | Чтобы получить представление о том, как обстояли дела с гигиеной в средние века, можно заглянуть в Деканство (помещения каноников Карлштейнского капитула). |
| I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. | Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой. |
| And the picture captured... the lieutenant... getting... shot... in the head. | И захваченная картинка... лейтенант... получающий... пулю... в голову. |
| I said, "Doctor, What does that picture say?" | Я сказал, "Доктор, О чём говорит эта картинка?" |
| Picture of standard size (typically 468x60 pixels and 100x100 pixels), which carries the advertising information. | Картинка стандартного размера (чаще всего 468х60 пикселей и 100x100 пикселей), несущая в себе информацию рекламного характера. |
| So, I'm in Chile, in the Atacama desert, sitting in a hotellobby, because that's the only place that I can get a Wi-Ficonnection, and I have this picture up on my screen, and a womancomes up behind me. | Итак, я в Чили, в пустыне Атакама, сижу в холле гостиницы, потому что это единственное место, где есть беспроводный интернет, у меня вот эта картинка на экране и ко мне сзади подходитженщина, |
| This is a picture of our solar system way, way out in space. | Это снимок нашей солнечной системы, вид из космоса. |
| This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. | Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
| That picture's taken right before you chased her in the woods where she was killed. | Снимок сделан как раз в то время, как ты бежишь за ней в лес, где её и убили. |
| This is a picture of here from the air. | это снимок местного ландшафта, сделанный с воздуха. |
| The first time, he takes a picture of the bond. | Сначала он сделал снимок облигации. |
| And this picture was taken by ATLAS. | И с помощью Атласа получили это изображение. |
| In June 1992, the Daily Mirror ran a full front-page picture, allegedly of Jackson's face, which they described as "hideously disfigured" by plastic surgery. | В июне 1992 года издание The Daily Mirror разместило на первой полосе изображение, предположительно, лица Майкла Джексона, которое было описано как «ужасно изуродованное» пластической хирургией. |
| So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost. | Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись. |
| So you might have a picture of a fish. | Вы можете увидеть изображение рыбы. |
| When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. | Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| This is a... picture of my unit. | Это... Фотка моего "взвода". |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. | Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание. |
| Can't you just picture him in bed? | Ну вот вы можете представить его в постели? |
| Can you picture it, Ted? | Ты можешь себе это представить, Тед? |
| Through both the narrative part and the annexes, it is intended to provide the Council with a realistic picture of how the Yugoslavia Tribunal is grappling with the challenge of meeting the goals of the completion strategy. | В повествовательной части и приложениях к этому докладу мы постарались представить Совету реалистическую картину того, как Трибунал по Югославии справляется с проблемами, связанными с достижением целей, поставленных в стратегии завершения работы. |
| And can you really picture him? | Ты можешь себя представить? |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| Sam, this picture is my child. | Сэм, этот фильм - моё дитя. |
| Do you want people to see the picture? | Вы хотите, чтобы люди посмотрели этот фильм? |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| I have a moving picture to finish. | Мне нужно закончить фильм. |
| I remember when I saw my first picture of Earth. | Помню, как впервые увидела рисунок Земли. |
| Cordette! Miss Patterson's picture, where is it? | Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, где он? |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
| I saw his picture in the "High School Sports Gazette." | Я видела его портрет в "Спортивной газете высшей школы". |
| Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. | Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица. |
| And my boy Eric once had my picture on his shelf | Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя... |
| They took down some picture in the Foreign Office of a Nepalese prince, 'cause they thought it was all Imperialist, which deeply offended the Nepalese government, and they put up this big portrait of Cromwell, you know, | они сняли в МИДе портрет непальского принца, потому что посчитали его империалистом, чем до глубины души оскорбили непальское правительство, и взамен повесили большой портрет Кромвеля, ну он, типа, республиканец, значительная фигура для левых. |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| I'd like to take your picture. | Я бы хотел сфотографировать вас. |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |