Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
And that happens to be a picture by a famous artist of a famous baby. А это картина знаменитого ребенка, нарисованная очень известным художником...
However, and despite such activity in the spheres of regulation and cooperation, the reality presents a discouraging picture. Однако, несмотря на такую деятельность в сферах регулирования и сотрудничества, реальная картина остается безрадостной.
The Secretary-General's report on the activities of UNIFEM gave a fair picture of the outcomes of the multi-year funding framework 2004-2007, which had generally been successful. В докладе Генерального секретаря о деятельности ЮНИФЕМ приводится достоверная картина итогов осуществления многолетней рамочной программы финансирования на 2004 - 2007 годы, которое в целом было успешным.
The present report, based on information from MICIVIH observers in the field, provides a comprehensive picture of the progress made to date in the areas of responsibility assigned to MICIVIH under its extended mandate. В настоящем докладе, основанном на информации, полученной от наблюдателей МГМГ на местах, дается развернутая картина проделанной до настоящего времени работы в тех сферах, в которых МГМГ было поручено осуществлять ее деятельность в соответствии с продленным мандатом.
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
My father's picture when he was a soldier. Это фотография моего отца, когда он был солдатом.
NOTE: This picture mentioned in the crack, etc... As files are not available in libraries. ПРИМЕЧАНИЕ: Эта фотография, упомянутых в трещину, т.д... Как файлы не доступны в библиотеках.
And then at the end, there's a picture of her with hair. И в конце есть её фотография, с волосами...
Now there's another new one coming called the 4 Series, we have a picture of it here. Теперь в ближайшее время появится ещё один с названием 4 Серии. у нас здесь есть фотография этого.
There was a floral arrangement up front with a picture of Dozerman and 30 of his friends holding a big fish. Там была украшенная цветами фотография, на которой Дозерман и 30 его друзей держат огромную рыбу.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
And if anyone wants a picture and autograph, just come on over. А если кто-то хочет фото со мной и автограф, подходите.
Found this picture on your wall. У вас на стене висело это фото.
We need a picture now, for your daddy. Нам нужно сделать фото для твоего папочки.
RSW: The picture on the screen, is that Disney? РСВ: Фото на экране - это Дисней?
LAURA: Would you maybe recognize a picture? Может быть, узнаешь на фото?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
There is no comprehensive review process which provides the full picture of the implementation of the United Nations development agenda. Однако всеобъемлющий обзор, который бы давал полное представление о ходе осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, не проводится.
Finally, a statistically guided profile of women in management may offer a useful general picture. И наконец, полезное общее представление о положении женщин в сфере управления могут дать соответствующие сводки статистической информации.
At the end of the exercise, a clear picture emerged of possible areas of synergies between the UNIDO programme and bilateral initiatives, in a multi-bilateral setting. По завершении этой работы удалось получить четкое представление о возможных областях взаимодействия между программой ЮНИДО и двусторонними инициативами на многосторонней - двусторонней основе.
This information provides a full picture of the national civil, political, economic, social and cultural human rights machinery and shows how effectively international standards in this field are applied. Именно эта информация дает полное представление о национальных механизмах гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере.
The institutionalization of these activities will support the financial resources needed in the generation of social development data to show a concrete picture on the feminization of poverty. Институционализация этой деятельности поможет привлечь финансовые ресурсы, необходимые для составления данных по вопросам социального развития, с тем чтобы можно было иметь конкретное представление об уровне бедности среди женщин.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And this is a picture of an area as we were coming down. А это картинка той области, куда мы направлялись.
This picture means much to me. Ета картинка мне очень дорога.
All right, I get the picture. Понял. Картинка складывается.
There's a picture of it right here. Вот картинка, смотри.
Central City picture news. Центральная городская картинка новости.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Bethany wasn't born when this picture was taken. Бетани не родилась, когда был сделан этот снимок.
I found this classic picture. Я нашла этот раритетный снимок.
This was the first picture I took. Вот самый первый снимок.
Do you have a picture? У вас есть его снимок?
About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
[picture and skeletal diagram supplied by the delegation of Australia - number to be determined] [изображение и диаграмму костей представит делегация Австралии - число предстоит определить]
So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost. Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись.
Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек.
The picture will get shaky for a while. Сейчас изображение станет неустойчивым.
I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
This picture on page five, is that Billy Joel in the background? Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане?
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
And I hate that picture. И меня бесит эта фотка.
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't even picture you with a woman. Я даже не могу представить тебя с женщиной.
But I'm trying to picture what a good guy would do... Но я пытаюсь представить, что бы сделал хороший парень...
or "picture it in your head"? или ее надо представить в голове?
It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру.
You have to picture lobsters. Вы должны представить омаров.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It could have been perfect - my first picture. Он мог быть совершенным - мой первый фильм.
I want to know what the name of the picture is. Я хочу знать, как назывался фильм.
Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась".
According to film critics Ellen Keneshea and Carl Macek, the picture takes Chandler's novel and transforms it into a "film with a dark ambiance unknown at time". По мнению кинокритиков Эллен Кениши и Карла Мачека, картина берет роман Чандлера и превращает его в «фильм с мрачной атмосферой, не известной в то время».
Still a pretty good picture. Этот фильм до сих пор чудо как хорош.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day. Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок.
Daddy, do you like my picture? Папа, смотри, мой рисунок.
A picture with a permanent marker on the classroom whiteboard. Он нарисовал рисунок водостойким маркером на классной доске.
The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты.
I like illustrating picture books with my own text. Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва).
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Got my picture on the corner of the realm Есть мой портрет на углу моего королевства
When I saw your picture in the paper, It was a sign to me That we must share this miracle with the world. Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру.
Look at the picture of yourself. Смотри, это твой портрет.
That's a picture of him, over there. Там стоит его портрет.
And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
I could take that picture for you, if you want. Я могу вас сфотографировать, если хотите.
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата?
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...