Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
It is important to note that the picture painted in the Secretary-General's report is oversimplified. На этом фоне вынуждены отметить, что картина происходящего, представленная в докладе Генерального секретаря, представляется упрощенной.
It was the only movie she ever made, and... she was 4 months pregnant when this picture was taken. Это был единственный фильм, в котором она снялась, и... она была на 4 месяце беременности, когда картина вышла.
Although the physical conference facilities at Nairobi were underutilized, the picture was incomplete, because conference service translators and editors were fully utilized in providing additional remote translation services. Хотя физически конференционные помещения в Найроби использовались не полностью, картина была неполной, поскольку занимающиеся конференционным обслуживанием письменные переводчики и редакторы были полностью задействованы в оказании дополнительных услуг по дистанционному письменному переводу.
It is in fact somewhat difficult to undertake a review of progress made in follow-up activities when the economic picture today is bleaker than it was at the time of the Summit. Поэтому представляется довольно трудным провести рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне, когда экономическая картина сегодня является более мрачной, чем во время проведения этой Встречи.
Proceeding from such responsibility for peace and stability in the region, as well as from the interest of the truth, I would like to draw your attention to certain parts of Dr. Granic's statement which present a distorted picture of the situation. Исходя из такой ответственности за поддержание мира и стабильности в регионе, а также из интересов истины, я хотел бы обратить Ваше внимание на отдельные части выступления д-ра Гранича, в которых дается искаженная картина реальной ситуации.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
That's a picture of me the day of my release. Это моя фотография в день освобождения.
The licence used is a fake, but the picture is real. Лицензия фальшивая, но фотография настоящая.
This picture doesn't look good for you, Raul. Эта фотография не совсем на руку, вам, Рауль.
This picture looks nothing like you. Фотография вообще на тебя не похожа.
I really like your picture. Мне очень нравится твоя фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You'll be in the picture next year. Ты будешь на фото в следующем году.
And there's a picture of her on file. И здесь ее фото в деле.
You know, I have a picture of you wearing that in my office. Знаете, у меня в офисе есть Ваше фото с этой штукой на глазах.
You need to find that picture and make sure no one figures out it's me. Тебе нужно найти это фото и убедиться, что никто не узнает на нем меня.
Yuri texted the picture to his cousin Andrea who knows things, and she says, "My friend's girlfriend's cousin shares a cell with that girl in Kresty Prison." Юрий послал фото сестре Андреа, которая в теме, и она сказала: "Сестра девушки моего друга сидит с ней в одной камере в тюрьме Кресты".
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Further details on the overall implementation schedule and financing plan were needed in order to give Member States a complete picture of the capital master plan. Чтобы государства-члены получили полное представление о Генеральном плане капитального ремонта, необходимо более подробно осветить вопросы, связанные с общим графиком осуществления и планом финансирования.
It has given us a picture of the physical impacts on our world that we can expect as our climate changes; and those impacts go far beyond the environmental. Это дало нам представление о тех физических последствиях для нашего мира, которых мы можем ожидать вследствие изменения климата - и эти последствия выходят далеко за рамки только экологических.
In his opinion, the report lacked concrete information that would provide a clear overall picture of the situation in the country with regard to ethnic and racial discrimination. На его взгляд, в докладе не хватает конкретных сведений, позволяющих сформировать адекватное представление о положении в стране по части этнической и расовой дискриминации.
We believe that the Secretary-General's report on the Millennium Declaration, the findings of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Millennium Project will afford us a clear picture of the reality and set the ground for further discussions. Мы полагаем, что доклад Генерального секретаря по Декларации тысячелетия, выводы Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, а также доклад по проекту «Тысячелетие» дадут нам четкое представление о реальности и заложат основу для дальнейших обсуждений.
The results of the activities undertaken during the 10 years of the Third Decade provide a global and up-to-date picture of racism as well as possible ways and means of combating it. Результаты действий, предпринятых на протяжении всего третьего Десятилетия, позволяют увидеть положение дел с расизмом в глобальном масштабе и на сегодняшний день, а также дают представление о возможных путях и средствах борьбы с ним.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
But right now the picture tells me that those beams are not still covered. Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты.
They'll finish and it'll be pretty as a picture. Закончится ремонт, суд у нас будет просто картинка.
and the picture will be facing in the opposite direction. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes. Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Or a picture and no sound. Или картинка без звука.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This picture is taken at 16 kilometers. Этот снимок сделан на высоте 16 километров.
I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом.
You got a sonogram picture taped to your bathroom mirror. У тебя ультразвуковой снимок висит на зеркале в ванной.
I know, it's a beautiful picture, but I mean, look at how she's feeling in this photo. Я знаю, снимок прекрасный, но ты посмотри, что она чувствует на этом фото.
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
You see that this is a picture of a bowl of soup. Вы видите, что это изображение тарелки супа.
This is a picture of a prototype for part of the CPU which is in the Science Museum. Вот изображение модели части процессора, находящейся в Музее Науки.
Wouldn't a real picture be better? Разве реальное изображение не было бы лучше?
With the Appearance dialog you are given the ability to set the colors, the character code and the font size of the text in the article window; the picture below shows the dialog. В диалоге Внешний вид вы можете установить цвета, и шрифты для теста в окне статьи. Изображение ниже, представляет этот диалог.
Picture, Mr Saavik. Изображение, мисс Саавик.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Besides, my passport picture is awful. К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас.
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
And I hate that picture. И меня бесит эта фотка.
Well, there's that picture you were looking for, Andre. А вот и та фотка, которую ты искал, Андре.
'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture you as the romantic guy living the impossible love story. Не могу представить тебя, как романтического парня, испытывающего платонические чувства.
I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки.
I used to sit and stare at your picture trying to imagine where you were Я сидела и смотрела на твою фотографию, пытаясь представить, где ты сейчас.
I can't picture that! Я даже представить такое не могу!
What? I can't picture you as a gangster knowing how you used to be. Почему? и совершенно не могу представить тебя кондалем.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I hear your new picture's good. Я слышала, твой новый фильм хорош.
It's a picture on the set, we were shooting. Это сценическая фотография, мь снимали фильм.
Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер
Raimi convinced a local theater manager to screen the film alongside The Rocky Horror Picture Show, which sparked minor interest. Рэйми убедил местного менеджера кинотеатра показать фильм на одном экране вместе с Rocky Horror Picture Show, что вызвало небольшой интерес.
And best picture goes to... И оскар за лучший фильм получает...
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Let him do a picture for one of your sisters. Дай ему нарисовать рисунок для одной из твоих систер.
Picture... an acrobat... standing on a tightrope. Рисунок... акробат... стоящий на канате.
Insert - Picture - From File - Properties Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства
This picture, what does it mean? Что означает этот рисунок?
Insert/Format - Picture - Macro Вставка/Формат - Рисунок - Макрос
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
No wonder they stopped Treville delivering the picture. Не удивительно, что она пыталась помешать Тревилю забрать портрет.
(MOLLY) And he looks at your picture every day. Он каждый день смотрит на твой портрет.
You'll see a little picture of me there and the caption will read, Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью:
In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
We'll get the picture finished first. Портрет мы закончим раньше.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком?
Why would you want to take my picture? Почему ты хочешь меня сфотографировать?
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We're going to the picture show. Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье.
You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30?
Want to go to the picture show? Хочешь пойдем в кино?
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...