Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But sometimes the bigger picture is complicated by things beyond our control. Но иногда вся картина осложняется деталями, которые нам не подвластны.
As a result, the picture remains very fragmented and some opportunities for preventing and fighting the phenomenon are not made use of. В результате картина остается весьма разрозненной, и некоторые возможности для предотвращения торговли людьми и борьбы с ней не используются.
Pursuing the quest towards ever more distant horizons eventually led to the modern, grand and richly detailed physical picture of the cosmic evolution which led from the birth of the universe to that of mankind. В конечном итоге благодаря стремлению заглянуть за все более далекие горизонты была поставлена современная грандиозная и содержащая мельчайшие подробности физическая картина эволюции космоса, начиная от зарождения Вселенной до появления человечества.
That's a picture by Keith Haring. Это картина Кита Харинга.
Development resources must be provided on a predictable and continuous basis. Mr. Bwomono said that the Secretary-General's report painted a mixed picture of how poverty reduction targets were being met, with sub-Saharan Africa lagging dramatically. Г-н Бвомоно говорит, что в докладе Генерального секретаря представлена смешанная картина того, как осуществляются показатели сокращения масштабов нищеты, причем из доклада следует, что в странах Африки к югу от Сахары в этом деле наблюдается значительное отставание.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And here's a picture of my cats dressed up like Batman villains. А вот фотография моих кошек одетых как враги Бэтмена.
Now, we need that picture, for privacy reasons. Теперь нам нужна эта фотография, из соображений конфиденциальности.
The album cover is an old picture of Linton's younger brothers Jim and Ed, from whom the band's name originated. Обложкой альбома является старая фотография младших братьев Линтона, Джимма и Эда и из-за этой фотографии образовалось название группы.
Her picture's in the file, isn't it? В папке есть ее фотография, да?
And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it. И - вуаля - фотография моментально разнеслась по миру, минуя цензуру и вынуждая СМИ осветить событие.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Well, I took her picture in a little village - outside of Jalalabad. Я сделала её фото в маленькой деревушке в окрестностях Джелалабада.
These your girls in the picture? Это твои дочки на фото?
That's the only picture of him. Это его единственное фото.
Then, you know, we have to get a picture. Тогда нам нужно сделать фото.
They did post a picture of you. Он выложили только твоё фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Cooperation with regional and subregional organizations and Governments will be particularly crucial in the coming weeks, as we will need to acquire a more accurate and detailed picture of the situation. Сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями и правительствами приобретает особо важное значение в предстоящие недели, поскольку нам понадобится более четкое представление о ситуации.
All Member States would then have a complete picture of a question which the Secretary-General, in his report on United Nations reform, had considered a priority. Это позволит всем государствам-членам получить полное представление по одному из вопросов, который Генеральный секретарь счел приоритетным в своем докладе о реформе Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the Subcommittee was able to obtain an overall picture of conditions in the country, leading it to conclude that the situation of persons deprived of their liberty is of grave concern. Тем не менее эта поездка дала ППП возможность получить представление о реальной обстановке в стране, что позволяет ППП сделать вывод о том, что положение лиц, лишенных свободы, вызывает весьма серьезную озабоченность.
While the remainder of the world accounted for only 2 per cent of the methaqualone seized worldwide, methaqualone trafficking by region may provide a better picture of the situation. Хотя на остальные страны мира пришлось лишь два процента от общемирового объема изъятий, разбивка незаконного оборота метаквалона по регионам, возможно, дает более четкое представление о существующей ситуации.
The Committee also encourages the State party to undertake a study into the problem of homelessness so that it may acquire a more accurate picture of the scope of the problem and of its root causes. Комитет также призывает государство-участник провести исследование проблемы бездомности, с тем чтобы можно было составить более точное представление о масштабах этой проблемы и ее коренных причинах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Because of the technical maintenance the website's home page featured a picture of a dead horse. Во время технических работ на сайте висела картинка мертвой лошади.
Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе.
You do look a picture. Вы выглядите как картинка.
Detective Oderno, do we have picture? Детектив Одерно, есть картинка?
And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта.
You know, where you jump off something high with a broom and snap a picture in midair. Знаешь, когда ты прыгаешь с чего-то высокого с метлой и в прыжке делаешь снимок.
I found this classic picture. Я нашла этот раритетный снимок.
May I... take one farewell picture? Позвольте... сделать прощальный снимок.
Have you showed him this picture? Вы не показывали ему снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They can detect their own mental picture in any nearby mind. Они могут обнаружить своё собственное ментальное изображение в сознаниях поблизости.
(a) radar picture and lubber line; а) радиолокационное изображение и курсовая отметка;
a picture of a box... a picture of a box you don't have. На изображение коробки... изображение коробки, которая не у вас.
So we have this picture of very general-purpose machinery in our heads in addition to this surprising array of very specialized components. У нас есть изображение структуры общего назначения в дополнение к удивительному набору узкоспециализированных компонентов.
Before that, I just have to tell you about this picture of Graffiti I picked off the web the other day. I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language. Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной.
A picture of you wearing it. Фотка, как ты ее носишь.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
That picture's all over school. Та фотка гуляет по всей школе.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
You have no idea what a guy can picture in 15 minutes. Ты и понятия не имеешь, что парень может себе представить за 15 минут.
It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения.
The delegation had tried to give a full picture of existing constitutional and legal provisions to address the concerns conveyed through some of the recommendations. Делегация заявила, что она попыталась представить всеобъемлющую информацию о существующих конституционных и правовых нормах для решения вопросов, о которых говорилось в некоторых рекомендациях.
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить -
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
That's where I'll shoot my picture. Там я хочу снять мой фильм.
He has to finish this picture first, but mine will be his next. Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим.
Yes, it's a family picture. Да, это фильм для всей семьи.
It was a rather good moving picture, wasn't it? Это был очень неплохой фильм, не так ли? Да.
To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров,
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
If it's a picture, you can't forget. Что ж, если это переходит в рисунок, забыть это не удастся.
Or the picture on the back, perhaps? Или, возможно, рисунок на обратной стороне?
On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец".
That's it. Now you have a picture on the title page! Вот и все. Теперь на титульном слайде у вас есть рисунок.
In this section, we'll liven our presentation up a bit by adding a nice logo to the title page. To do so, the first step is to click on the Insert menu item, and then on Picture... В этом разделе мы немного оживим презентацию, добавив интересный логотип на титульную страницу. Чтобы сделать это, выберите из меню Вставить пункт Рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I will go get her picture. Я пойду, постараюсь достать ее портрет.
BASIL: Your picture awaits you, Dorian. Ваш портрет ждет Вас, Дориан.
Your picture was looking right through me, seeing myself within me. Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри.
You can hold the picture of Korra I drew. Будешь нести портрет Корры.
The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
Dr. Arroway, can I get a picture, please. Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас.
"Sir, do you mind if I take your picture?" "Сэр, можно сфотографировать вас?"
She might have taken a picture of him. Она могла сфотографировать его.
He wants the picture photographed for his book. Он хочет сфотографировать картину для своей книги.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам?
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...