| Thus the picture before us is bleak. | Таким образом, перед нами вырисовывается мрачная картина. |
| But the picture is more complex. | Но общая картина куда более сложная. |
| At the national level, however, the picture is much more troubling, with 37 of the 67 countries for which data were available experiencing increased poverty rates in the 1990s. | Однако на национальном уровне наблюдается гораздо более тревожная картина: в 37 из 67 стран, по которым имеются данные, масштабы нищеты в 90е годы увеличились. |
| It will be a beautiful picture. | Это будет красивая картина. |
| The analysis made by the Inspector in the following chapters confirms that such a bleak picture, coming from the management of the United Nations, outlines both the symptoms of the crisis in SMR and major elements for its necessary treatment. | Анализ, приводимый Инспектором в нижеследующих главах, подтверждает, что такая нерадужная картина, представленная руководством Организации Объединенных Наций, позволяет установить как симптомы кризиса в ВСР, так и основные элементы, необходимые для их "лечения". |
| I had a picture of them smiling at the place. | У меня была фотография их всех, улыбающихся на том месте. |
| It was a pocket watch he had given his daughter, and inside was a picture of her. | Это были карманные часы, которые он подарил дочери, внутри была ее фотография. |
| You have a picture up from your first wedding? | У тебя тут фотография с первой свадьбы? |
| It's the only baby picture of my boyfriend in existence. | Это единственная детская фотография моего парня в существовании |
| His graduation picture from Harvard? | Фотография из его выпускного альбома в Гарварде? |
| [We took this picture today. | [Мы сегодня сделали это фото. |
| But in the other picture, his clothes - he folded them before he jumped off a bridge. | Но на другой фото, его одежда - он сложил ее перед тем как прыгнуть с моста. |
| You know who the man in the picture is? | Вы знаете этого мужчину на фото? |
| Yes or no, do you know the man in the picture? | Да или нет, ты знаешь парня на фото? |
| Similarly, a picture story may be entered both in the appropriate picture story category and as a part of a single portfolio. | точно так же, и фото история может быть введена и как отдельно история, и как часть портфолио. |
| Nevertheless, the Committee has obtained only a partial picture of the human rights situation in the country. | Вместе с тем Комитет получил лишь частичное представление о положении в области прав человека в этой стране. |
| You have your picture of justice. | У вас своё представление о правосудии. |
| This will give you a realistic picture of what you can afford based on the current Irish mortgage interest rates. | Благодаря этому вы получите реальное представление о размере ипотеки, которую вы можете себе позволить на основе процентных ставок ипотеки в Ирландии. |
| But at the same time, we would like to have a clearer picture of exactly what is involved in the programme of international assistance. | Одновременно с этим нам хотелось бы получить более ясное представление о том, из чего конкретно будет складываться программа международной помощи. |
| The series of legislative measures prepared in the social area offers a fairly complete picture of the interest of the Government in the social aspect of reform. | Ряд мер законодательного характера, предусматриваемых в социальной сфере, дают достаточно полное представление о той заинтересованности, которую проявляют правящие круги в отношении социального аспекта проводимых реформ. |
| Nothing lasts forever, not even a picture. | Ничто не вечно, даже картинка. |
| You know, for that picture in your head. | Из-за того, что у тебя сейчас творится в голове. Та картинка. |
| It's a beautiful picture, Ben. | Красивая картинка, Бен. |
| They have a picture? | У них есть картинка? |
| There's more in that picture than just a cat. | В действительности, эта картинка также содержит эквивалент вот этого, а, если быть точнее, вот этого. |
| How long have you had this picture? | И как давно у вас этот снимок? |
| But Molly's got a picture. | Но у Молли есть снимок. |
| You want a picture, guys? | Хотите снимок, ребята? |
| Ready for the last picture? | Готов сделать последний снимок? |
| You will never see it again." Half of the students in each of these conditions are asked to make predictions about how much they're going to come to like the picture that they keep and the picture they leave behind. | Второй половине студентов говорили ровно обратное: «Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать всё это в Англию. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите». |
| Ross sent me this picture of himself about a week ago. | Росс прислал мне это изображение примерно неделю назад. |
| The Virgo poster is a picture of a beautiful woman with long hair, sort of lounging by some water, but the Libra poster is just a huge scale. | Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами, вроде как отдыхающей у каких-то вод, а плакат Весов - просто огромные весы. |
| This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day. | Этот модуль показывает Изображение дня из Википедии |
| So there's a picture of my toaster. | И вот изображение моего тостера. |
| Click on any picture to open a bigger, higher quality image. | Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества. |
| He wants a little picture of you, mate. | Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| I... I still can't picture any of this. | Я все никак не могу себе это представить. |
| Ms. Ferrer recalled that, in 1997, the Committee had recommended that Canada should provide a more comprehensive picture of the situation of aboriginal women and that programmes directed at those women should be monitored for possible discriminatory effects. | Г-жа Феррер напоминает, что в 1997 году Комитет рекомендовал правительству Канады представить более полную картину о положении женщин-аборигенов и обеспечить контроль за осуществлением программ, проводимых в интересах таких женщин, с целью выявления возможной дискриминации. |
| What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women? | Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин? |
| They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. | Они стараются в негативном свете представить развивающиеся страны, навязывают свои ценности другим странам и вмешиваются в их внутренние дела в попытке подорвать их политическую систему и законные правительства. |
| In its next periodic report, the Government should provide more details on the situation of rural women, including comparative statistics, to provide a better picture of their situation in practical terms; she would particularly appreciate more information regarding social security entitlements for rural women. | В своем следующем периодическом докладе правительству следует представить более подробную информацию о положении сельских женщин, включая сравнительные статистические данные, для получения более наглядного представления об их положении с практической точки зрения; в частности, она приветствовала бы более подробную информацию о социальном обеспечении сельских женщин. |
| Ever seen a picture called The Train? | Видели когда-нибудь фильм "Поезд"? |
| But on the plus side, the picture wouldn't be in theaters for at least a couple more years. | Но что касается плюсов, фильм не появится в прокате по крайней мере, ещё пару лет. |
| "Nobody wants to buy a two-hour long picture." | "Никто не желает покупать фильм, который длится два часа." |
| Sam, this picture is my child. | Этот фильм - мое дитя. |
| I have a moving picture to finish. | Мне нужно закончить фильм. |
| It's a picture of Santa Claus. | Здесь рисунок Деда Мороза. |
| Did your son draw that picture? | Ваш сын нарисовал этот рисунок? |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. | Я показала им рисунок автомобиля, магазина, собаки и унитаза. |
| [Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| I would like to take with me a picture of you. | Я хотел увезти с собой ваш портрет. |
| Do you have a picture of him? | У тебя есть портрет твоего отца? |
| So you're going to finish "The Picture of Dorian Gray" | Вы закончите "Портрет Дориана Грея" |
| In 2014, she played a supporting role in the adaptation of the Patricia Highsmith novel The Two Faces of January, and starred in a stage adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Grey at the Riverside Studios in London. | В 2014 году играла вспомогательную роль в фильме «Два лика января», адаптации одноимённого романа Патриции Хайсмит, а также исполнила главную роль в спектакле по мотивам произведения Оскара Уайлда «Портрет Дориана Грея», проходившем в Riverside Studiosruen, в Лондоне. |
| They took down some picture in the Foreign Office of a Nepalese prince, 'cause they thought it was all Imperialist, which deeply offended the Nepalese government, and they put up this big portrait of Cromwell, you know, | они сняли в МИДе портрет непальского принца, потому что посчитали его империалистом, чем до глубины души оскорбили непальское правительство, и взамен повесили большой портрет Кромвеля, ну он, типа, республиканец, значительная фигура для левых. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| Wait, wait, don't you want to get a picture? | Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать? |
| What didn't they even want my picture? | Почему они даже не захотели меня сфотографировать? |
| Can I take your picture? | Могу я вас сфотографировать? |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |