| The external debt stock of developing countries is low by historical standards, although the aggregate picture masks problems in some countries. | По историческим меркам объем внешнего долга развивающихся стран является низким, хотя общая картина скрывает проблемы, существующие в некоторых странах. |
| Let me say straight away that I think your picture is superb. | Скажу вам сразу, что у вас роскошная картина. |
| Boucher and McComas praised it as "easily the most plausible, carefully detailed picture of an interplanetary future we will encounter in any year". | Бучер и Маккомас оценили его как «несомненно самая правдоподобная, тщательно детализированная картина межпланетного будущего, в каком бы году мы с ним не столкнулись». |
| I would like to speak more about Africa, as many representatives already have, because the picture painted is often very far from the reality. | Я хотел бы более подробно остановиться на проблемах Африки, как это уже многие сделали, поскольку картина, которую порой рисуют, часто далека от реальности. |
| Unfortunately, the picture isn't clear at the moment, but do you know a man named Julien Couvreur? | К сожалению, картина на данный момент не ясна, но Вы знаете человека по имени Жюльен Кювре? |
| That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. | Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке. |
| Want to picture making special effects, but suffer from the use of professional graphics software? | Хотите, чтобы фотография создания специальных эффектов, но страдает от использования профессиональных графических программ? |
| picture and identity of the passport holder will be on the same page, | фотография и биографические данные владельца паспорта будут находиться на одной и той же странице, |
| The picture of me and Cher? | Фотография меня с Шер. |
| I must have a picture somewhere. | У меня даже сохранилась фотография. |
| Don't think about coming back and shooting up the place... because security has your picture. | И не думай возвращаться, чтобы расстрелять тут всё в решето - у охраны уже есть твоё фото. |
| I just looked at the picture, didn't I? | Я же взглянул на фото, не так ли? |
| Can't we just send out a picture of the pets dressed like reindeer? | Может мы просто пошлем фото кота и собаки в костюмах оленей? |
| Got this picture from inside. | Есть фото тех, кто внутри. |
| I want a picture of Colette. | Я хочу фото Колетт. |
| The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. | Ответы на это обследование дают частичное представление о готовности стран к осуществлению компонентов ММСП, связанных с химическими веществами. |
| In 2013, for the first time, a census of schools, teachers and students was carried out in order to have a clearer picture of gaps and requirements in the education system throughout the country. | В 2013 году впервые была проведена перепись школ, учителей и учащихся с целью получить более четкое представление о потребностях и пробелах в системе образования на всей территории страны. |
| It was with great interest, therefore, that we read the Secretary-General's report, in which a mixed picture of progress, challenges and setbacks is painted. | Поэтому мы с большим интересом изучили доклад Генерального секретаря, который дает неоднозначное представление о прогрессе, трудностях и неудачах. |
| The number of Member States providing data through the annual reports questionnaire has been declining since 2004, which means that the questionnaire, while being an important source of information, does not necessarily provide a comprehensive picture of the drug use situation. | Число государств-членов, представляющих данные в рамках вопросника к ежегодным докладам, постоянно сокращается начиная с 2004 года, что означает, что, хотя вопросник и является важным источником информации, он не всегда позволяет получить всеобъемлющее представление о ситуации в области употребления наркотиков. |
| It is by taking a closer look at the work going on at the national level that the Special Rapporteur will be able to have a clearer picture of how the causes and consequences of slavery have an impact on men, women and children. | За счет уделения более пристального внимания работе, осуществляемой на национальном уровне, Специальный докладчик сможет получать более полное представление о том, какое воздействие оказывают причины и последствия рабства на мужчин, женщин и детей. |
| So we have a picture of... | Итак, у нас есть картинка... |
| Don't do this - the resulting picture is boring. | Вот так делать не надо - получается скучная картинка. |
| Like a picture in your head. | Как картинка в голове. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| Picture's up, Walt! | Картинка загрузилась, Уолт! |
| That's his picture in the forged document. | Его снимок на поддельные документы, если что-то пошло бы не так. |
| If he doesn't pick this picture, then we'll go home. | Если он не выберет этот снимок, то тогда мы поедем домой. |
| And the picture of Bernard on the station's roof? | А снимок с Бернаром на крыше станции? |
| Okay, now look carefully at this picture and then this one. | Теперь внимательно посмотри на этот снимок а потом на этот. |
| I was trying to get a picture of Lizzie's ghost. | Я пытался сделать снимок призрака Лиззи |
| A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get. | Изображение богини Лакшми, именно как ты просила. |
| And we found that the best picture we would have been able to get looked something like this. | Мы обнаружили, что наилучшее изображение, какое мы могли бы получить, выглядело бы примерно так. |
| And that's why there's a picture of... | И вот поэтому здесь изображение... |
| command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. | сохраняет изображение без эффектов фильтра, как если бы оно было вставлено по ссылке. |
| And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. | Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком. |
| Great picture of you two at the launch. | Замечательная фотка, вас двоих за обедом. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| There's a picture of me in the comments. | В комментах моя фотка. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| He called on everybody to picture those who wage war laying down their arms and talking out their differences. | Он призвал всех людей представить себе мир, в котором воюющие стороны сложили оружие и начали решать свои споры с помощь переговоров. |
| Recently completed activities have in some cases been included in order to present a more complete picture and show the ongoing and planned activities in context. | В некоторых случаях были включены недавно завершенные мероприятия, с тем чтобы представить более полную картину и показать в этом контексте текущие и планируемые мероприятия. |
| to provide a comprehensive picture of the background of the Convention and its three Protocols and, by presenting the evolution of the texts, to provide the reader with an understanding of the issues confronted by the Ad Hoc Committee and the solutions it found. | Публикация призвана всесторонне описать предысторию Конвенции и трех протоколов к ней и представить эволюцию текстов, с тем чтобы читатель мог понять вопросы, стоявшие перед Специальным комитетом, и найденные им решения. |
| I could picture them as real in my mind, and there I run it, test it and improve it. | Я мог представить их как в реальности, но в уме, И в уме я включал их, тестировал и улучшал. |
| Such a description would have the advantage of providing an overall picture of the problem being addressed and might eliminate the need for some supporting examples and details, which could instead be conveyed to the Administrations in management letters. | Такое указание обладало бы тем преимуществом, что оно позволяло бы представить общую картину рассматриваемой проблемы, не приводя подтверждающих примеров и не вдаваясь в детали, о которых можно было бы сообщить в письмах в адрес руководства. |
| It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. | Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе. |
| I hear your new picture's good. | Я слышала, твой новый фильм хорош. |
| Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. | Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза. |
| What's the name of the picture? | Что это за фильм? |
| Hitchcock primarily made thrillers, which, according to the Cahiers du cinema crowd, were popular with the public but were dismissed by the critics and the award ceremonies, although Hitchcock's Rebecca won the Oscar for Best Picture at the 1940 Academy Awards. | Хичкок снимал преимущественно триллеры, которые, по словам Кайе дю синема, были популярны у публики, однако были отвергнуты критиками и кинопремиями, хотя фильм "Ребекка" выиграл «Оскар» за лучший фильм в 1940 году. |
| Appears when you hover the mouse over the picture. | Появляется при наведении мыши на рисунок. |
| The picture you showed me. | Рисунок, который вы мне показали. |
| Take a look at that picture. | Посмотри на этот рисунок. |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса, |
| He was... staring at a picture of Tommy on the wall. | Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене. |
| I'm in love with your picture and that's it. | Я полюбил Ваш портрет, вот и все. |
| We'll stick a picture of Sue Carpenter over his face. | Давай наклеем ему на лицо портрет Стью Карпентер. |
| He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). | С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007). |
| Just paint a nice picture of him. | Просто напиши хороший портрет. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| Why would you want to take my picture? | Почему ты хочешь меня сфотографировать? |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |