| But the overall picture remains uneven across regions. | Однако по регионам картина в целом остается неоднозначной. |
| A picture of me standing next to my estranged wife is... | О, да, определенно картина, как я стою рядом со своей женой, живущей отдельно - |
| The picture is hardly pretty, especially since, in some regions of the world, particularly in Africa, civil wars and other inter-State conflicts are creating tens of thousands, even tens of millions, of newly marginalized people. | Эта картина вряд ли выглядит привлекательно, особенно с учетом того, что в некоторых регионах планеты, в частности в Африке, в результате гражданских войн и других межгосударственных конфликтов десятки тысяч и даже десятки миллионов людей пополняют ряды обездоленных. |
| The picture in this war is changing. | Картина этой войны меняется. |
| Regan's picture, the flames. | Картина Реган, огонь. |
| Now, if you want me to make your closet a walk-in, all I need is a circular saw, a picture of Rachel... | Если хочешь, чтобы я сделал из твоего шкафа дверь в другую квартиру, мне просто нужна циркулярная пила фотография Рейчел... |
| Do you have a picture of Michael? | А у вас есть фотография Майкла? |
| It's got your picture and your name next to it, Along with another 46 comments by you. | Тут твоя фотография и имя, тут и еще в 46 записях |
| It's an amazing picture. | Это фотография ненца». |
| I was clearing my foyer the other day... and there was a picture of the guys who were harassing me in the bricks. | Я вчера убиралась у себя в прихожей... там была фотография тех парней, которые приставали ко мне в трущобах. |
| You used a picture of a dying nun to make a fake ID. | На фальшивых документах фото умирающей монашки. |
| The picture I have of you doesn't change. | Судя по фото, ты не изменилась. |
| OK, did I put your picture up on the big screen in the auditorium? | ОК, я открыл твое фото на большом экране в аудитории? |
| Why aren't there any beans on this very old, frizzy-haired picture of me? | Почему не лежит ни одной фасолины на этом древнем фото меня с кудрявыми волосами? |
| So who took the picture. | Итак, кто сделал это фото? |
| The report gives Member States a fairly full picture of the intensive work being done by the Council, and of its increasingly purposeful efforts to improve its own working methods. | Доклад дает государствам-членам достаточно полное представление о большой интенсивности деятельности Совета, о его все более целенаправленных усилиях по совершенствованию собственных рабочих процедур. |
| Information collected during the mid-decade review gave a general but incomplete picture of progress and shortfalls in the development of basic education since the Jomtien Conference. | Информация, собранная в ходе проведенного в середине десятилетия обзора, позволила составить общее, но не полное представление о прогрессе и слабых местах в процессе развития базового образования после Джомтьенской конференции. |
| In conclusion, he expressed confidence that the report, introductory statements and information from NGO sources as well as a constructive dialogue with the Committee would provide a clearer picture of the overall situation regarding the implementation of the Convention in Bosnia and Herzegovina. | В завершение он выражает уверенность, что доклад, вступительные заявления и информация от НПО, а также конструктивный диалог с Комитетом позволят получить более четкое представление об общей ситуации в области выполнения Конвенции в Боснии и Герцеговине. |
| It has given us a picture of the physical impacts on our world that we can expect as our climate changes; and those impacts go far beyond the environmental. | Это дало нам представление о тех физических последствиях для нашего мира, которых мы можем ожидать вследствие изменения климата - и эти последствия выходят далеко за рамки только экологических. |
| In another effort at creating a totally false picture, the Monitoring Group alleges that maintenance work on Eritrean military aircraft was undertaken abroad, in Russia, Ukraine and Switzerland, in violation of the arms embargo, and includes "photographs" of these aircraft under renovation. | В очередной попытке создать полностью ложное представление Группа контроля заявляет, что техническое обслуживание эритрейского военного самолета проводилось за рубежом - в России, Украине и Швейцарии - в нарушение эмбарго на поставки оружия, и включила «фотографии» обновляемых самолетов. |
| Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. | Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас. |
| Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? | Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней? |
| Please post a link to your draft (should be a ready html page; or a picture(jpg, png)) as answer to this thread. | Пожалуйста, оставьте ссылку на вашу работу (это должна быть готовая html страница или картинка в формате jpg, png под средством формы ответа на нашем форуме в этой теме. |
| The picture will look pixelated. | Картинка будет выглядеть пикселированной. |
| Well, how's this for big picture? | И какова же картинка целиком? |
| This is a picture of our solar system way, way out in space. | Это снимок нашей солнечной системы, вид из космоса. |
| The picture shown originally had a full size of 4,000 by 3,000 pixels. | Показанный снимок имел разрешение 4000 на 3000 пикселей. |
| And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine - you know, the Artifacts of the Future section that I love so much - that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. | Вот здесь я показываю вам снимок из журнала Wired, из раздела Образцы Будущего, который я так люблю, на снимке показано, что можно на настольном трёхмерном принтере распечатать собственный баскетбольный мяч. |
| Somebody sent me a picture of you. | Кто-то послал мне ваш снимок. |
| It is easy to check if they do: imagine your picture is standing on a fingerpoint. | Проверить просто: "поставьте" ваш снимок на острие карандаша. |
| And this next picture shows it in context, in Svalbard. | И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене. |
| Well... what I figure they did was... they cut out a picture of your head and pasted it on another, different picture. | Я знаю, что они сделали, они вырезали изображение вашего лица и наложили его на другое изображение. |
| Do not attempt to adjust the picture. | Не пытайтесь настраивать изображение. |
| Because if a picture is worth a thousand words, then apicture of a face needs a whole new vocabulary. | Потому что, если изображение стоит тысячи слов, дляизображения лица нужен целый новый лексикон. |
| Photosensitive blue - green emulsion indicates a very bright change of colours of exposed fields, assuring a sharp picture and a good contrast with unexposed fields before developing/ processing. | Светочувствительная эмульсия зелено-голубого цвета проявляет яркое изменение цвета экспонированных полей, обеспечивая четкое изображение и высокий контраст с неэкспонированными полями перед проявлением. |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| I assume you just close your eyes and picture yourself somewhere else. | Полагаю, ты должна закрыть глаза и представить себя в каком-нибудь другом месте. |
| I kind of feel like I need that for my picture. | Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. |
| You told her to picture herself on a beach in Hawaii running across the sand, feeling fit and confident. | Вы сказали ей представить себя на пляже на Гавайях, идущей по песку, ощущая себя достойно и уверено. |
| We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." | Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза". |
| I can almost picture him. | Я почти могу его представить. |
| I make $7 million a picture. | Я получила 7 миллионов долларов за фильм. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| We get him back in the picture. | Мы затащим его обратно в фильм. |
| This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. | Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм. |
| But, that's a good picture! | Но это же замечательный фильм! |
| I'll send him the picture to show him what it's like. | Вот я и решила послать ему этот рисунок. |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| You're the one in the picture! | Так это твой рисунок! |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
| Your picture's all over the database. | Твой портрет во всех базах данных. |
| Every house has a good picture? | В каждом доме есть хороший портрет? |
| That's Dad's picture. | Это - портрет отца. |
| I take picture of Ang Lee. | Я заберу портрет Энга Ли. |
| I'll draw a picture of him. | Тогда я нарисую его портрет. |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Why would you want to take my picture? | Почему ты хочешь меня сфотографировать? |
| Can I take his picture? | Можно мне его сфотографировать? |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |