| The picture worth a thousand words, I thought you were painting that. | Картина стоит тысячи слов, я думала, вы рисовали это. |
| Mr. Thornberry said that the report painted a dramatic picture of ethnic conflict, and the State party deserved credit for its frankness. | Г-н Торнберри говорит, что в докладе описывается драматическая картина этнического конфликта, и государство-участник заслуживает похвалы за свою откровенность. |
| The report presents a gloomy picture of achievements in three areas (missiles, chemical and biological weapons), a picture which deliberately and tendentiously misrepresents the true state of affairs. | В докладе Специальной комиссии нарисована мрачная картина в отношении достижений в следующих трех областях: ракеты, химическое оружие и биологическое оружие. |
| What this picture suggests to us is that we've got a radical change in the way information production and exchange is capitalized. | О чем говорит эта картина, так это о том, что произошли радикальные изменения в способе монетизации информационных продуктов и их обмена. |
| And one thing is that it is also a very beautiful democratic symbol, because as buses zoom by, expensive cars stuck in traffic, it clearly is almost a picture of democracy at work. | Это также прекрасный демократический символ, потому что в то время, как автобусы пролетают мимо, дорогие автомобили стоят в пробке, - очевидно, что это почти картина демократии в действии. |
| Where do you think this picture was taken? | Где, как вы думаете, была сделана эта фотография? |
| There was a picture of Johnny with a guy called Toots Sweet. | Есть фотография Джонни с парнем по имени Тутс Свит, гитаристом. |
| It's Just a picture of my mother. | Это просто фотография моей матери. |
| This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it. | Фотография нечёткая, извините, у меня была страшная простуда, когда я её делал. |
| I want a picture of William Glass circulated by the end of play today. | Я хочу, чтобы фотография Уильяма Гласса была у всех, занимающихся розыском. |
| I lost it just looking at a picture of a sewing machine. | Я сорвался от одного фото той машинки. |
| Smile. Let's get a picture of your journey. | Улыбочку, для фото твоего пути к правде. |
| I have a picture of us, actually. | На самом деле, у меня есть наше фото. |
| They said I just needed to take this to you... then get my picture taken. | Мне сказали, что достаточно принести старые права и сделать фото |
| A picture story or a collection for authentic storytelling photographs that uncover an insightful perspective based on deep research, revealing access and "watch-dog" reporting by an individual or a team of no more than three photojournalists. | Фото, которое касается спортивного предприятия, описывающего празднование победы или агонию проигрыша. Раскрываемое событие должно быть вне игры или вне поля. |
| The number of national disaster databases is growing, and they now provide a more accurate picture of disaster losses and risks. | В настоящее время все большее число национальных баз данных по бедствиям позволяет получить более точное представление о потерях и рисках бедствий. |
| The third Global Environment Outlook report and other UNEP assessments provide a comprehensive picture of the state of the environment as it has evolved over the past 30 years. | Третий доклад "Глобальная экологическая перспектива" и другие подготовленные ЮНЕП оценки позволяют получить всеобъемлющее представление о состоянии окружающей среды и его эволюции за последние 30 лет. |
| Even if these statistics fail to provide an accurate picture of torture in Brazil, the data support the conclusions of the Parliamentary Inquiry Commission of the Chamber of Deputies, established in 2008, that practices of physical and psychological torture are employed in various detention facilities. | Даже если эти данные и не позволяют составить точное представление о явлении пыток в Бразилии, они подтверждают сделанный парламентской комиссией по расследованию, учрежденной Палатой депутатов в 2008 году, вывод о том, что в различных изоляторах практикуется применение физических и психологических пыток. |
| Mr. LAPTSENAK (Belarus) thanked the secretariat for preparing the new schedule of the allocation of costs among the various provided a clearer picture of the financial implications which the forthcoming Conference would have for States. | Г-н ЛАПСТЕНЯК (Беларусь) выражает признательность секретариату за подготовку новой шкалы расходов, которая позволит иметь более четкое представление о финансовых последствиях предстоящей Конференции для государств. |
| The information gathered during the receipting process, together with the information on the questionnaires delivered, will enable an overall picture to be built up of areas where response is good and areas where response is poor. | На основе информации, полученной в процессе подтверждения поступления ответов, и информации о доставленных адресатам вопросниках, можно будет составить общее представление о том, в каких районах количество ответов на вопросники является удовлетворительным, а в каких - неудовлетворительным. |
| In case the picture vanishes from the screen like it did a moment ago. | На случай, если картинка пропадёт с экрана, как минуту назад. |
| This is probably a better picture. | Эта картинка, возможно, будет получше. |
| So this is just a picture - a micrograph of your skin. | Это просто картинка, микроснимок вашей кожи. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. | Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране. |
| This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago. | Это мой любимый снимок. Сделан всего несколько недель назад. |
| He was a first lieutenant when that picture was taken. | Когда был сделан этот снимок, он был младшим лейтенантом. |
| Have you seen a picture our vacation home? | Вы видели снимок нашего загородного дома? |
| How long have you had this picture? | И как давно у вас этот снимок? |
| Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers? | Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты? |
| But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. |
| Be sure you add the "border="0"", else your picture will have a blue 3px border, making it ugly. | уверено вы доБавляет "border="0"", другое ваше изоБражение Будет иметь голуБую границу 3px, делая их уродским. |
| Then, the images from the base set are sequenced into a similarity range in the descending order of similarity with the submitted picture. | В результате этого изображения из базового набора выстраиваются в ряд подобия по убыванию степени похожести на предъявленное изображение. |
| This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will look like on your desktop. | На мониторе показывается как будет выглядеть фоновое изображение на рабочем столе. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. | Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки. |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| Bob taxed himself trying to picture it. | Боб измучился весь, пытаясь это представить. |
| Okay, so I'm just trying to picture it in my head. | Ладно, я стараюсь это представить. |
| To picture this order of magnitude, consider four classes of outcomes: | Чтобы представить себе этот порядок величин, необходимо рассмотреть четыре вида исходов: |
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? |
| I could picture doing that, and he and I would be natural allies, if I let it happen. | Я мог представить себе это, и, если бы так произошло, я и он оказались бы естественными союзниками. |
| Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. | Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась". |
| I loved the picture tonight. | Прекрасный фильм! - Мне так понравился! |
| The management of this theatre suggests that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, you will not divulge to anyone the secret of the ending of "Witness For The Prosecution". | Руководство кинотеатра просит не рассказывать вашим друзьям, чем заканчивается этот фильм, чтобы не лишить их удовольствия, которое они могли бы получить от просмотра. |
| Podeswa was given two Genie Awards in 2000 as Best Director of The Five Senses, which was awarded Best Picture. | Подесва был дважды награждён премией «Джини» в 2000 году как Лучший режиссёр за фильм «Пять чувств», за который также получил её за лучший фильм. |
| Hitchcock primarily made thrillers, which, according to the Cahiers du cinema crowd, were popular with the public but were dismissed by the critics and the award ceremonies, although Hitchcock's Rebecca won the Oscar for Best Picture at the 1940 Academy Awards. | Хичкок снимал преимущественно триллеры, которые, по словам Кайе дю синема, были популярны у публики, однако были отвергнуты критиками и кинопремиями, хотя фильм "Ребекка" выиграл «Оскар» за лучший фильм в 1940 году. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| You gave me your picture? | Ты дал мне свой рисунок? |
| This picture, what does it mean? | Что означает этот рисунок? |
| I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. | Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок. |
| If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. | Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки. |
| The girl whose picture you carry. | Девушка, портрет которой ты возишь с собой. |
| I bet you wanted to have your picture in every post office too. | Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении. |
| Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. | Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
| He is also the only non-French winner of the prestigious Prix Julia Verlanger for his novel Family Portrait, an imaginative reworking of the Oscar Wilde novel The Picture of Dorian Gray. | Мастертон - единственный нефранцузский лауреат Prix Julia Verlanger, эту премию он получил за роман Family Portrait, оригинальную переработку романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». |
| Then the picture's wrong, too. | Значит, и портрет плохой. |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| What didn't they even want my picture? | Почему они даже не захотели меня сфотографировать? |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |