Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
It all gets to me... the whole picture. Все это задевает меня... Вся картина.
With regard to legislation, the general picture that emerges is that there are appropriate provisions at present in the 71 States to prevent discrimination in education, including discrimination against persons belonging to minorities, the Convention and Recommendation having played a decisive role in this regard. Что касается законодательства, то общая картина такова: в настоящее время в 71 государстве имеются соответствующие положения, направленные на предупреждение дискриминации в образовании, включая дискриминацию в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам; Конвенция и Рекомендация играют в этом отношении решающую роль.
Proceeding from such responsibility for peace and stability in the region, as well as from the interest of the truth, I would like to draw your attention to certain parts of Dr. Granic's statement which present a distorted picture of the situation. Исходя из такой ответственности за поддержание мира и стабильности в регионе, а также из интересов истины, я хотел бы обратить Ваше внимание на отдельные части выступления д-ра Гранича, в которых дается искаженная картина реальной ситуации.
A picture in my head. Картина у меня в мозгу.
Seven years on, it has to be acknowledged that far from showing an improvement, the picture is bleaker. Через семь лет приходится признать, что картина не только не изменилась к лучшему, но и выглядит даже более мрачной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is NASA's famous picture of the pale blue dot. Это известная фотография НАСА «Светло-голубая точка».
You've got a picture of a baby dressed like flowers. У тебя на стене фотография ребенка, одетого как цветок!
The picture is beautiful, no? Хорошая фотография, да?
The picture you asked me to bring. Фотография, которую вы просили.
The picture should be taken from another car going at the same speed as the car and the chair. Фотография должна быть сделана сбоку из машины, едущей параллельно с той же скоростью, что и вышеописанная конструкция.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
It's like a bad prom picture. Похоже на плохое фото с выпускного.
I think Barry had a picture of him in his office. По-моему, его фото висит у Барри в кабинете.
When we have a home again, I'm going to keep a picture of us. Когда у нас снова будет дом, я собираюсь сделать наше фото.
But this picture is very deceiving. Но это фото обманчиво.
This is the picture Hasegawa-san took. Это фото сделал Хасегава-сан.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
He wants to talk to employees to obtain a picture of operations. Он желает поговорить с персоналом, чтобы иметь представление о работе госпиталя.
There is no comprehensive review process which provides the full picture of the implementation of the United Nations development agenda. Однако всеобъемлющий обзор, который бы давал полное представление о ходе осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, не проводится.
Trends in some economic indicators yielded a clearer picture of the actual situation. Динамика ряда экономических показателей позволяет получить более точное представление о фактическом положении.
Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. Аналогичные шаги в других областях, где это уместно, позволили бы составить более полное представление о деятельности КМС.
An additional picture should explain uniformity. Также следует включить фотографию, позволяющую получить четкое представление об однородности.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We've got picture and no sound. Картинка. У нас картинка без звука.
Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
What a perfect little suburban picture. Какая идеальная картинка загородной жизни!
This is a picture in a Japanese subway. Это картинка из Японского метро.
The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
(Sighs) I should've ripped that picture down. (Вздыхает) Мне следовало сорвать тот снимок.
It's the only yearbook picture of her I ever found. Только этот школьный снимок я и нашла.
You want a picture, guys? Хотите снимок, ребята?
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
But, seeing his picture, knowing that he is locked up now... I wonder how that makes you feel? Но ты видела его снимок, под замком теперь он.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Mona Lisa will make the picture real and use it to unlock the Abomination. Мона Лиза оживит изображение и использует его, чтобы открыть "Мерзость".
This picture is 10 years old. Это изображение 10 летней давности, что с тобой?
And this next picture shows it in context, in Svalbard. И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене.
This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity. Ёта обратна€ св€зь означает, что неверо€тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
There's a picture of her dress on me phone. У меня есть фотка ее платья на телефоне.
Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки.
And I hate that picture. И меня бесит эта фотка.
What boarding school picture? Что за интернатовская фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Well, now I can picture you on the job. Теперь я могу представить тебя на работе.
I can't picture you doing that, Will Не могу представить что ты сделаешь это, Уилл.
to provide a comprehensive picture of the background of the Convention and its three Protocols and, by presenting the evolution of the texts, to provide the reader with an understanding of the issues confronted by the Ad Hoc Committee and the solutions it found. Публикация призвана всесторонне описать предысторию Конвенции и трех протоколов к ней и представить эволюцию текстов, с тем чтобы читатель мог понять вопросы, стоявшие перед Специальным комитетом, и найденные им решения.
I can't really picture it. Как-то представить не получается.
You need to look at the big picture. Нужно представить себе общую картину происходящего.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Don, George caan dropped out of patio To direct a picture in l.A. Дон, Джордж Каан бросил "Патио" чтобы режиссировать фильм в Лос Анджелесе.
The film received mixed reviews, but even long-time DeMille critic James Agee acknowledged the picture had "some authentic flavor of the period". Фильм получил неоднозначные отзывы, но даже давний критик Демилля Джеймс Эйджи признал, что в фильме было «что-то подлинное того периода».
Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? Начнем делать наш оскароносный фильм?
Hajrudin Krvavac dedicated the picture to the people of Sarajevo and their heroism during the war. Режиссёр Хайрудин Крвавац посвятил фильм жителям Сараева, героически сражавшихся за город в годы войны.
Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом."
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
He left a picture on my doorstep. Он оставил рисунок у моей двери.
The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты.
Picture... an acrobat... standing on a tightrope. Рисунок... акробат... стоящий на канате.
My picture won't print. Мой рисунок не печатается.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I know your picture, not you. Я знаю портрет, а Вас не знаю.
They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь.
In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
is there a picture of me? Там есть мой портрет?
That's a picture of him, over there. Там стоит его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
But for me, taking a picture of someone or something is a way to... Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ...
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
Miss, would you mind taking a picture Мисс, вы не против сфотографировать
I got to get a picture of this. Я должен это сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
First talking picture, The Jazz Singer. "Первое звуковое кино 'Певец джаза'".
You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30?
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
She went to see an American picture. Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...