Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
However, looking at the higher levels (P-5 to D-2) in isolation, the picture changes considerably, with only six entities achieving parity in promotions. Однако при рассмотрении отдельно взятых более высоких уровней (С-5 - Д-2) картина в значительной степени меняется, при этом паритет в продвижениях по службе достигается только в шести организациях.
Let's do it, and then we have a finished picture! И тогда у нас будет законченная картина!
The picture of the insidious grounds in which the Organization is asked to operate is strikingly described in the introductory pages of the "Agenda for Peace". Исполненная скрытых опасностей картина условий, в которых призвана действовать Организация, поразительно доходчиво изображена на вступительных страницах "Повестки дня для мира".
Pursuing the quest towards ever more distant horizons eventually led to the modern, grand and richly detailed physical picture of the cosmic evolution which led from the birth of the universe to that of mankind. В конечном итоге благодаря стремлению заглянуть за все более далекие горизонты была поставлена современная грандиозная и содержащая мельчайшие подробности физическая картина эволюции космоса, начиная от зарождения Вселенной до появления человечества.
The Secretary-General's reports (A/59/218 and A/59/219) painted a familiar picture of an international financial system in which the net transfer of resources was from developing to developed countries. В докладах Генерального секретаря А/59/218 и А/59/219 нарисована хорошо известная картина международной финансовой системы, в которой происходит чистый отток ресурсов из развивающихся стран в развитые.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Vikernes smiled when his verdict was read and the picture was widely reprinted in the news media. Викернес улыбался во время оглашения приговора, и фотография его улыбки была широко растиражирована новостными СМИ.
I have a picture of you. It's your spitting image. У меня до сих пор хранится ваша фотография.
"The picture of 'The White Angel' our commander,"shows him in the real size. Эта фотография демонстрирует Белого Ангела (так мы называем командира отделения) в обычном, человеческом образе.
and for me it's a symbolic picture of an open future for a young generation. Для меня эта фотография очень символична - это символ нового будущего для молодого поколения.
That's one more picture of Enceladus. Вот ещё одна фотография Энцелада.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You want a front page, I need a picture. Ты хочешь статью, дай фото.
He kills her, then posts her picture. Он убивает её, а затем выкладывает фото.
Feels like it's the same guy that killed Miller Beck, but I don't have a picture or photo of the feather. Похоже, что это тот же парень, который убил Миллера Бэка, но у меня нет ни рисунка, ни фото пера.
So you showing her a picture of Cioffi... you know something I don't? Так ты показываешь ей фото Чиоффи... я чего-то не знаю?
Okayl sent you a picture. Хорошо, я отправил тебе фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов.
Most of the functional commissions have adopted multi-year programmes of work, and these are described in table 1 in order to provide a picture of each commission's focus in 2000 and, where available, for future years. Большинство функциональных комиссий приняли многолетние программы работы, содержание которых излагается в таблице 1, с тем чтобы можно было получить представление об основном направлении работы каждой комиссии в 2000 году и, при наличии данных, - на будущие годы.
It is therefore important to integrate different sources of information, such as police statistics and victim surveys, in order to get a more complete picture of the crime situation. Поэтому, чтобы получить более полное представление о ситуации в области преступности, важно сопоставлять информацию из различных источников, таких, как статистические данные полиции и данные виктимологических обзоров.
The series of legislative measures prepared in the social area offers a fairly complete picture of the interest of the Government in the social aspect of reform. Ряд мер законодательного характера, предусматриваемых в социальной сфере, дают достаточно полное представление о той заинтересованности, которую проявляют правящие круги в отношении социального аспекта проводимых реформ.
The information obtained from these sources has broadened the understanding of the Special Rapporteur and has provided a complete picture of the situation in a country. Информация, полученная из этих источников, позволила Специальному докладчику получить более полное представление об этом вопросе и дает возможность представить полную картину положения в той или иной стране.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
You just keep adding pieces of the puzzle until a picture emerges. Вы просто собираете кусочки пазла пока не возникнет картинка.
The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана.
The picture is under the pillow in the pram. Картинка лежит под подушкой, в коляске для куклы.
(Laughter) So we all get a very distorted picture of reality. (Смех) Перед нами искажённая картинка реальности.
Picture the same sweet love nest Картинка такого же любовного гнёздышка
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I could have got a camera here and just snapped any picture and it would have looked exactly like this one. Здесь, в Гранд-каньоне я мог бы сделать похожий снимок, и он бы ничем не отличался от марсианских фотографий.
Otherwise, why isn't her picture next to her byline? Иначе бы они напечатали ее снимок.
I've got a picture. У меня есть снимок.
Because I took his picture. Потому что я сделал его снимок.
Just one... one picture! Всего... один снимок!
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
So we blew up the picture of the white van wide enough to get a license plate. Итак, мы увеличили изображение белого фургона достаточно, чтобы получить номерной знак.
The picture is a mosaic of 60 individual frames. Изображение представляет собой мозаику из 60 отдельных изображений.
Integrated Display means a head-up, relative-motion picture consisting of the Inland SENC overlaid with the radar-image with matching scale, offset and orientation. Означает изображение в относительном движении с ориентацией по «курсу», состоящее из информации СЭНК для внутреннего судоходства, на которую налагается радиолокационное изображение соответствующего масштаба, с соответствующими смещением и ориентацией.
Click on the record title and a browser of digitalized images will open the picture of digitalized image. By clicking on the general view an image in his original size will open. В начале получаем общее изображение документа, нажав на левую кнопку мышки, получаем изображение документа в его оригинальном размере.
Game Save as Picture... Игра Сохранить как изображение...
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
A picture of you wearing it. Фотка, как ты ее носишь.
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture his face anymore. Больше не могу представить его лицо.
I used to sit and stare at your picture trying to imagine where you were Я сидела и смотрела на твою фотографию, пытаясь представить, где ты сейчас.
So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять.
In preparing its report the Special Committee has attempted to put before you a composite picture of the realities in the occupied territories as they affect the human rights of the civilian population. При подготовке своего доклада Специальный комитет стремился представить Вам многоплановую картину реального положения на оккупированных территориях с точки зрения прав человека гражданского населения.
But I can't picture it anymore. Но сейчас это сложно представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Of course, Sire, my money is making the picture. Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства.
It was a rather good moving picture, wasn't it? Это был очень неплохой фильм, не так ли? Да.
Raimi convinced a local theater manager to screen the film alongside The Rocky Horror Picture Show, which sparked minor interest. Рэйми убедил местного менеджера кинотеатра показать фильм на одном экране вместе с Rocky Horror Picture Show, что вызвало небольшой интерес.
It's not a disaster picture. Это не фильм катастрофа.
Hitchcock primarily made thrillers, which, according to the Cahiers du cinema crowd, were popular with the public but were dismissed by the critics and the award ceremonies, although Hitchcock's Rebecca won the Oscar for Best Picture at the 1940 Academy Awards. Хичкок снимал преимущественно триллеры, которые, по словам Кайе дю синема, были популярны у публики, однако были отвергнуты критиками и кинопремиями, хотя фильм "Ребекка" выиграл «Оскар» за лучший фильм в 1940 году.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Eli... I drew a picture of you. Эли, я нарисовал для тебя рисунок.
She has been working on the picture all day. Она никак не может закончить рисунок целый день.
Where did you get that picture? Откуда у вас этот рисунок?
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
That was quite a picture of you on the cover of Newsweek. Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
That's a clear picture of a man who didn't share her feelings. Это отчётливый портрет человека, который не разделяет её чувств.
Why do you go and watch my picture for months? Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет?
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
And where is his picture? И где его портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
All I had to do was take their picture... Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их...
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества.
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!"
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...