| So, really, our picture of a food pyramid is just - we have to change that completely. | Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды должна быть полностью изменена. |
| However, if one analyses these demands and asks the users to set priorities, the picture becomes more differentiated. | Однако если проанализировать эти требования и попросить пользователей установить приоритеты, то картина становится более разнородной. |
| She hoped that the next report would give a fuller picture of women's participation in political and public life, with more data and corresponding analysis. | Оратор надеется, что в следующем докладе будет представлена более полная картина участия женщин в политической и общественной жизни на основе большего объема данных и соответствующего анализа. |
| As a result, there is a general picture of who does what and of the overall financial envelopes spent, but no clear record of activities or projects supported by development partners, much less a tracking system of disbursements. | В результате имеется общая картина того, кто чем занимается, и общее представление о расходовании финансовых пакетов средств, но нет четкого учета мероприятий или проектов, осуществляемых при поддержке партнеров по развитию, не говоря уже о системе учета выплат. |
| The same picture had emerged already in general terms in the Stocktaking Exercise regarding 'Delivering as One' which the Deputy Secretary-General undertook at the end of 2007. | Та же картина в общих чертах уже вырисовывалась в ходе обобщения опыта первым заместителем Генерального секретаря в связи с реализацией подхода «Единство действий» в конце 2007 года. |
| Look, here's a picture of us. | Смотрите, вот наша фотография. |
| It's a beautiful picture, right? | Это действительно красивая фотография. |
| This is a terrible picture of Kent. | Это ужасная фотография Кента. |
| But a picture taken in that outfit can make a great souvenir, and unforgettable memory, I might add. | Фотография в этом наряде может стать отличным сувениром на долгую память. |
| Yes. Picture of a piece of Paris. | Да, фотография кусочка Парижа. |
| Take our prom picture on top of a washer-dryer? | Сделать фото с выпускного на фоне посудомоечной машины? |
| As a child, you would carry his picture in your pocket... and you would tell all the other children... that he was your father, but that he was out of town. | В детстве ты носил его фото в кармане и говорил другим детям, что это твой отец, который сейчас в отъезде. |
| You give me a picture of my son wearing this mask, I'll do whatever it is you want | Покажешь мне фото моего сына в этой маске, и я сделаю, все, что захочешь. |
| A picture of a dog! | О, фото собачки! |
| Would you like to see a picture of my mother? | Хочешь увидеть фото моей матери? |
| In addition, recent historical research has supplied the Supreme Court's historical picture from that time. | Кроме того, благодаря недавним историческим исследованиям Верховный суд получил объективное представление о том времени. |
| An objective and impartial picture of the worldwide implementation of economic, social and cultural rights is of great importance. | Объективное и беспристрастное представление об осуществлении экономических, социальных и культурных прав в мире имеет огромное значение. |
| Academics, policymakers, activists and international monitoring bodies could therefore get a better picture of the efforts being made to implement human rights treaty obligations. | Таким образом, научные круги, политики, активисты и международные контрольные органы могут получить более полное представление об усилиях, прилагаемых для осуществления договорных правозащитных обязательств. |
| Mr. GUBAREVICH (Belarus) said that, during the preparatory process for the Fourth World Conference on Women, a clear picture had emerged of the situation of women world wide and of the problems they faced. | Г-н ГУБАРЕВИЧ (Беларусь) говорит, что в ходе подготовительного процесса к четвертой Всемирной конференции по положению женщин сложилось четкое представление о положении женщин во всем мире и стоящих перед ними проблемах. |
| You don't have to. I'm getting a... a mental picture... | ћне нечего вам сказать ј вам и не надо... у мен€ уже есть представление... золото |
| And that was just a picture. | И то это была лишь картинка. |
| But this frame is bigger than your picture! | Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка! |
| MS: I did. The very first picture is a picture of my family. | МС: Да. Самая первая картинка - это фотография моей семьи. |
| Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? | Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней? |
| There's a picture of what it's going to look like right on the box. | Ведь на коробке уже есть картинка, которая в итоге выйдет! |
| Sounds like the picture of the guy out of New York. | Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка. |
| Get a photographer to take one picture of Kristina for the lawn signs and all the other posters. | На фотографа, чтобы сделать один снимок Кристины для рекламных щитов и плакатов. |
| Right, so this first picture here is of the victim's hotel room. | Этот снимок из комнаты убитого в отеле. |
| She took another picture? | Она сделала другой снимок? |
| But Molly's got a picture. | Но у Молли есть снимок. |
| And then he's attached a picture of me as a voluptuous woman. | И затем он прилагает изображение меня, в образе сладострастной женщины. |
| Can you tell us if this is a picture of you? | Могли бы вы рассказать нам, если это ваше изображение? |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| In the next column change the End:250 field to End:1 as our picture is a still picture and no animation. | Поменяйте параметр End: 250 на End: 1, поскольку наша сцена представляет собой статическое изображение, состоящее из одного кадра, а не анимационную последовательность из 250 кадров. |
| When you change it picture may freeze for several seconds to resync, it is normal. | При изменении значения задержки возможно, что изображение замрет или будет двигаться скачками в течении нескольких секунд. |
| I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| That's a picture of you, Anne. | Это твоя фотка, Энн. |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| I'm trying to picture life without him. | Я пытаюсь представить жизнь без него. |
| You know, it's a funny thing, I can't even picture him anymore without the help of a photograph. | Ты знаешь, это странно, я даже не могу представить его больше без помощи фотографии. |
| I can picture other characters saying his name. | Я могу представить, как другие персонажи произносят его имя |
| I can... I can picture them in there, playing having fun. | Я могу... Представить, как они играют там веселятся. |
| I could picture this... Whole life. | Я могла представить это... |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| May I ask what picture you saw? | И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели? |
| I'll tell you what was a good picture. | Знаешь, какой самый интересный фильм? |
| I watch the picture again and again and again and to make sure that was Roy, and was Roy! | Я посмотрела этот фильм снова, а потом ещё и ещё раз, чтобы убедиться, что это был Рой. |
| With Tom Stoppard, Norman won the Oscar for Best Original Screenplay in the 71st Academy Awards of 1998, for his script of Shakespeare in Love; he also shared in the Best Picture Oscar for the film as co-producer. | Вместе с Томом Стоппардом, Норман выиграл премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий на 71-й церемонии вручения премии в 1999 году за сценарий к фильму «Влюблённый Шекспир»; он также разделил эту же премию в качестве со-продюсера за лучший фильм. |
| I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style. | Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле. |
| My picture won't print. | Мой рисунок не печатается. |
| I was looking at your picture. | Я смотрел на твой рисунок. |
| No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
| Format - Picture - Picture | Формат - Рисунок - Рисунок |
| When I first saw your picture, you seemed to be calling me. | Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня. |
| She drew you a picture, and you didn't come. | Она рисовала твой портрет и ты не пришел. |
| Hardhead, I'll take your picture. | Тупая. Я возьму потом твой портрет. |
| Every house has a good picture? | В каждом доме есть хороший портрет? |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? | Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?" |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация звукового кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |