| Countries in transition present a mixed picture. | В странах переходного периода картина различается. |
| The rest of the picture is much less encouraging. | В остальном же картина гораздо менее радужная. |
| For sustainable access to sanitation the picture is even starker. | Что касается обеспеченности канализацией, здесь картина еще более удручающая. |
| Is this picture really a della Francesca? | Это и вправду картина делла Франческа? |
| As a result, there is a general picture of who does what and of the overall financial envelopes spent, but no clear record of activities or projects supported by development partners, much less a tracking system of disbursements. | В результате имеется общая картина того, кто чем занимается, и общее представление о расходовании финансовых пакетов средств, но нет четкого учета мероприятий или проектов, осуществляемых при поддержке партнеров по развитию, не говоря уже о системе учета выплат. |
| That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. | Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке. |
| There's a picture of our shirts and it says, | Тут фотография наших футболок и надпись: |
| So that's what that picture means to you? | Так что значит для тебя эта фотография? |
| His picture was in the newspaper. | Его фотография была в газете. |
| This is really a picture of ants, and the rabbit just happens to be there. | И фотография муравьёв с кроликом, который случайно оказался там. |
| There's a picture of you and this girl coming out of a home. | Есть фото вас с девушкой, выходящих из дома. |
| If you want to live... Kidnap the girl in this picture, and bring her to the appointed destination. | А если хочешь жить, ты должен похитить девчонку, что на фото, и доставить ее в указанное место. |
| What about showing Frey a six-pack with Raymond's picture in it, see if he picks the kid out? | Может покажем Фрею подборку фото подозреваемых с фото Реймонда в ней, посмотрим, выберет ли он его? |
| He's in the picture. | Он есть на фото. |
| I saw your I.D. with his picture. | Твой пропуск с его фото. |
| The evaluation provides a comprehensive picture of when and where services are provided; identifies gaps and constraints; and helps UNFPA and its partners to better target resources and interventions. | Результаты этой оценки дают возможность получить полное представление о том, когда и где предоставляются услуги, и выявить пробелы и сдерживающие факторы, а также помогают ЮНФПА и его партнерам более рационально планировать распределение ресурсов и проведение мероприятий. |
| Those interested can make a targeted search of the cases or gain a clear picture of the relevant jurisprudence by consulting an overview of the cases. | Заинтересованные лица могут найти информацию по конкретным случаям или получить точное представление о судебной практике в этом вопросе, ознакомившись с резюме соответствующих дел. |
| Of special importance is the need to provide to all concerned - especially Chambers, but also prosecution and defence counsel - an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. | Особенно важное значение имеет представление всем заинтересованным сторонам - особенно камерам, а также адвокатам обвинения и защиты - точной и обновленной картины хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени. |
| The revision will introduce an 'assessment' element that would test the knowledge, skills and attitudes that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme... | В результате в эту программу будет включен элемент "оценки", который позволит оценить знания, навыки и приемы, освоенные слушателями УПЗ, что, в частности, даст более полное представление о результативности программы. |
| She had found it difficult to gain a clear picture of the role and presence of women in the various social sectors because of the lack of gender-disaggregated statistics, and she suggested that the Working Committee would be well placed to collect such data. | Ей трудно составить четкое представление о роли и представленности женщин в различных социальных секторах в силу отсутствия дезагрегированных по полу статистических данных, в связи с чем она высказывает мнение о том, что Рабочий комитет был бы подходящей структурой для сбора таких данных. |
| There's a picture that I thought might be interesting. | Здесь есть одна картинка, которая, я думаю, понравится тебе. |
| If the selected picture does not match the requirements, it will be discarded. | Если выбранная Вами картинка не будет соответствовать требованиям, она будет отклонена. |
| I could still picture it now. | У меня до сих пор стоит картинка перед глазами. |
| Like a picture, you know. | Знаешь, как картинка. |
| The picture in widget is a full-fledged preview of the user's car with all the tuning, colors, labels and tinting. | Картинка в widget - это полноценное preview автомобиля пользователя, со всеми его тюнингами, цветами, наклейками, тонировками. |
| If he doesn't pick this picture, then we'll go home. | Если он не выберет этот снимок, то тогда мы поедем домой. |
| A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. | Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки. |
| Why would I have a picture of it? | Зачем мне снимок опухоли? |
| Did you take this picture? | Вы сделали этот снимок? |
| Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. | Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина. |
| When a main character takes or is given an object, a picture of the object appears in the inventory. | Когда главный герой находит или получает от кого-то предмет, изображение предмета появляется в инвентаре. |
| No, you get me wrong, I want a picture of the Holy Father | Нет, ты неправильно меня понял, я хочу изображение Святого Отца |
| Be sure you add the "border="0"", else your picture will have a blue 3px border, making it ugly. | уверено вы доБавляет "border="0"", другое ваше изоБражение Будет иметь голуБую границу 3px, делая их уродским. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. | Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
| "The PR campaign included a picture of Kac holding a white rabbit and another, iconic image of a rabbit photographically enhanced to appear green." | PR-кампании включали изображение Каца, держащего белого кролика и другое схематическое изображение кролика, с помощью компьютерной графики выглядящего зеленым. |
| That said, I thought the picture was good. | И как по мне, фотка была удачная. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| I couldn't picture you anymore. | Я не могла уже представить тебя. |
| I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. | Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину. |
| Can you picture him this way? | Можешь представить его в таком виде? |
| Ms. Ferrer recalled that, in 1997, the Committee had recommended that Canada should provide a more comprehensive picture of the situation of aboriginal women and that programmes directed at those women should be monitored for possible discriminatory effects. | Г-жа Феррер напоминает, что в 1997 году Комитет рекомендовал правительству Канады представить более полную картину о положении женщин-аборигенов и обеспечить контроль за осуществлением программ, проводимых в интересах таких женщин, с целью выявления возможной дискриминации. |
| So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. | Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять. |
| You said they say that about every picture. | Ты же сказал, они так говорят про каждый фильм? |
| Here's your Best Picture, in front of a worldwide audience. | Вот твой лучший фильм! Говорю это тебе перед всем миром... |
| It garnered four honors at the 1986 Gawad Urian Awards, including Best Picture. | В 1986 году он получил четыре национальных награды Gawad Urian Awards (англ.)русск., в том числе как лучший фильм. |
| Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? | Начнем делать наш оскароносный фильм? |
| The film also received four nominations at the 90th Academy Awards: Best Picture, Best Director and Best Original Screenplay nominations for Peele, as well as a Best Actor nomination for Kaluuya. | Фильм также получил четыре номинации на 90-й церемонии премии «Оскар»: номинации за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий для Пила, а также номинация за лучшую мужскую роль для звезды фильма, Дэниела Калуи. |
| On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. | На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец". |
| My picture won't print. | Мой рисунок не печатается. |
| You're the one in the picture! | Так это твой рисунок! |
| All I did was draw a picture. | Я всего-то нарисовал рисунок. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| There's another picture of Dorian somewhere in the club. | Где-то клубе есть другой портрет Дориана. |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| But he doesn't look like the one in the picture | Но он совсем не похож на портрет. |
| I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? | Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра? |
| The minister of justice sent around a new picture of himself but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. | Министр юстиции разослал повсюду свой новый портрет, ...но он оказался больше, чем портрет шеф-инспектора Дрейфуса. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| This is when we started asking passing tourists to take the picture. | С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| Take another picture of you? man: | Сфотографировать вас? мужчина: |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |