| This superficially rosy picture is deceptive. | Такая поверхностная и идеалистичная картина вводит в заблуждение. |
| You paint a vivid picture of the hardships endured by the poor, sir. | Вы рисуете яркие картина лишения, выпавшие на долю бедных, сэр. |
| They afterwards form their own layer of fragile patterns - but the space all the same remains clear and transparent, therefore the general picture acquires depth, immensity, extraordinarily lots of warm, light, heartfelt overtones sound in it... | Они впоследствии образуют собственный слой хрупких узоров - но пространство остается чистым и прозрачным, поэтому общая картина обретает глубину, в ней звучит чрезвычайно много теплых, светлых, сердечных обертонов... |
| This disturbing picture reminds us of the need to promote large-scale strategies to prevent the clandestine movement of drugs in those States where there is a great demand for illegal drugs. | Эта тревожная картина наводит нас на мысль о необходимости разработки широкомасштабных стратегий, которые способствовали бы предотвращению незаконного движения наркотиков в те государства, где имеется большой спрос на незаконные наркотики. |
| How multinationals would alter the picture was uncertain, because production by multilaterals in peripheral countries increased local production and employment, but on the other hand profits were usually repatriated, benefiting the country of origin of the multinational. | Как изменится картина в результате деятельности многонациональных компаний, остается неясным, так как их деятельность в периферийных странах способ-ствует росту производства и занятости на местах, но с другой стороны, их доходы обычно репатриируются, в результате чего выигрывает страна происхождения многонациональной компании. |
| It's a picture of a little girl dying of thirst. | Это фотография маленькой девочки, умирающей от жажды. |
| NOTE: This picture mentioned in the crack, etc... As files are not available in libraries. | ПРИМЕЧАНИЕ: Эта фотография, упомянутых в трещину, т.д... Как файлы не доступны в библиотеках. |
| Do you have picture of your daughter? | А у тебя есть фотография дочери с собой? |
| Picture 25: One of the tunnels seen by the Committee. | Фотография 25: Один из тоннелей, показанных членам Комитета. |
| It's my favourite picture of Dad. | Это моя любимая фотография папы. |
| They were very similar to your picture. | ќни были похожи на твоих родителей на фото. |
| The coincidence of him mentioning evidence of Spivak the day after Ochoa showed us that picture strikes me as awfully coincidental. | Упоминание им данных о прошлом Спивака... через день, как Очо показал нам то фото, не кажется простым совпадением. |
| I... I... I'm looking at the picture and I don't believe it. | Я смотрю на эти фото и все равно не верю. |
| Yes, but this picture is doctored. | Но это фото - подделка. |
| Don't we have a picture? | У нас есть фото? |
| Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. | Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов. |
| The Conference of the Parties may wish to consult those tables in order to gain a clear picture of where the problem of under-reporting is more acute. | Конференция Участников, возможно, пожелает ознакомиться с этими таблицами, с тем чтобы получить более четкое представление о том, где наиболее остро стоит проблема неполной отчетности. |
| In this way, CRIS helps create a picture of the effectiveness of ongoing projects and costs associated with a country's response to HIV and AIDS. | Таким образом, КРИС помогает получить представление об эффективности текущих проектов и затратах, связанных с осуществлением мер в ответ на ВИЧ и СПИД в странах. |
| Regular reporting on specific topics serves to relevant committees as a tool to get a better picture of the type of problems faced by the country, and for the country to demonstrate the political will to prepare a good and comprehensive report. | Систематическое представление докладов по конкретным вопросам служит инструментом, позволяющим соответствующим комитетам составить более четкое представление о проблемах, с которыми сталкивается страна, а стране - продемонстрировать политическую волю к подготовке грамотного, полного доклада. |
| We get the picture, Inspector. | Мы получили представление, инспектор. |
| And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. | Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого. |
| They say that a picture is worth a thousand words, so we can say a thousand words right now, an another thousand words. | Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу. |
| Like a picture in your head. | Как картинка в голове. |
| Well, how's this for big picture? | И какова же картинка целиком? |
| We have picture and sound. | У нас есть картинка и звук. |
| We found that picture in his dorm room. | Мы нашли этот снимок в его комнате в общежитии. |
| From Spain we have received a picture of St. Domingo from "Silos" (archaeological museum, Madrid). | Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из "Силоса" (археологический музей Мадрида). |
| If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. | Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока. |
| Picture, I took a picture. | Снимок... Я сделала снимок. |
| I want to get a picture for the paper. | Это снимок для газеты. |
| A picture of a hotel, even yours, is easy to ignore. | Изображение отеля, даже ваше изображение легко проигнорировать. |
| Since I was a child, I've never been able to see a complete picture of my country. | Даже в детские годы у меня не было возможности увидеть полное изображение моей страны. |
| Picture construction task or shapes task In this task the children are given shape of a triangle or a jelly bean and a sheet of white paper. | Задача сконструировать изображение или форму В этой задаче ребёнку даётся форма треугольника или желе и листок белой бумаги. |
| If a picture does not fit these dimensions, thumbanail is created by scaling the picture appropriately. | Если изображение больше этого размера, то эскиз получается путём соответствующего масштабирования картинки. |
| Methodology: Picture was exposed until the respondent switched the picture and it was shown to100 respondents. | Методика: Реклама Lexus была показана 100 респондентам. Респонденты смотрели на рекламу до тех пор, пока сами не переключат изображение. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| I get another picture with Shawn, the other one is just too old. | Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| In order to give a clearer picture of what happened, allow me to recall certain facts. | Чтобы представить более четкую картину того, что произошло, я хотел бы напомнить о некоторых фактах. |
| You know, it's a funny thing, I can't even picture him anymore without the help of a photograph. | Ты знаешь, это странно, я даже не могу представить его больше без помощи фотографии. |
| What I have just said is not aimed at presenting a rosy picture of the overall situation in Afghanistan. | То, что я только что сказал, не продиктовано намерением представить в розовом цвете общее положение в Афганистане. |
| A more detailed picture was needed, with inputs from the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations Office for Project Services. | Необходимо представить более подробную картину с использованием информации от Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Управления услуг по проектам Организации Объединенных Наций. |
| For Namibia's next report, she urged that assistance should be sought from international agencies or bilateral donors in order to paint a more detailed picture of the situation of women in the labour market. | Оратор настоятельно призывает при подготовке следующего доклада Намибии обратиться к международным учреждениям или двусторонним донорам за помощью, с тем чтобы представить более детальную картину положения женщин на рынке труда. |
| Well, either way, it was a fine picture. | Ну, в любом случае, это был классный фильм. |
| Of course, Sire, my money is making the picture. | Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства. |
| It garnered four honors at the 1986 Gawad Urian Awards, including Best Picture. | В 1986 году он получил четыре национальных награды Gawad Urian Awards (англ.)русск., в том числе как лучший фильм. |
| The crime drama was awarded at several festivals, including prizes for Best Picture, Best Director and For Outstanding Artistic Contribution at the 16th Shanghai International Film Festival. | Криминальная драма была отмечена наградами на ряде фестивалей, в том числе призами «За лучший фильм», «За лучшую режиссуру» и «За выдающийся художественный вклад» на шестнадцатом Шанхайском международном кинофестивале. |
| Look, I got a picture to make here. | Скалли, я фильм снимаю. |
| I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. | Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе. |
| After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. | После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог. |
| Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. | Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать. |
| I kind of drew a funny picture of my teacher, Mr. Enright. | Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта. |
| Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. | Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив. |
| KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). | KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
| The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. | На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года. |
| Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. | Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ. |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| He wants the picture photographed for his book. | Он хочет сфотографировать картину для своей книги. |
| Harry, can we get a picture of you two? | Хэрри, можно вас сфотографировать? |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |