Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture was not commercially successful, but Hepburn's reviews were good. Картина не была коммерчески успешной, но отзывы у Хепбёрн были хорошие.
The overall picture emerging from the information provided to the Committee indicates, however, that there are still difficulties obtaining financial support for a number of demonstration projects. Вместе с тем, общая картина, складывающаяся на основе информации, представленной Комитету, свидетельствует о том, что с обеспечением финансовой поддержки для ряда демонстрационных проектов по-прежнему наблюдаются трудности.
It is important to note that this broad picture disguises considerable variation at the national level, and greater variation still at the regional level. Важно отметить, что эта общая картина скрывает значительные различия на национальном уровне и еще более существенные различия на региональном уровне.
Picture in a frame, ashes in a bottle, boundless energy confined in the bottle, forcing me to deal with reality, forcing me to deal with being grown up. Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением.
But the picture is pretty clear. Но картина довольно четкая.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It's a picture from our Tortola trip. Это фотография с нашей поездки на Тортолу.
This is a... picture of the man the Goa'uld came from. Это фотография человека, в котором был гоа'улд.
It's the only picture there will ever be of the two of us, and he's sitting in this chair. И это единственная фотография на которой мы вдвоём и он сидит на этом самом кресле.
For those who want to save the capacity or to allow for faster image transfer speed users, to help picture weight loss (Smush it! Для тех, кто хочет сохранить или потенциал для более быстрого изображения пользователям скорость передачи, чтобы помочь потеря веса фотография (Smush IT!
That picture, it doesn't belong to you. Эта фотография вам не принадлежит.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
So, the picture could have been taken on Marko's land. Значит, фото могло быть снято на участке Марко.
But not before using the wrong hand to punch a picture of Herbert. Но прежде он ударил фото Герберта не той рукой.
The picture you just destroyed I took a few weeks before she was diagnosed. Фото, которое вы уничтожили, я сделал за несколько недель до диагноза.
I got a picture of him. У меня есть фото.
I've got his picture. У меня есть его фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
After receipt of the national reports, the secretariat carries out an in-depth analysis to gain an accurate picture of the implementation of the Convention on the ground. После получения национальных докладов секретариат проводит их углубленный анализ, с тем чтобы получить четкое представление о ходе выполнения Конвенции на местах.
Shadow reports on States parties' implementation of the Covenant were a useful way of acquiring a fuller picture of the human rights situation on the ground, and the submission of such reports by NHRIs should be encouraged. Параллельные доклады об осуществлении государствами-участниками Пакта являются полезным инструментом получения более полной картины о положении в области прав человека на местах, и представление таких докладов НИПЧ следует поощрять.
It is important for the Committee to obtain a clear picture not only of the legal situation, but also of the de facto situation. Комитету важно иметь четкое представление не только о ситуации с точки зрения права, но и о ситуации де-факто.
An additional picture should explain uniformity. Также следует включить фотографию, позволяющую получить четкое представление об однородности.
The results of the activities undertaken during the 10 years of the Third Decade provide a global and up-to-date picture of racism as well as possible ways and means of combating it. Результаты действий, предпринятых на протяжении всего третьего Десятилетия, позволяют увидеть положение дел с расизмом в глобальном масштабе и на сегодняшний день, а также дают представление о возможных путях и средствах борьбы с ним.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
I never really liked this picture. Мне никогда не нравилась это картинка.
It is a picture of our Controller. Это - картинка нашего Диспетчера.
There's more picture. Точно. Там еще картинка.
Use this to select an image file to create the picture from. The image should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps improve the result. Нажмите на эту кнопку для выбора файла картинки. Картинка должна быть высоко- контрастной и квадратной. Светлый фон позволит улучшить показ картинки.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
He got his phone out and took a picture. Он достал телефон и сделал снимок.
(Crowd Clamoring) - (Man) I want to get a good picture. (Галдит толпа) - (Мужчина) Я хочу сделать хороший снимок.
I saw a picture of Michael. Я видела снимок Майкла.
You were supposed to take the picture. Ты должен был сделать снимок
Single-image and Picture Story categories have been created for Celebrity News coverage that goes beyond the "surface" level of most runway and red-carpet pictures. Для раскрытия Новостей Знаменитостей были созданы категории Снимок и Фото история, что позволяет выйти из рамок «поверхностного уровня» красных ковров и популярных портретов.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They can detect their own mental picture in any nearby mind. Они могут обнаружить своё собственное ментальное изображение в сознаниях поблизости.
Chin, I need a picture of the painting. Чин, мне нужно изображение картины.
If the quality and plausibility monitors of the Inland ECDIS equipment detect that the radar picture cannot be oriented and/or positioned with the accuracy required by this document, a corresponding alarm and indication shall be presented on the display. Если качество и достоверность мониторов СОЭНКИ ВС обнаружит, что радарное изображение не может быть ориентировано и/или позиционировано с требуемой данным документом точностью, соответствующий сигнал тревоги или индикация должны отображаться на дисплее".
Substitute your extended network with a preferred picture changing the image values with 435x75, uploaded to photobucket, paste tag where it's written URL here and then copy the code below in your edit profile area. заменяют вашу выдвинутую сеть при предпочитаемое изоБражение изменяя значения изоБражения при uploaded 435x75, к photobucket, Бирке затира где Оно написанные url здесь и после этого копируют Кодего ниже в вашем редактируют зону профиля.
In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I think the picture looks very nice, too. Я думаю, фотка очень красивая.
Maybe when that picture was taken. Может, когда была сделана фотка.
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I mention these examples simply to illustrate the complexity of our task and to provide a full picture of the situation. Я привел эти примеры только для того, чтобы показать, насколько сложна наша задача, и представить полную картину сложившейся ситуации.
In doing so, the Committee would provide a more complete picture of the situation in any given State and enhance constructive dialogue with the State without prejudice to its conclusions. Это позволило бы Комитету представить более полную картину ситуации, существующей в любом государстве, и укрепить конструктивный диалог с соответствующим государством без ущерба для своих заключений.
Recommendation (84.24) on submitting and presenting pending reports to the treaty bodies of which Andorra is a member, with a view to gaining an updated picture of the situation of human rights in the country (Mexico) Рекомендация (82.24), предлагающая направить и представить просроченные доклады договорным органам, членом которых является Андорра, с тем чтобы они получили обновленную информацию о положении с правами человека в стране (Мексика)
Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде?
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Well, it seems like Zanuck has got himself a baseball picture. Ну похоже, что Занук всё-таки получил свой фильм о бейсболе.
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
Despite the significant financial loss from Joymati, the second picture Indramalati was filmed between 1937 and 1938 finally released in 1939. Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, второй фильм Indramalati, снятый в период между 1937 и 1938 годами, вышел на экраны в 1939 году.
Hajrudin Krvavac dedicated the picture to the people of Sarajevo and their heroism during the war. Режиссёр Хайрудин Крвавац посвятил фильм жителям Сараева, героически сражавшихся за город в годы войны.
No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
What would that picture look like? ак бы такой рисунок выгл€дел?
She still has the picture from last year on her wall. Она все ещё хранит рисунок с прошлого года на своей стене.
You wanted to know... that picture on the wall. Ты спрашивала про рисунок на стене.
Every product is truly unique and the only one of its kind; the picture cut on the tree can hardly appear twice, being created by the master by hand. Каждая вещь является поистине уникальной, вырезанный на дереве рисунок может никогда более не повториться, так как выполняется мастером вручную.
Format - Picture - Hyperlink Формат - Рисунок - Гиперссылка
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня - это «портрет деда».
Maybe we shouldn't do the picture? Может, не стоит делать портрет?
You see that picture of Odette? Видите этот портрет Одетт?
In 1995 Vladimir Melnikov painted Margaret Tetcher's picture. В 1995г. Владимир Мельников написал портрет Маргарет Тетчер.
Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня.
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
You can take her picture. Ты можешь её сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...