Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The full picture would only be known as the year progressed. Полная картина станет ясной только по мере продолжения учебного года.
Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU. К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно.
The composite picture emerging from those updates points to a strong commitment to implementation. Contents Общая картина, которая вырисовывается на основе этих обновленных данных, свидетельствует о твердой приверженности делу осуществления.
The picture has never been so clear, and the world has never been as united in endorsing this vision for achieving peace. Картина никогда не была столь очевидной, и никогда в мире не существовало такого единства в деле поддержки этого подхода к достижению мира.
I mean, like, it is just a shoe shop, but it's a bigger picture, isn't it? Я имею в виду, это просто магазин обуви, но на самом деле картина гораздо шире, так?
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I've had that picture for weeks and I never once thought of doing that. У меня была эта фотография неделями. и я ни разу не подумала сделать это.
I'm not really sure when this picture was taken. Я, на самом деле, не уверен, когда была сделана эта фотография.
What about this picture with chupacabra? А как же эта фотография с чупакаброй?
This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. Это очень знаменитая фотография, снятая, на самом деле, во время моего первого Рождественского сочельника, 24 Декабря, 1968 года, когда я был восьми месяцев от роду.
What? We got a hit off the picture. У нас есть фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
She just sent me a picture of her smoothie. Она прислала мне фото своего смузи.
Did you see her picture in the paper? Ты видела ее фото в газете?
What's that picture? Что это за фото?
I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture... with an immigrant from Australia. Поясняю: я вышла замуж по переписке, отправив сильно отретушированное фото одному австралийскому эмигранту.
And he was so full, he was so happy and so fat eating thisseal, that, as I approached him - about 20 feet away - to getthis picture, his only defense was to keep eating moreseal. Он был таким толстым, сытым и довольным! Когда я подошёл кнему - где-то на 6 метров, - чтобы сделать это фото, он спокойнопродолжал его есть.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
When the Committee considers that it has a sufficiently complete picture of the situation, it should move to the preparation of draft findings, measures or recommendations without delay. Когда Комитет считает, что у него сложилось достаточно полное представление о ситуации, ему следует без промедления приступить к подготовке проекта выводов, мер или рекомендаций.
However, the replies received do provide a reasonably adequate picture of the main developments, obstacles, policies and activities at the national, subregional and international levels in the area of transit transport systems. Тем не менее поступившие ответы позволяют составить достаточно точное представление об основных событиях, проблемах, политике и деятельности в области транзитных перевозок на национальном, субрегиональном и международном уровнях.
Comparable data sets also help to establish a global picture of the scale of releases as a step in prioritizing actions to control or reduce releases and improve possibilities for enlarging the international knowledge base on mercury uses and releases. Наборы сопоставимых данных также позволяют получить общее представление о масштабе выбросов в качестве шага по пути приоритизации действий по контролю или снижению выбросов и улучшить возможности расширения международной базы знаний по видам применения и выбросам ртути.
The text of this report, which will be posted in full on the website of the Committee, which is already available, gives us a picture of the activities undertaken until today by the Committee. Текст этого доклада, который будет в полном объеме размещен на уже созданном веб-сайте нашего Комитета, дает нам представление о работе, проделанной Комитетом по состоянию на сегодняшний день.
Also under its powers conferred to it by the AML Act, the HFSA operates a monthly reporting system on the amount of reports made to the FIU in order to have a clear picture on the reporting habits of each financial service provider in the country. Помимо этого, на основании полномочий, которыми оно наделено согласно ЗОД, ВУФК ежемесячно информирует о числе сообщений, поступивших в СФР, для того чтобы иметь четкое представление о методах сообщений каждого поставщика финансовых услуг в стране.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Good. Here's a picture to put on your fridge. 'орошо. от картинка, можешь повесить еЄ на холодильник.
The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана.
Yet, this rosy picture should not lead to complacency, as the future is fraught with uncertainty and risks. Впрочем, такая розовая картинка не должна вызывать благодушие, поскольку будущее таит в себе множество неопределенностей и рисков.
There's a picture to keep at your bedside. Это картинка, которую надо повесить над твоей кроватью
Does the leader know there's a picture on the television? знает ли лидер, что идёт картинка по телевизору?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It's never perfect, though... I'm always hoping to take that picture tomorrow. Они никогда не совершенны, но... я всегда надеюсь сделать этот снимок на следующий день.
Look at them over there taking a group picture together. Посмотри, как они делают групповой снимок.
Get the picture, Joe. Давай снимок, Джо.
Take a look at this picture and tell me if I should be. Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи.
Which makes the western-most picture #16 displayed in the gallery fairly illegal. Это, видимо, делает приведённый в фотогалерее снимок N16 не совсем легальным...
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
This picture is 10 years old. Это изображение 10 летней давности, что с тобой?
After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был.
No picture could truly do you justice, Ma'am, but this comes close. Ни одно изображение не может быть близко к истине, мэм, но это достаточно схоже.
It was an old 1920s postcard and someone had written on it 'Here's another picture of Lily - hope you haven't got this one.' Это была старая открытка 1920-х годов с чьей-то надписью на ней «Это другое изображение Лили, надеюсь, у тебя такого ещё нет».
But your picture's on the Internet. Но Ваше изображение в Интернете
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
A different picture of me would be better, don't you think? Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь?
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't even picture you with a woman. Я даже не могу представить тебя с женщиной.
She tried to picture how Katya was living, and couldn't. Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
She urged the State party to provide a full picture, in its next report, of the situation of rural women, as required by article 14 of the Convention. Оратор призывает государство-участника представить в своем следующем докладе полную картину положения сельских женщин в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else. Послушай, Стелла, я понимаю, что ты из Нью-Джерси и думаешь, что не полюбишь Нью-Йорк, но поверь, Маршалл тоже так думал, а сейчас он не может представить, чтобы жить где-то ещё.
So if you need to have some image of what's happening in the stock market right now, what you can picture is a bunch of algorithms that are basically programmed to hide, and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act. В качестве представления, что сейчас происходит на рынке акций прямо сейчас, можете представить группу алгоритмов, которые запрограммированы прятать, и группу алгоритмов, которые запрограммированы искать и действовать.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
But it'd be a very expensive picture. Но это будет очень дорогой фильм.
Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза.
I watch the picture again and again and again and to make sure that was Roy, and was Roy! Я посмотрела этот фильм снова, а потом ещё и ещё раз, чтобы убедиться, что это был Рой.
The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Let him do a picture for one of your sisters. Дай ему нарисовать рисунок для одной из твоих систер.
I'll send him the picture to show him what it's like. Вот я и решила послать ему этот рисунок.
It's a picture of Santa Claus. Здесь рисунок Деда Мороза.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
Format - Picture - Background Формат - Рисунок - Фон
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Do you have a picture of him? У тебя есть портрет твоего отца?
I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина.
You want a more flattering picture? Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет?
Yoour picture shoould be everywhere. Ваш портрет должен висеть везде.
And my boy Eric once had my picture on his shelf Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
But for me, taking a picture of someone or something is a way to... Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ...
Go on, take my picture if you want. Можешь меня сфотографировать, если хочешь.
What didn't they even want my picture? Почему они даже не захотели меня сфотографировать?
Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью.
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...