| On the fight against corruption, a mixed picture emerges. | В области борьбы с коррупцией картина неоднозначна. |
| It all gets to me... the whole picture. | Все это задевает меня... Вся картина. |
| If we look at the structure of employment comparing the United Kingdom and Uganda, the picture is as follows. | Если взглянуть на структуру занятости в Соединенном Королевстве и в Уганде, перед нами предстанет следующая картина. |
| The report of the Security Council clearly conveys a picture of the busy schedule that has characterized its work during the period under review. | В докладе Совета Безопасности дается четкая картина его напряженной работы за отчетный период. |
| Although the difficulties of operationalizing the proposed benchmarks made annual tracking somewhat challenging, a more comprehensive picture emerged over the three years due to the rich information garnered during the end-of-cycle review. | Хотя из-за трудностей в практическом использовании предложенных контрольных показателей ежегодный учет оказался делом непростым, за три года сформировалась более полная картина благодаря большому объему сведений, полученных в ходе обзора в конце цикла. |
| If we want Ann to believe us, a picture's worth a thousand words. | Если мы хотим, чтобы Энн поверила нам, фотография - лучше тысячи слов. |
| Her picture must've been on the other side. | Наверное её фотография была на другой стороне. |
| We had this picture of him in his uniform. | У нас была фотография его в форме. |
| Is that a picture of your wife, there? | Это фотография вашей жены? |
| And there's a picture of Rosalind. | А вот фотография Розалинды. |
| And Junior is in the picture, too. | И младший тоже есть на фото. |
| That's a picture of one our nearest neighbor stars taken with the Hubble Space Telescope. | Это фото одной из ближайших звёзд, сделанное космическим телескопом Хаббл. |
| Here's a picture that I took in Southern Patagonia. | Вот фото, которое я сделал в Южной Патагонии. |
| And he went along with it? Well, I told him there were some new watches at the studio and that he could put one on for the picture. | Я сказала ему, что есть новые часы в студии... и что он мог бы их надеть для фото. |
| Then why did you hang up this picture? | Почему ты повесила это фото? |
| This will give you a realistic picture of what you can afford based on the current Irish mortgage interest rates. | Благодаря этому вы получите реальное представление о размере ипотеки, которую вы можете себе позволить на основе процентных ставок ипотеки в Ирландии. |
| We thank Mr. Nobuaki Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and all the other presenters, who have given us a comprehensive picture of the efforts being made at the regional and subregional levels to reinforce the synergy between the United Nations and regional organizations and entities. | Мы благодарим г-на Нобуаки Танаку, заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, и всех других выступавших, которые позволили нам получить полное представление об усилиях, предпринимаемых на региональном и субрегиональном уровнях в целях укрепления согласованного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и органами. |
| The aim is to present a comprehensive picture of the public finances of East Timor and to ensure that the funds from the various sources are effectively used and that investments complement one another. | Цель заключается в том, чтобы получить полное представление о государственных финансах Восточного Тимора и обеспечить, чтобы средства из различных источников использовались эффективно и чтобы инвестиции дополняли друг друга. |
| The Committee draws attention, in particular, to the importance of including in the census a question on self-identification to obtain a true picture of the ethnic dimension of the State party. | Комитет, в частности, подчеркивает важность включения в перепись вопроса о самоидентификации, чтобы получить подлинное представление об этническом составе населения государства-участника. |
| The representative of New Caledonia stated that the participation of her Government in the meetings of the Special Committee enabled it to form a clearer understanding of how the United Nations viewed her country and allowed it to present the United Nations with a more comprehensive picture. | Представитель Новой Каледонии заявила, что участие ее правительства в заседаниях Специального комитета позволило ему составить более четкое представление о том, как Организация Объединенных Наций воспринимает ее страну, и дать Организации Объединенных Наций более полную информацию. |
| There's a picture of lance armstrong on there. | Там же даже картинка Лэнса Армстронга. |
| On his tombstone, he has engraved the picture of a boxer... and beneath the boxer, two simple words: | На его надгробии была выгравирована картинка боксёра, а под боксёром два простых слова: |
| Well, how's this for big picture? | И какова же картинка целиком? |
| The picture in widget is a full-fledged preview of the user's car with all the tuning, colors, labels and tinting. | Картинка в widget - это полноценное preview автомобиля пользователя, со всеми его тюнингами, цветами, наклейками, тонировками. |
| It's okay, don't worry, it doesn't-it doesn't get sound, just picture. | Ничего, не волнуйся, звука нет, только картинка. |
| Well, she was 5 when that picture was taken. | Ну, ей было 5 лет, когда был сделан тот снимок. |
| Why would I have a picture of it? | Почему у меня должен быть снимок? |
| One of his most important photos is the one that documented the first Albanian school, opened in 1887 (the picture dates 1899). | Одна из его самых важных фотографий - та, на которой запечатлена первая албанская школа, открытая в 1887 году (снимок датируется 1899 годом). |
| This picture - where was it taken? | Эта фотография... где был сделан снимок? |
| Have you showed him this picture? | Вы не показывали ему снимок? |
| It has been said of Dürer's woodcut: "probably no animal picture has exerted such a profound influence on the arts". | Про гравюру говорили, что «ни одно изображение животного не оказывало такого глубокого влияния на искусство». |
| Before working save the picture as PNG file. | Перед началом работы необходимо пересохранить изображение в формате PNG. |
| And when this thing solves for x, it generates this rather crazy, kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me from multiple points of view at once. | И когда эта сеть находит Х, то создаёт это довольно сумасшедшее, кубическое, сюрреалистическое, психоделическое изображение меня с разных сторон одновременно. |
| And if any of you were alert and coherent during the 1960s - and we'd forgive you, if you weren't, OK - you would remember this very famous picture taken by the Apollo 8 astronauts in 1968. | И если вы были бдительны и последовательны в 1960-х - и мы вас простим, если вы такими не были - вы вспомните это известное изображение снятое астронавтами Аполлон-8 в 1968. |
| "The PR campaign included a picture of Kac holding a white rabbit and another, iconic image of a rabbit photographically enhanced to appear green." | PR-кампании включали изображение Каца, держащего белого кролика и другое схематическое изображение кролика, с помощью компьютерной графики выглядящего зеленым. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| Why else would you take that picture? | Зачем ещё тебе была нужна эта фотка? |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| But it's your name and your picture. | Но твоё имя и фотка. Смотри. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| Look at it, I can picture it now. | Только взгляните, я уже всё могу представить. |
| The Federal Government is concerned to provide the Committee by means of this report with a realistic picture of the situation in the Federal Republic of Germany. | С помощью этого доклада федеральное правительство постаралось представить реалистичную картину положения в Федеративной Республике Германия. |
| In an attempt to present a comprehensive picture of all new technology projects, it also includes areas of activity not emphasized previously, including information on how computer technology has been used in peace-keeping projects. | В попытке представить всеобъемлющую картину всех новых технологических проектов в него также включены области деятельности, которой не уделялось внимание ранее, в том числе информация о том, как компьютерная технология может использоваться в проектах по поддержанию мира. |
| I can totally picture it. | Я в точности могу себе это представить. |
| You need to look at the big picture. | Нужно представить себе общую картину происходящего. |
| This was a big picture for him. | Для него это был крупный фильм. |
| When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. | Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды. |
| It's definitely going to win Best Picture. | Он получит "Оскара" за лучший фильм. |
| We've got our picture. | У нас будет фильм. |
| It's only for this picture. | Это только на один фильм. |
| Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
| To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. | Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок. |
| Now, give me the picture. | еперь давай мне рисунок. |
| Her picture is shown. | Однако сохранился её рисунок. |
| I've got a picture here. | Взгляните, какой рисунок. |
| He's probably got a picture of you in his head. | У него уже есть твой портрет в голове. |
| Look, they still have a picture of Kennedy up. | Смотри, у них все еще висит портрет Кеннеди. |
| Gift for you, picture family. | Дарю тебе, портрет моей семьи. |
| I take picture of Ang Lee. | Я заберу портрет Энга Ли. |
| As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. | Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. | Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |