| The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. | Однако глобальная картина скрывает серьезные различия между регионами и в рамках отдельных стран. |
| There is a virtually complete picture of the missile situation as well. | Практически полная картина имеется и в ракетной области. |
| The picture in relation to others is not yet clear. | Что касается других, то картина еще не совсем ясна. |
| Such data is rarely collected in census or social surveys, and the national picture of minority language issues and needs is incomplete. | В ходе переписей или социальных обследований такие данные собирают редко, из-за чего общенациональная картина языковых проблем и потребностей меньшинств остается неполной. |
| The broader picture was first sketched out in the ground-breaking and comprehensive 1996 report entitled "Impact of armed conflict on children", by Ms. Graça Machel. | Более широкая картина этой проблемы была впервые отражена в фундаментальном и всеобъемлющем докладе 1996 года, озаглавленном «Последствия вооруженных конфликтов для детей», подготовленном Грасой Машел. |
| It's the best picture of me I have. | Это лучшая моя фотография, которая у меня есть. |
| He's sending a picture of a girl to Martin Beck. | Фотография для Мартина Бека. Фотография девушки. |
| A Polaroid picture taken by another witness, | Фотография, сделанная Полароидом другим свидетелем |
| Don't look at the picture, it's ghastly. | Фотография, правда, ужасная. |
| And now, this is a picture of atoms in the Sun's atmosphere absorbing light. | Эта фотография представляет все атомы в атмосфере Солнца, поглощающие свет. |
| We should've age-enhanced the picture and used that instead. | Мы примерно узнали возраст и поместили это фото. |
| I'm in love with him, and I've only seen his picture. | Я уже влюблен в него, хотя видел только фото. |
| Okay, I can file a missing persons, send Finch's picture to sheriff's offices, the FBI. | Можно объявить о нем как о пропавшем. Разослать его фото по участкам. В ФБР. |
| But I texted him a picture instead. | Но я отправила ему фото. |
| There's a picture of you in here too. | Тут твое фото тоже. |
| Conduct an analysis of entrepreneurship, technology and innovation that provides a clearer picture of the current situation in Panama. | Проведение анализа предпринимательства, технологий и инноваций, дающего более четкое представление о нынешнем положении в Панаме. |
| Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. | Кроме того, всестороннее представление о достигнутых результатах можно получить по итогам проведения среднесрочных обзоров различных конференций. |
| You have your picture of justice. | У вас своё представление о правосудии. |
| Statistical offices were asked to keep ESCAP informed so that the secretariat could have a comprehensive picture of the implementation status and problems being encountered in the field of classifications in the region. | В адрес статистических управлений была обращена просьба регулярно информировать ЭСКАТО, что позволит секретариату составить более полное представление о ходе внедрения классификаций в регионе и о проблемах, которые возникают в этой области. |
| It has also pointed to the urgent need for a comprehensive review process which would give a full picture of overall progress in implementing the internationally agreed development goal agenda and allow for the formulation of multifaceted policies that effectively cover interlinkages between the different conference goals. | Они также подчеркнули настоятельную необходимость проведения всеобъемлющего обзора, который позволил бы получить полное представление об общем прогрессе в осуществлении повестки дня в области достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и сформулировать многоаспектные стратегии, действенным образом учитывающие взаимосвязь между целями различных конференций. |
| I mean, they say a picture's worth a thousand words, so it was kind of overkill with your two tacked on. | То есть, знаешь, как говорят - картинка стоит тысячи слов, поэтому и то и другое было бы уже слишком. |
| Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. | Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились. |
| Maybe that's just a picture in your head from your family, from your friends, from the culture. | Может, это всего лишь картинка в вашей голове из вашей семьи, ваших друзей, из культуры. |
| It's a good-looking picture. | Ну так отличная же картинка. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| It was really hard getting a good picture of 15 people. | Это действительно тяжело - сделать хороший снимок 15 человек. |
| One of the guys took a Polaroid picture of her. | Один из парней сделал ее снимок. |
| This is a picture of sea ice taken flying over the Arctic. | Это снимок морского льда, сделанный во время полёта над Арктикой. |
| Seconds after the picture was taken, the son was killed and the father wounded trying to protect him. | Несколько секунд спустя после того, как был сделан этот снимок, мальчик был убит, а его отец ранен в попытке защитить его. |
| I have to get another picture. | Ќадо сделать еще снимок. |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| But there is this: That picture you found. | Но есть это - изображение, что ты нашел. |
| "and has released a picture of the object to the media." | "и поэтому передала изображение предмета средствам массовой информации." |
| Each employs a team of reviewers who check every picture submitted for legal issues and technical quality, as well as artistic and commercial merit. | Каждое изображение проверяется командой инспекторов, которые проверяют его техническое качество, художественность и коммерческую ценность. |
| It's a picture of Salavat Yulaev monument and the rays of rising sun as a background inside the circle framed with the national ornament. | Представляет собой изображение памятника Салавату Юлаеву на фоне восходящего солнца и его лучей, вписанное в круг, обрамленный национальным орнаментом. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
| Picture fell out of the file. | Фотка выпала из папки. |
| I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. | Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
| There is no way I can picture that is a girl. | Я никак не могу представить, что это женщина. |
| I'm trying to picture life without him. | Я пытаюсь представить жизнь без него. |
| I can't even picture it. | Я даже не могу себе этого представить. |
| The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. | Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| Jose, why don't we make another picture together? | Хосе, почему нам не сделать ещё один фильм вместе? |
| I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. | Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле. |
| In particular, for the first time, the prize for peace and sport picture of the year was awarded. | В частности, впервые был присужден приз за фильм года о мире и спорте. |
| His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. | В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм». |
| The film also received four nominations at the 90th Academy Awards: Best Picture, Best Director and Best Original Screenplay nominations for Peele, as well as a Best Actor nomination for Kaluuya. | Фильм также получил четыре номинации на 90-й церемонии премии «Оскар»: номинации за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий для Пила, а также номинация за лучшую мужскую роль для звезды фильма, Дэниела Калуи. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| Every prayer group, she'd have another story about him, another picture. | На каждой встрече молитвенной группы у нее была новая история о мальчике, новый рисунок. |
| Leave that picture here. | Оставь этот рисунок здесь. |
| All I did was draw a picture. | Я всего-то нарисовал рисунок. |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| Your picture was looking right through me, seeing myself within me. | Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри. |
| He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. | Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца. |
| Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. | Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы. |
| Picture of Dorian Gray maybe? | Может портрет Дориана Грея? |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| I can't talk to him in case he takes my picture. | Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| Wait, wait, don't you want to get a picture? | Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать? |
| Can I take his picture? | Можно мне его сфотографировать? |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |