Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Wait... So this picture costs 3,000? Вот эта картина стоит три штуки?
And it must be clear that the picture has not changed very much since 1966. И совершенно очевидно, что с 1966 года эта картина значительных изменений не претерпела.
I need to see the bigger picture, what you're trying to do, you understand? Мне нужна полная картина того, что ты пытаешься сделать, понимаешь?
In this regard, the Special Rapporteur notes that while there is an obvious imbalance between States regarding the amount of information received, the picture does depict positive trends in some regions, which has remained consistently encouraging. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что даже с учетом наличия явного дисбаланса между государствами по объему поступающей информации общая картина все же позволяет выявить в ряде регионов позитивные тенденции, неизменно продолжающие внушать оптимизм.
The picture is similar in construction, hotels and restaurants, and road transport, including with regard to below-average education. Аналогичная картина наблюдается в строительстве, гостиничном бизнесе и общественном питании, а также на автомобильном транспорте, где рабочую силу отличает и невысокий по средним меркам уровень образования.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Is this a beautiful picture or is it a terrible picture? Красивая ли это фотография или ужасная?
Now there's another new one coming called the 4 Series, we have a picture of it here. Теперь в ближайшее время появится ещё один с названием 4 Серии. у нас здесь есть фотография этого.
Box of Kleenex, picture of Helen Hunt? Коробка салфеток Клинекс, фотография Хелен Хант?
According to the wallet, Robert Grosszahn, not that the picture helps much. Если кошелёк не врёт - Роберт Гроссзан. Не то чтобы фотография сильно помогла.
A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I would do anything for the women in this picture. Я бы что угодно сделала для этих женщин на фото.
The picture on the screen, is that Disney? Фото на экране - это Дисней?
But by all means, you tell the president you want to put that at risk so you can get your picture taken with a teenager. Но ты все равно собираешься сообщить президенту, что хочешь рискнуть всем, ради фото рядом с подростком.
He said, I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. Он ответил: "Когда-то у меня была мечта о зеленой школе, и я увидел фото этой школы, и сел на самолет".
There's a picture of us with Dad from that time he got us down on the field to run around after the game. Тут фото нас с тобой и папой с того времени, когда он водил нас побегать по полю после игры.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
They are cited here to provide a general picture of the nature of the incidents: Они приводятся здесь для того, чтобы дать общее представление о характере такого рода инцидентов:
As a result, there is a general picture of who does what and of the overall financial envelopes spent, but no clear record of activities or projects supported by development partners, much less a tracking system of disbursements. В результате имеется общая картина того, кто чем занимается, и общее представление о расходовании финансовых пакетов средств, но нет четкого учета мероприятий или проектов, осуществляемых при поддержке партнеров по развитию, не говоря уже о системе учета выплат.
With respect to the draft protocol text, it pointed out that in view of its experience with the implementation of the EMEP Protocol, Italy would require a more predictable picture of its future financial obligations. Что касается проекта текста протокола, то она указала, что с учетом опыта, накопленного ею в рамках осуществления Протокола по ЕМЕП, Италия хотела бы иметь более четкое представление о своих будущих финансовых обязательствах.
For government plans, therefore, the PBO approach may give a more realistic picture of the position of the plan participants and the plan sponsor. Поэтому методика ППО дает более реальное представление о положении участников фонда и его спонсора, когда речь идет государственных пенсионных программах.
The results from the round-table would help the secretariat refine the picture and improve mutual understanding of roles and responsibilities of the various actors. Результаты заседания "за круглым столом" помогут секретариату получить более четкое представление о положении дел и будут способствовать более лучшему пониманию различными субъектами функций и обязанностей друг друга.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
There's a picture that I thought might be interesting. Здесь есть одна картинка, которая, я думаю, понравится тебе.
I never really liked this picture. Мне никогда не нравилась это картинка.
Here's a picture of it taken first in 1976, and that's what we found. Вот картинка, сделанная впервые в 1976-том, а вот которая получилась у нас.
Man, it's just one little picture. Подумаешь, какая-то картинка.
How was I to know that I was passing a historical milestone, as the one above was the first picture of a band ever to be clicked on in a web browser! Как я мог знать, что это был исторический момент и это была первая картинка, по которой когда-либо кликали в веб-браузере!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This picture, or this amazing color picture. Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок.
You want to take your picture, take it now. 'отел сделать снимок, делай сейчас.
That's the only picture of me anybody took. Это мой единственный снимок.
I showed your picture to the congressman. Я показал ваш снимок конгрессмену.
You will never see it again." Half of the students in each of these conditions are asked to make predictions about how much they're going to come to like the picture that they keep and the picture they leave behind. Второй половине студентов говорили ровно обратное: «Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать всё это в Англию. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите».
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Look at this cereal character's picture, Dad. Посмотри на изображение персонажа на хлопьях, папа.
In 2009, the picture is dramatically different. В 2009 году, изображение значительно изменилось.
command writes the picture with all applied filter effects to a file. записывает изображение со всеми применяемыми эффектами фильтра в файл.
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
Why is that I literally can't go five steps without seeing a picture of Putin in this office? Почему я буквально и пяти шагов не могу сделать, не увидев изображение с Путиным?
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки.
Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
Well, there's that picture you were looking for, Andre. А вот и та фотка, которую ты искал, Андре.
But it's your name and your picture. Но твоё имя и фотка. Смотри.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture her in the world we live in now. Я не могу ее представить в мире в котором мы сейчас живем.
Can I picture politicians doing it? Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это?
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
In so doing, the report aims to provide a broad picture of the state of inter-agency cooperation and of how policy guidance from central intergovernmental bodies is shaping programmes and activities within the United Nations system. Доклад также призван представить общую картину состояния межучрежденческого сотрудничества и того, как благодаря стратегическому руководству центральных межправительственных органов определяется характер программ и мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble. Эти длинные уши и большие ноги помогают нам представить, интуитивно почувствовать, что такое «limp» (хромать) и «tremble» (дрожать).
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I want to know what the name of the picture is. Я хочу знать, как назывался фильм.
Do you know that picture, Richard? Вы смотрели этот фильм, Ричард?
Parkes and Lasker co-produced several films, including Sneakers and Awakenings, a Best Picture Oscar nominee in 1990. Паркс и Ласкер вместе были продюсерами нескольких фильмов, включая «Тихушники» и «Пробуждение», номинированного на премию «Оскар» за лучший фильм в 1990 году.
There's a new picture at the Strand. В кинотеатре новый фильм.
The feature has won Best Picture from the Boston Society of Film Critics, the Chicago Film Critics Association, the Online Film Critics Society, and the Los Angeles Film Critics Association, where it became the first animated feature to win that award. Лента была названа лучшей в категории лучший фильм обществом кинокритиков Бостона, ассоциацией кинокритиков Чикаго, ассоциацией кинокритиков центрального Огайо, американской ассоциацией онлайн-кинокритиков и ассоциацией кинокритиков Лос-Анджелеса, где «ВАЛЛ-И» стал первым в истории анимационным фильмом, выигравшим в этой категории.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I like that picture you drew. Мне нравится этот рисунок, что ты нарисовал.
She has been working on the picture all day. Она никак не может закончить рисунок целый день.
Cordette! Miss Patterson's picture, where is it? Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, где он?
Well, if it's a companion to the original picture, it means that you and Peter both have a connection to the machine. Ну если этот рисунок - приложение к предыдущему то он означает, что вы с Питером вдвоем как-то связаны с Устройством
A drink, not a picture. Напиток. Не рисунок же.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Who just drew a picture off the monitor. Которая только что нарисовала портрет с монитора.
I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. У меня в туалете висит портрет Дориана Грея.
Why do you go and watch my picture for months? Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет?
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
She drew you a picture. Она рисовала твой портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
The university is sending a photographer to take my picture today. Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня.
Go on, take my picture if you want. Можешь меня сфотографировать, если хочешь.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
I'd like to take your picture. Я бы хотел сфотографировать вас.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!"
I'll take you to the picture show. Пойдём, сходим в кино.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...