| But through the use of data fusion, all data and attributes are brought together into a single view in which a more complete picture of the environment is created. | Однако путём слияния данных все данные и атрибуты собираются вместе в одно целое, в котором создаётся более полная картина окружения. |
| Tips Nokia camera following solution presented in the form of flash animation that allows you to instantly view, click the type of phone you want and the larger picture is less clear if the right-click select zoom in to. | Советы Nokia камеру следующее решение представлено в виде флэш-анимации, что позволяет моментально просматривать, выберите тип телефона вы хотите, и большая картина выглядит гораздо менее ясно, если правой кнопкой мыши выберите Zoom на сайте. |
| But when they went to look for these trials in the peer-reviewed academic literature, what they found was a very different picture. | Однако картина исследований, опубликованных в рецензируемых научных изданиях, была совершенно иной. |
| Savrasov's picture "Limetrees by the River", V.N. Baksheyev's sketch "Before the Masters' Arrival", and also A.S. Stepanov's two pictures I mentioned above. | По этим соображениям были приобретены картина А.К.Саврасова "Липы у реки", этюд В.Н.Бакшеева "Перед приездом господ", а также две вышеупомянутые картины А.С.Степанова. |
| The phenomenon of polydrug use in many countries also makes for a more diversified and multifaceted picture of the situation regarding illicit drug use, which continues to obliterate distinctions between different types of drug user. | Вследствие наличия во многих странах такого явления, как полинаркомания, общая картина незаконного потребления наркотиков становится более пестрой и многоплановой, в результате чего продолжают стираться различия между разными типами наркопотребителей. |
| imgur - Support seven kinds of picture formats, free image space, to provide direct links! | imgur - Поддержка семь видов фотография формата, свободное пространство изображения, чтобы обеспечить прямую ссылку! |
| That's his picture. | Это же его фотография. |
| You got a picture of old Freeley? | Есть фотография старика Фрили? |
| I don't think they got a picture but I'm pretty sure my description's all over. | Я не думаю, что у них есть моя фотография, но описание они точно получили. |
| On the cover of my printed text, the Assembly can see a photograph of a house with a solar panel atop a pole at the right of the picture. | На обложке текста моего выступления, предложенного членам Ассамблеи, помещена фотография, в правом углу которой виден дом с солнечной батареей, прикрепленной к вершине столба. |
| I should have a picture of the little devils somewhere. | Один момент! Где-то у меня было фото моих ребятишек. |
| I look at that picture all the time. | Я все время смотрю на это фото. |
| He saw someone looked, maybe could be you in the background of a newspaper picture about a pumpkin patch. | И увидел кого-то, похожего на тебя, на заднем плане газетного фото с тыквенной грядой. |
| Why is there a picture of a bracelet? | Почему здесь браслет на фото? |
| Mr McLove will not allow any photographs apart from one official picture for advertising purposes or sign autographs in ink. | Мистера Маклава запрещено фотографировать за исключением одного официального фото для рекламы, также мистер Маклав не подписывает автографы чернилами. |
| These figures give a clear picture regarding the extent to which Armenia has exceeded its allowed limit under the Treaty. | Эти цифры дают четкое представление о том, до какой степени Армения превысила свой разрешенный лимит по Договору. |
| Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. | Аналогичные шаги в других областях, где это уместно, позволили бы составить более полное представление о деятельности КМС. |
| I hope that in the Bureau meeting we can gain a clearer picture of what is going on in the groups. | Надеюсь, что на заседании Бюро мы получим более четкое представление о том, что происходит в группах. |
| Given the range of contexts and programmes, however, six field assessments can provide only a partial picture of UNDP's local governance work and approaches. | Учитывая, однако, широкий диапазон контекстов и программ, следует отметить, что шесть оценок на местах могут дать лишь частичное представление о работе и подходах ПРООН к развитию местных органов управления. |
| Together with the annual census of assets and liabilities with non-residents, established as early as 1919, the users were supplied with a macro data set giving a broad picture of the residents' economic relations with non-residents of Norway. | Вместе с данными ежегодно проводимых с 1919 года переписей активов и пассивов по операциям с нерезидентами, эти макроданные давали пользователям полное представление об экономических связях норвежских резидентов с нерезидентами. |
| "You look as pretty as a picture." | "Ты прекрасна, как картинка". |
| Okay, picture's up. | Так, картинка включена. |
| Fox, I need picture. | Фокс, мне нужна картинка. |
| It looks like a picture. | Это выглядит как картинка. |
| I get this picture in my head. | В моей голове возникает картинка. |
| I had to wait eight years to get in the family picture. | Мне пришлось ждать восемь лет, чтоб попасть на семейный снимок. |
| I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. | Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок. |
| I took this picture at my house. | Я сделал этот снимок дома. |
| I like this picture a lot. | Мне очень нравится этот снимок. |
| Take a look at this picture and tell me if I should be. | Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи. |
| Notice, it is a picture of me, and I am talking. | Заметьте, это мое изображение, и я говорю. |
| Up until you saw this picture, you've been happy. | До того, как вы увидели это изображение, вы были счастливы. |
| In navigation mode, chart and radar picture presentation shall have the same scale. | Кроме того, в изображение должны быть включены изобаты своего судна и безопасные изобаты. |
| So if I made a voodoo doll of Johnny and I stuck pins in it, it wouldn't work unless I sent him - a sort of picture on his phone to show I'd done it? | То есть если я сделаю куклу вуду Джонни и буду тыкать в нее булавки, она не сработает, пока я не пришлю ему на телефон изображение того, как я это делаю? |
| Picture of lincoln just for bringing the papers. | Изображение Линкольна (5$) за то, чтобы принести газеты? |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| That picture's all over school. | Та фотка гуляет по всей школе. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
| You know, trying to picture him like that is nearly impossible. | Знаешь, пытаюсь сейчас представить его таким, ничего не выходит. |
| I mean, can you picture me as an anthropologist? | Я хочу сказать, вы можете представить меня антропологом? |
| In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). | В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме). |
| Comment: Paragraphs 53-71 of the budget document seek to present a furthermore transparent picture of UNHCR's true staffing picture. | Комментарий: В пунктах 5371 бюджета была предпринята попытка представить еще более прозрачную картину реального положения дел с кадрами в УВКБ. |
| I seen the picture 11 times. | Я посмотрел этот фильм 11 раз. |
| I have a moving picture to finish. | Мне нужно закончить фильм. |
| It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. | В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне. |
| The management of this theatre suggests that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, you will not divulge to anyone the secret of the ending of "Witness For The Prosecution". | Руководство кинотеатра просит не рассказывать вашим друзьям, чем заканчивается этот фильм, чтобы не лишить их удовольствия, которое они могли бы получить от просмотра. |
| In 1958, Nikolai Rybnikov starred in the picture by Eldar Ryazanov, The Girl Without an Address, and although the public took the film well (it took second place at the box office), it received weak critical reviews. | В 1958 Николай Рыбников снялся в картине Э. А. Рязанова «Девушка без адреса», и хотя публика хорошо приняла фильм (он занял в прокате второе место), критика сочла его не слишком удачным. |
| Dear Gwen, Thank you for your letter and, brilliant picture. | Дорогая Гвен, спасибо тебе за письмо и чудесный рисунок. |
| Katie drew the picture, and it was a mistake! | Кэти нарисовала рисунок и это была ошибка! |
| It's a picture of Santa Claus. | Здесь рисунок Деда Мороза. |
| I'm drawing a beautiful picture. | Такой хороший рисунок получается! |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. | А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин. |
| I saw his picture in a magazine. | Я видела его портрет в журнале. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). | С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007). |
| Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
| How can I take your picture if you're holding the camera? | Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру? |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| Take another picture of you? | второй мужчина: Сфотографировать вас? |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". | Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года». |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |