| Concerning disarmament, the picture could not be more discouraging. | Что касается разоружения, то картина здесь вряд ли могла быть более удручающей. |
| The full picture of all humankind grows larger every day. | Полная картина всего человечества с каждым днем становится все более широкой. |
| In the field of responsibility a different picture emerges. | В сфере ответственности складывается иная картина. |
| To be sure, the picture is dark and the challenges are enormous. | Безусловно, перед нами предстает удручающая картина, поражающая масштабностью задач, которые предстоит решить. |
| Although the situation in Burundi is thus not without encouraging signs, the picture is still not as positive as could be wished for. | Хотя ситуация в Бурунди не лишена, как видно из сказанного, обнадеживающих признаков, складывающаяся там картина все же не столь радужна, как того бы хотелось. |
| In back of me is a picture of me when I was 17. | За моей спиной фотография, когда мне было 17. |
| We've got his picture out to everyone who carries a badge in this city. | Его фотография у всех, кто носит жетон. |
| Duke told me you had a picture of Audrey Parker. | Дюк сказал мне, у Вас есть фотография Одри Паркер. |
| Picture 21: Part of a weapon found at the Juice Factory. | Фотография 21: Фрагмент ракеты, обнаруженной на фабрике по производству соков. |
| I want a picture of William Glass circulated by the end of play today. | Я хочу, чтобы фотография Уильяма Гласса была у всех, занимающихся розыском. |
| Look, I have a picture. | Смотри, у меня есть фото. |
| She and Jude just got to the campsite and she sent me this picture of the outhouse. | Они с Джудом уже добрались до лагеря, и она прислала мне фото пристройки. |
| The picture that you keep on your phone of Mum and Dad says that they're well-to-do. | Фото отца и матери, которое вы храните в памяти телефона, говорит, что у них хороший достаток. |
| Or the picture of a dog that ran way. | Или фото сбежавшего пса. |
| They did post a picture of you. | Он выложили только твоё фото. |
| The inventory will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. | Этот перечень позволит получить более четкое представление о возможном дублировании деятельности, недостатках и лазейках в рамках оказания технической помощи для целей борьбы с отмыванием денег. |
| However, significantly greater investment is still needed in data collection to begin to build a more effective picture of the reality of the lives of children with disabilities. | Однако деятельность по сбору данных по-прежнему требует существенно больших инвестиций, если ставится задача составить на их основе более полное представление о реальной жизни детей-инвалидов. |
| From it, members can get a picture of the state of affairs since 1998, when, for example, the Chair was occupied by a representative of the Eastern European Group - Belarus - and the Rapporteur came from Croatia. | На основе этого члены Комиссии могут иметь представление о состоянии дел начиная с 1998 года, когда, например, место Председателя занимал представитель Группы восточноевропейских государств - Беларуси, - а Докладчиком был представитель Хорватии. |
| WHO and its partners are developing an inventory of country and multilateral institution foreign policy activities on global health, including their internal governmental and inter-agency processes, in order to generate a comprehensive picture of how global health and foreign policy are linked. | ВОЗ и ее партнеры разрабатывают перечень внешнеполитических инициатив стран и многосторонних учреждений в области охраны здоровья населения мира, включая их внутренние правительственные и межведомственные процессы, с тем чтобы получить общее представление о взаимосвязи между здоровьем населения мира и внешней политиков. |
| Our normal experience is that you can always make a picture smaller without loosing quality. This is however an experience from the "analog world". | Наше обычное представление заключается в следующем - можно уменьшить размер изображения без потери качества, но это представление из "аналогового" мира. |
| Nothing lasts forever, not even a picture. | Ничто не вечно, даже картинка. |
| Slightly better picture quality on this one, - but I don't know... | А вот здесь картинка чуть лучше, но я не знаю... |
| Like a picture in your head. | Как картинка в голове. |
| It's a beautiful picture, Ben. | Красивая картинка, Бен. |
| I have a little picture. | У меня есть маленькая картинка. |
| Well, I found this picture of Harry from the '40s. | И вот я нашла этот снимок Гарри 40-вых годов. |
| What about the photographer who took the picture? | А как же фотограф, сделавший снимок? |
| I think that's the only picture I had of him I didn't tear up. | Это единственный снимок, который я тогда не разорвал. |
| But Molly's got a picture. | Но у Молли есть снимок. |
| I suggest you get that picture back and you bring it to me at the residence tomorrow morning 11a.m. Sharp. | Прошу прощения, сэр? - Я предлагаю вам вернуть снимок мне. |
| I've got a picture of an American fire engine here. | Вот, например, изображение пожарной из Америки. |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| [picture and skeletal diagram supplied by the delegation of Australia - number to be determined] | [изображение и диаграмму костей представит делегация Австралии - число предстоит определить] |
| (a) radar picture; | а) радиолокационное изображение; |
| Because if a picture is worth a thousand words, then apicture of a face needs a whole new vocabulary. | Потому что, если изображение стоит тысячи слов, дляизображения лица нужен целый новый лексикон. |
| That picture was taken by someone your height. | Та фотка была сделана кем-то твоего роста. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| That's a picture of you, Anne. | Это твоя фотка, Энн. |
| A survey of socio-economic conditions of the urban and rural poor may draw a clear picture. | Исследования социально-экономических условий помогают представить четкую картину жизни бедных слоев населения в городской и сельской местности. |
| We must have a full picture of what that means. | Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. |
| Okay, so I'm just trying to picture it in my head. | Ладно, я стараюсь это представить. |
| Then you say yes or no, and I just couldn 't picture the two of us. | И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе. |
| Statistical information should be provided, on an article-by-article basis, so as to give a clear picture of the de facto situation. | Следует представить статистическую информацию по каждой статье, с тем чтобы можно было получить четкое представление о фактической ситуации. |
| The guy's last picture was a smash. | Его последний фильм принёс огромный успех. |
| Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. | Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни». |
| Good little picture too. | Как же они узнают конец фильма? Хороший фильм. |
| I look forward to seeing your picture. | Буду ждать твой новый фильм. |
| The evolution of culture brought the web into the picture, while the dynamism of the company created the magalog - magazine/catalogue - travelogue - short film - etc... | Развитие культуры укрепило бренд, а динамика компании создала журналог - журнал/каталог - туристический путеводитель - короткометражный фильм, и т.д. |
| The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. | Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения. |
| I've got a picture here. | Взгляните, какой рисунок. |
| Was it really here in the picture? | Здесь точно был рисунок? |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
| Goodnight. I love my picture, baby. | Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок. |
| Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| They can paint the blackest picture of you | Они могут нарисовать твой скверный портрет |
| Look at this picture. | Посмотри на этот портрет. |
| Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. | Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы. |
| Picture of Dorian Gray maybe? | Может портрет Дориана Грея? |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация звукового кино. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |