| The picture is the first known depiction of a street urchin in Murillo's work. | Картина является первым известным изображением уличного беспризорника в творчестве Мурильо. |
| Despite some recent positive evaluations of subsidy programmes, the overall picture remains unfavourable in terms of their effect on labour market integration. | Несмотря на некоторые положительные выводы по итогам проводившейся в последнее время оценки программ субсидирования занятости, общая картина их влияния на интеграцию на рынке труда остается неблагоприятной. |
| Look, I know that the big picture is kind of lost on you, but someone is arming them, uniting them, and that should concern us both. | Слушай, я вижу, что полная картина как-то тебе не видна, но кто-то вооружает их, объединяет, и нас обоих должно это беспокоить. |
| The full picture is then translated into a population model based on an estimate of changing average per-capita energy consumption over the century. | Полная картина затем превращается в модель населения, основанная на оценке изменения суммарного потребления энергии на человека за 100 лет. |
| Beyond such situations, the picture becomes even murkier. | В других ситуациях, помимо упомянутых выше, предстает еще более запутанная картина. |
| Do you have a picture of your little girl that your little girl actually looks like? | У вас есть фотография вашей маленькой девочки, где она выглядит как маленькая девочка? |
| Here's a recent picture of Evan. | Вот недавняя фотография Эвана. |
| A Polaroid picture taken by another witness, | Фотография, сделанная Полароидом другим свидетелем |
| I think it's a great picture. | Я думаю, отличная фотография. |
| The picture on the front of the international release is a picture that Brynjar's grandfather took of his friend. | Фотография на лицевой стороне международного релиза была сделана дедом Бриняра, сфотографировавшем своего друга. |
| Okay, let's just put the picture down. | Ладно, давай просто положим фото. |
| I don't want my picture plastered up in the lobby. | Я не хочу, чтобы мое фото наклеивали в вестибюле. |
| I've got a picture of the first crime scene somewhere here. | У меня есть фото первого места преступления. где-то здесь. |
| We could have secured Platt, but he never got the picture with his wife's purse. | Мы могли заручиться голосом Платта, но он так и не получил фото с сумкой его жены. |
| We've got a picture here. | Вот у нас фото есть |
| So... I've been thinking a lot about my stuff lately, and I have a pretty good picture of what it is I want. | Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу. |
| A higher response rate would have enabled the Commission to examine the total picture with respect to its decisions and recommendations and draw some meaningful conclusions thereon. | Информация от большего числа организаций позволила бы Комиссии иметь более полное представление о том, как выполняются ее решения и рекомендации, и сделать соответствующие выводы. |
| This number is probably too low when compared with the significance given to international support in the implementation of the Convention, and thus does not provide a representative picture of the needs. | Учитывая большое значение, придаваемое международной поддержке при осуществлении Конвенции, этот показатель, вероятно, слишком низок и, следовательно, не позволяет получить полное представление о потребностях. |
| Nevertheless, the Subcommittee was able to obtain an overall picture of conditions in the country, leading it to conclude that the situation of persons deprived of their liberty is of grave concern. | Тем не менее эта поездка дала ППП возможность получить представление о реальной обстановке в стране, что позволяет ППП сделать вывод о том, что положение лиц, лишенных свободы, вызывает весьма серьезную озабоченность. |
| Some delegations, however, considered it to be important to also cover the benefits, especially to assist countries with no experience of PRTRs in getting a clear picture of the benefits of such systems. | Однако ряд делегаций считали также необходимым охватить такой аспект, как выгоды, особенно в плане оказания помощи странам, не имеющим опыта в области РВПЗ, с тем чтобы они имели ясное представление о выгодах, связанных с такими системами. |
| Good. Here's a picture to put on your fridge. | 'орошо. от картинка, можешь повесить еЄ на холодильник. |
| The picture in corresponds to the make of the car. | Картинка в Stream соответсвует марке машины пользователя. |
| Here, now a picture. | Ну вот, картинка появилась. |
| But the picture's way sharper. | Но картинка более контрастная. |
| It does not affect your skills & specialization, but it does affect on your relationship with other players, since this picture represents you in game chats, official forum, and so on. Do spend some time at this step. | Это не повлияет на Навыки или Специализацию, но это может повлиять на отношение других игроков к Вам, так как созданная картинка будет отображаться в игровых чатах, на официальном форуме, и т.д. |
| From Spain we have received a picture of St. Domingo from "Silos" (archaeological museum, Madrid). | Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из "Силоса" (археологический музей Мадрида). |
| Go over there so we can take the picture. | Иди, встань на место и мы сделаем снимок. |
| Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. | У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её. |
| It's just a picture of the backyard - | Это просто снимок двора. |
| I took this picture. | Я делал этот снимок. |
| A picture of a hotel, even yours, is easy to ignore. | Изображение отеля, даже ваше изображение легко проигнорировать. |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. | Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете. |
| This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. | Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце. |
| In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." | В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных». |
| Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? | Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке? |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| I got a picture. | У меня есть фотка. |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. | Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии. |
| No one can capture and present a complete and consistent picture of the many facets of the social situation in the different regions of the world. | Никто не в силах охватить и представить во всей полноте и взаимосвязи многочисленные грани социального положения в различных регионах мира. |
| Statistical information should be provided, on an article-by-article basis, so as to give a clear picture of the de facto situation. | Следует представить статистическую информацию по каждой статье, с тем чтобы можно было получить четкое представление о фактической ситуации. |
| You couldn't picture this, could you? | Ты не мог себе такого представить, да? |
| You have to picture lobsters. | Вы должны представить омаров. |
| After the current meeting a documentary film would be shown which presented a picture of everyday life in Tokelau, taking a particular village as an example. | После нынешнего заседания будет показан документальный фильм, в котором дается представление о повседневной жизни Токелау на примере одной конкретной деревни. |
| Any plans on a Hollywood picture based on the book? | Планируется ли поставить по книге фильм? |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом." |
| His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. | В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм». |
| Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. | Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли. |
| I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style. | Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле. |
| The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. | Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты. |
| Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
| But he drew the picture. | Но рисунок - его рук дело. |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| I want my picture in all the magazines. | Я хочу свой портрет во всех журналах. |
| I though you wouldn't come back after you brought the picture. | Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет. |
| I'm just trying to get a picture of the person that I am hunting. | Я всего лишь пытаюсь поучить портрет человека, за которым охочусь. |
| Well, Liam, your arrest record paints a picture of a con man, a very accomplished one, given your age. | Лиам, досье ваших арестов рисует портрет мошенника, и весьма одарённого, учитывая ваш возраст. |
| In 1995 Vladimir Melnikov painted Margaret Tetcher's picture. | В 1995г. Владимир Мельников написал портрет Маргарет Тетчер. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация говорящего кино. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |