| I want this picture to be a commentary on modern conditions. | Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях. |
| His presentation gives a picture of all the efforts already undertaken to prepare and develop the initiative with a view to the establishment of a "United Nations Panel on Opportunity and Participation". | Из его заявления складывается картина всех усилий, предпринимаемых в направлении подготовки и разработки инициативы с целью учредить группу Организации Объединенных Наций по вопросу о возможностях и участии. |
| Tips Nokia camera following solution presented in the form of flash animation that allows you to instantly view, click the type of phone you want and the larger picture is less clear if the right-click select zoom in to. | Советы Nokia камеру следующее решение представлено в виде флэш-анимации, что позволяет моментально просматривать, выберите тип телефона вы хотите, и большая картина выглядит гораздо менее ясно, если правой кнопкой мыши выберите Zoom на сайте. |
| The Secretary-General's report of 5 October, prepared by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, paints a bleak picture of the economic and humanitarian situation in Liberia. | В докладе Генерального секретаря от 5 октября, подготовленном Управлением по координации гуманитарной деятельности, рисуется мрачная картина, которую представляет собой экономическая и гуманитарная ситуация в Либерии. |
| In the context of elections for the Municipal Assembly, or municipal legislative branch, and for the Municipality, or municipal executive branch, the figures available from the past three elections for the 17 communes reveal the following picture: | Судя по результатам трех последних избирательных кампаний на муниципальном уровне, когда избирались члены муниципальных собраний, являющихся законодательными органами, и муниципалитетов, представляющих собой органы исполнительной власти, в 17 районах страны, картина складывается следующим образом: |
| Here is a picture of one of the bowls recovered at the site. | Вот фотография одной из чаш, найденных на участке раскопок. |
| That picture is 10 years old, but that's him. | Фотография 10-летней давности, но это точно он. |
| This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea - bigger than downtown Boston. Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits. | Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона. Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений. |
| Picture 24: The damage to the Hajjaj family home and the damage to the surrounding land. | Фотография 24: Ущерб, причиненный дому семьи Хаджадж и окружающей территории. |
| This is actually a picture of Hal, my coauthor. You might recognize him from the previous demos. | Это фотография моего соавтора Хэла, вы уже видели его на предыдущих примерах. |
| You want a picture of Karla? | Тебе нужно фото Карлы, Джордж? |
| Why does she have a picture of our dad? | Откуда у нее фото нашего папы? |
| This is the picture he sent me. | Он прислал мне ее фото. |
| In my file, you'll find a picture of Avel Vasko. | В деле есть фото Авеля Васько. |
| I saw a picture of her mom, it's some girl I had a one-nighter with back in college. | Я видел фото её мамы, она похожа на одну девицу с которой я перепихнулся еще в колледже. |
| Staff have an insufficient picture of the whole production chain and of the overall policies framing their work. | Персонал имеет недостаточно полное представление о всей производственной цепочке и общей политике, определяющей его работу. |
| With regard to requirements for equipment, the Committee requests that in future it be provided with a "deployment" schedule for all requirements under this heading that would give a clear picture of the time frame for procurement and logistical activities (para. 23). | В отношении потребностей в имуществе Комитет просит в будущем представлять ему схему «развертывания» с указанием всех потребностей по этому разделу, которые помогут получить ясное представление в отношении сроков закупочных и материально-технических мероприятий (пункт 23). |
| (c) To teach contemporary history at an early age, presenting children with an accurate picture of the crimes committed by fascist and other totalitarian regimes, and more particularly of the crimes of apartheid and genocide; | с) преподавания современной истории в раннем возрасте, причем дети должны получать точное представление о преступлениях, совершенных фашистскими и другими тоталитарными режимами, и особенно о преступлениях апартеида и геноцида; |
| The coverage of the border is now such that there is a good picture of what is going on. | Установленный в настоящее время контроль на границе позволяет иметь хорошее представление о том, что там происходит. |
| Picture showing migration between regions per 1,000 inhabitants 1998 (purple:women/konur, violet:men/karlar). | Диаграмма дает представление о миграции внутри страны в расчете на 1 тыс. жителей в 1998 году (темный цвет - женщины, светлый - мужчины) |
| This is probably a better picture. | Эта картинка, возможно, будет получше. |
| No, I tried that, but the picture gets grainy. | Нет, я пыталась, но картинка получается слишком зернистой. |
| There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
| Or a picture and no sound. | Или картинка без звука. |
| They have a picture? | У них есть картинка? |
| I just need to erase that picture. | Я просто должен удалить этот снимок. |
| I want to get a picture. | Я хочу сделать снимок. |
| The first time, he takes a picture of the bond. | Сначала он сделал снимок облигации. |
| About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. | Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок. |
| At first I thought you remembered it from a picture that was taken during her trial, but then, when I looked back at coverage, | Сперва я подумала, что ты запомнил его по снимкам из дела, но тогда я взглянула на снимок, |
| And then this is a picture of one of the most famous hospitals in America. | А это изображение одной из знаменитейших больниц Америки. |
| Notice, it is a picture of me, and I am talking. | Заметьте, это мое изображение, и я говорю. |
| This picture in the back this is 3 a.m. in the morning. | Это изображение позади, это три часа утра. |
| Houston, do you have a picture? | У вас есть изображение? |
| This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will look like on your desktop. | На мониторе показывается как будет выглядеть фоновое изображение на рабочем столе. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. | Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
| She couldn't picture me as her husband. | Она не могла представить меня в роли своего мужа. |
| I mean, could you ever picture us moving here after we're married? | А могла бы ты представить нас, переехавших сюда после свадьбы? |
| They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. | Они стараются в негативном свете представить развивающиеся страны, навязывают свои ценности другим странам и вмешиваются в их внутренние дела в попытке подорвать их политическую систему и законные правительства. |
| I could picture them as real in my mind, and there I run it, test it and improve it. | Я мог представить их как в реальности, но в уме, И в уме я включал их, тестировал и улучшал. |
| When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. | Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды. |
| We've got our picture. | У нас будет фильм. |
| Not wanting the responsibility of top billing and having to carry the picture, she preferred the security of being a featured player. | У неё не было желания возлагать на себя большую ответственность, быть главной звездой фильма, которая «ведёт фильм», она предпочитала оставаться в безопасности, на вторых ролях. |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| Then Rocco finally reveals his plan to Frank: The bomb is to be set off at this year's Academy Award ceremony, with the bomb hidden in the envelope with the winner of the Best Picture category and triggered when the card is pulled out. | Фрэнк едва спасает ей жизнь, и в конечном счёте Рокко обнародует свой план: бомба должна быть взорвана на церемонии премии «Оскар», с бомбой, спрятанной в конверте с указанием категории «Лучший фильм» и сработает тогда, когда конверт будет вскрыт. |
| You wanted to know... that picture on the wall. | Ты спрашивала про рисунок на стене. |
| If it's a picture, you can't forget. | Что ж, если это переходит в рисунок, забыть это не удастся. |
| Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. | Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума. |
| Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
| In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. | Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок. |
| I know your picture, not you. | Я знаю портрет, а Вас не знаю. |
| But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. | Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить. |
| Like a picture or something? | Описание или портрет, например? |
| Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. | Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ. |
| That picture over the mantle? | Это портрет моей матери и гордость этого дома. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |