Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Yet the picture also includes a different, less gratifying aspect. Вместе с тем, эта картина имеет и иной, менее отрадный ракурс.
Unfortunately the picture I have painted of the Conference on Disarmament is too idyllic to be totally true. К сожалению, нарисованная мною картина положения дел на Конференции по разоружению слишком идиллистична и не совсем соответствует истине.
However, the Under-Secretary-General's optimistic picture was not without a downside. В то же время нельзя сказать, что эта картина лишена темных пятен.
A broad picture of the region suggests that, as the twenty-first century began, Africa was at an economic and political turning-point. Общая картина положения дел в регионе свидетельствует о том, что начало двадцать первого столетия стало поворотным пунктом в экономической и политической жизни стран Африки.
But the ECB was "slow" to cut rates not because of the need for consensus, but because it is a non-activist bank that cuts rates only when the inflation picture justifies it. Но ЕЦБ «медлил» со снижением процентных ставок не из-за необходимости достижения консенсуса, а только потому, что ЕЦБ не является банком, проводящим активную политику, и снижает ставки только тогда, когда такое решение оправдывает инфляционная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
That picture of him on a courthouse step... that's recent. Вот его фотография на ступенях суда... Недавняя.
And lastly, a picture of you on the subway platform eating Chinese chicken salad with no shirt on. И наконец твоя фотография на платформе в метро, где ты ешь китайский салат с курицей без рубашки.
Only I've got a picture of you with the Sea Brigade boys under a different name. Просто у меня есть фотография, на которой вы под другим именем с ребятами из "Морской бригады".
Mom has a picture of you to show Grandma that won't make her have another stroke... and you keep wearing clothes from the boys' section at JC Penney's on every other day of the year. К тому же, у мамы появится твоя фотография, которая не вызовет у бабушки очередной инфаркт... а ты продолжишь покупать одежду в отделе для мальчиков все остальные дни в году.
Do you have a picture of Mickey? У тебя есть фотография Микки? - Он Майки. Извини, я так волнуюсь.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I saw your picture in that paper and I knew it was him. Я увидела твоё фото в газете и поняла, что это он.
This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. Это фото довольно хорошо отображает, почему я считаю, что игры так важны для будущего выживания рода человеческого.
We don't need that picture. Нам больше не нужно это фото.
Tina, take another picture of me with Koji. Тина, сделай мне еще одно фото вместе с Кочи.
Get his picture from the DMV. озьми его фото в управлении автомобильным транспортом.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Such disturbing trends in the social infrastructures of nations paint only one part of the overall picture and must be placed in the context of many positive indicators. Такие вызывающие беспокойство тенденции в социальных инфраструктурах стран создают представление только о части общей картины и должны рассматриваться в контексте многочисленных положительных показателей.
Initial findings of the 2013 Literacy Assessment and Monitoring Programme of the UNESCO Institute for Statistics provided a more nuanced picture of the level of literacy skills. Предварительные результаты, полученные в рамках Программы оценки навыков грамотности и наблюдения за динамикой в этой области, осуществляемой в 2013 году Институтом статистики ЮНЕСКО, позволяют составить более детальное представление о владении навыками грамотности.
The Committee looks forward to the results of such a review, which should provide a fuller picture and a clear analysis of the capacities, arrangements, processes and challenges involved in supporting special political missions, as well as recommendations for addressing any gaps identified. Комитет с нетерпением ожидает результаты этой работы, которые должны обеспечить более полное представление и четкий анализ возможностей, механизмов, процессов и проблем в области оказания поддержки специальным политическим миссиям, а также рекомендации в отношении устранения любых выявленных недостатков.
Disaggregated statistics on cases of extremism or racial discrimination brought before the courts since the new criminal provisions had entered into force would give the Committee an initial picture of the situation in that regard. Статистика с разбивкой по делам об актах экстремизма и расовой дискриминации, которые были переданы в суды с момента вступления в силу новых уголовных положений, позволила бы составить первое представление об этом.
The picture you've had of them is just torn up and thrown away. Представление, которое у вас всегда было о родителях, уничтожено, стерто.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
Even the cover picture came in for criticism, more so because the rest of the package contained only variations of the same shot. Даже картинка на обложке стала объектом для критики, потому что остальная часть буклета содержала только вариации того же самого снимка.
Okay, picture's up. Так, картинка включена.
That picture tells a story. Эта картинка рассказывает историю.
What is that picture? Что это за картинка?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
But that picture doesn't reveal anything about clark kent. Но этот снимок ни чем не раскрывает Кларка Кента.
The first picture he made was of a barred window in his house. Первым был снимок решетчатого окна его дома.
Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика.
I want the picture of the three of us. Но мне нужен снимок, где мы втроём.
Ma'am, can I take your picture? Мэм, можно сделать снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The other cards are blank, but the new one has a picture Of the museum of natural history on it. Другие открытки пусты, но на новой - изображение музея Естественной истории.
Substitute your extended network with a preferred picture changing the image values with 435x75, uploaded to photobucket, paste tag where it's written URL here and then copy the code below in your edit profile area. заменяют вашу выдвинутую сеть при предпочитаемое изоБражение изменяя значения изоБражения при uploaded 435x75, к photobucket, Бирке затира где Оно написанные url здесь и после этого копируют Кодего ниже в вашем редактируют зону профиля.
Picture and sound on all cameras. Изображение и звук на всех камерах.
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
It was designed to trick email users into opening a mail message purportedly containing a picture of the tennis player Anna Kournikova, while actually hiding a malicious program. Он предлагал пользователям открыть почтовое сообщение, в котором предположительно было изображение Анны Курниковой, хотя на самом деле там была вредоносная программа.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной.
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
You're too vain to picture a world without a piece of you in it. Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем.
I, I don't think you can really picture it. Я не думаю, что это действительно можно представить.
A survey of socio-economic conditions of the urban and rural poor may draw a clear picture. Исследования социально-экономических условий помогают представить четкую картину жизни бедных слоев населения в городской и сельской местности.
Experts also cautioned that a full picture of violence against women could not be established using just one indicator, arguing in favour of using multiple indicators, for different purposes. Эксперты также предостерегали относительно того, что нельзя представить полную картину насилия в отношении женщин, используя всего один показатель, и поддержали применение множественных показателей в различных целях.
We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза".
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The film received mixed reviews, but even long-time DeMille critic James Agee acknowledged the picture had "some authentic flavor of the period". Фильм получил неоднозначные отзывы, но даже давний критик Демилля Джеймс Эйджи признал, что в фильме было «что-то подлинное того периода».
I don't know how you can be happy Happy with a picture that gone so badly И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился.
The film was one of the year's top ten pictures and received eleven Academy Award nominations, including Best Picture and Best Actor (Cooper's third). Фильм вошёл в первую десятку производства за весь год и получил одиннадцать номинаций на премию «Оскар», включая лучший фильм и лучшего ведущего актера (третий для Купера).
The picture is behind schedule. Фильм опаздывает по графику.
The evolution of culture brought the web into the picture, while the dynamism of the company created the magalog - magazine/catalogue - travelogue - short film - etc... Развитие культуры укрепило бренд, а динамика компании создала журналог - журнал/каталог - туристический путеводитель - короткометражный фильм, и т.д.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She drew a picture of his badge. Она нарисовала рисунок с его значком.
The picture of me in the device. Рисунок с механизмом и мной внутри.
Did you color this pretty picture? Ты раскрасила этот прелестный рисунок?
Did Dad like my picture? Папе понравился мой рисунок?
The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его.
I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина.
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
But to see her picture? А как же портрет?
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
If you'd let me, I'd really like to take your picture. Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас.
Dr. Arroway, can I get a picture, please. Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас.
So I suggested he take my picture. И я предложила ему сфотографировать меня.
Can we get a picture with you and Augustus? Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом?
We've got to get a picture of it. Я должен его сфотографировать...
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...