| The overall picture emerging from the information provided to the Committee indicates, however, that there are still difficulties obtaining financial support for a number of demonstration projects. | Вместе с тем, общая картина, складывающаяся на основе информации, представленной Комитету, свидетельствует о том, что с обеспечением финансовой поддержки для ряда демонстрационных проектов по-прежнему наблюдаются трудности. |
| The Secretary-General's report of 5 October, prepared by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, paints a bleak picture of the economic and humanitarian situation in Liberia. | В докладе Генерального секретаря от 5 октября, подготовленном Управлением по координации гуманитарной деятельности, рисуется мрачная картина, которую представляет собой экономическая и гуманитарная ситуация в Либерии. |
| that's not a good picture. | это - не хорошая картина. |
| A nice little promo picture from 1998... | миленькая рекламная картина с 1998... |
| The picture is transmitted to a computer and displayed on a monitor in real-time. | Картина пересылана к компьютеру и выяснянная на дисплее. |
| That picture on Robert's desk is how you could have known, Jessica. | Фотография на столе Роберта могла быть твоей гарантией, Джессика. |
| So, you had a picture of my friend and a loaded gun. | Так, у тебя была фотография моего друга и заряженный пистолет. |
| There's a picture of all three of them at a fundraiser last week. | Их фотография с благотворительного вечера на прошлой неделе. |
| This is the picture that Colin claimed Eve Lomax stole from him, found at the back of a drawer in her cottage. | Вот фотография, которую, как утверждал Колин, у него украла Ив. Её нашли за ящичком в её доме. |
| Here's a picture of the whole family. | Вот фотография всей семьи. |
| That's my picture, yes, but I don't know where Zach got it. | Это мои фото, да, но я не знаю, откуда они у Зака. |
| You could be run down by a car tomorrow... and your picture will be in all the papers with some story. | Можно написать, что угодно, взять чье угодно фото и опубликовать. |
| The bigger point is, who took the picture and why? | Куда более важный вопрос: кто сделал эти фото? |
| We'll now take our happy family picture. | Снимаем счастливое семейное фото. |
| My son is in this picture. | На этом фото мой сын. |
| They're like fables, say, to help give you a picture. | Они, как сказки, помогают получить представление. |
| Because by looking over the best pupil's shoulder one might not get the full picture of what modernization means. | Ибо, даже заглядывая в тетрадь самому лучшему ученику, нельзя составить себе полное представление о том, что такое модернизация. |
| The results of such a field based review would undoubtedly assist in completing the picture regarding the issues affecting the efficiency of peace-keeping operations. | Результаты такого обзора на местах, несомненно, помогли бы получить полное представление о вопросах, влияющих на эффективность операций по поддержанию мира. |
| The table below displays a complete picture of follow-up replies from States parties received up to the 104th session (12 to 30 March 2012), in relation to Views where the Committee concluded to a violation of the Covenant. | Приводимая ниже таблица позволяет получить полное представление об ответах государств-участников относительно последующей деятельности, полученных до сто четвертой сессии (12-30 марта 2012 года), в связи с Соображениями, в которых Комитет пришел к выводу о нарушении Пакта. |
| The aim of such contacts, announced in the Journal of the United Nations, was to obtain a clearer picture on positions of delegations on the outstanding issues, and on the negotiation process as a whole. | Цель подобных контактов, объявляемых в Журнале Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы получить более четкое представление о позициях делегаций в отношении нерешенных вопросов и процесса переговоров в целом. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID. | Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его. |
| There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
| There's more picture. | Точно. Там еще картинка. |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| I took a picture of it with my phone. | Я показал ей снимок с моего телефона. |
| Can I have my picture now? | Теперь я могу взять снимок? - Нет. |
| This's the group picture of our Master and Brothers. | Это групповой снимок наших Мастеров и Братьев. |
| Here, look, this is a picture of me, from back there. | Вот, гляди, это мой снимок еще оттуда. |
| The picture in your wallet. | Снимок в вашем кошельке. |
| It is a picture of the Virgin Mary, made completely out of sparkling Hummingbird and parrot feathers. | Это изображение Девы Марии, полностью изготовленное из перьев колибри и попугаев. |
| Click on a thumbnail to see the full size picture. | Кликните на изображение чтобы увидеть его в полном размере. |
| Her shrewd friend Susangatha finds her, takes the picture into her hands and draws the picture of Sagarika by the side of the king. | Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне. |
| In HDR mode (only in Standalone version) the program combines a series of images to get one HDR picture. This technology expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. | Режим HDR (доступен только в версии standalone) позволяет получить изображение с высоким динамическим диапазоном из нескольких снимков одного и того же объекта, сделанных с разной экспозицией. |
| "Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. | З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. | Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy. | Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме. |
| I tried to picture clusters of information as they moved through the computer. | Я пытался представить пакеты данных во время их перемещения в компьютере. |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| He could picture her in 10 or 20 years. | Мог представить ее через 10 лет, через 20 лет. |
| This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. | Это препятствовало определению степени результативности их работы за рамками регулярного мандата и, таким образом, не позволяло представить четкую картину в отношении их дополнительных усилий. |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| The film received mixed reviews, but even long-time DeMille critic James Agee acknowledged the picture had "some authentic flavor of the period". | Фильм получил неоднозначные отзывы, но даже давний критик Демилля Джеймс Эйджи признал, что в фильме было «что-то подлинное того периода». |
| This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. | Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм. |
| Without Love received poor reviews, but a new Tracy-Hepburn picture was a big event and it was popular on release, selling a record number of tickets over Easter-weekend 1945. | Фильм «Без любви» (1945) получил плохие отзывы, но новый дуэт Трейси и Хепбёрн стал большим событием и это в свою очередь дало популярность фильму, на который продавалось рекордное количество билетов в пасхальные выходные 1945 года. |
| Look, I got a picture to make here. | Скалли, я фильм снимаю. |
| Every prayer group, she'd have another story about him, another picture. | На каждой встрече молитвенной группы у нее была новая история о мальчике, новый рисунок. |
| I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style. | Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле. |
| Did you color this pretty picture? | Ты раскрасила этот прелестный рисунок? |
| Irisa showed us a picture of him. She... | Ириса показывала нам этот рисунок. |
| Format - Picture - Hyperlink | Формат - Рисунок - Гиперссылка |
| He was... staring at a picture of Tommy on the wall. | Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене. |
| I will go get her picture. | Я пойду, постараюсь достать ее портрет. |
| I'm in love with your picture and that's it. | Я полюбил Ваш портрет, вот и все. |
| I've been staring at Damon's picture for years. | Я смотрела на портрет Дэймона годами. |
| The only picture in the room is a copy of a portrait of Sir Robert Walpole by Jean-Baptiste van Loo hanging over the fireplace. | Единственная картина в комнате - это портрет сэра Роберта Уолпола работы Жана Батиста Ван Лоо, висящий над камином. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| Can we get a picture of these two guys? Six-nine! | Мы можем их вместе сфотографировать? |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? | Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30? |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |