| I can practically picture the scene. | Вся картина отчётливо встаёт перед глазами. |
| However, the Executive Director's report, which will be discussed at the annual session, would provide a more complete picture. | Вместе с тем в докладе Директора-исполнителя, который будет обсуждаться на ежегодной сессии, будет содержаться более полная картина. |
| As we review the developments of the past year in the light of the triumphs and tragedies experienced by the world body and by the international community, the picture which emerges is one of persistent conflict and pervasive poverty. | Если проанализировать события прошедшего года, все триумфы и трагедии, которые пережил мир и мировое сообщество, то получится картина одного непрекращающегося конфликта и растущей нищеты. |
| The report provides us with a comprehensive picture of what clearly remains a daunting challenge for the international community. | В этом докладе рисуется широкая картина проблемы, решение которой остается сложной задачей для международного сообщества. |
| The Secretary-General's report (A/52/314) provided a complete picture of those activities, although the conclusions drawn in paragraph 18 seemed to go beyond what could be warranted. | В докладе Генерального секретаря (А/52/314) содержится довольно полная картина этой деятельности, однако необходимо высказать оговорки в отношении пункта 18, который, как представляется, содержит излишне поспешные выводы. |
| It's my favorite picture of us. | Это моя любимая фотография нас вместе. |
| I need my picture taken working out with him so I can brag to my friends and elevate my status. | Мне нужна фотография с ним, чтобы хвастаться перед друзьями и поднять свой статус. |
| You know, that was the first baby picture of myself I'd ever seen. | Знаете, это была моя первая детская фотография, которую я видел. |
| So what, the picture's a reminder? | И фотография вам об этом напоминает? |
| The picture is beautiful, no? | Хорошая фотография, да? |
| Ma, you saw the picture, remember? | Мам, ты видела фото. Помнишь? |
| This girl, she... she took my picture, sent it to my phone! | Эта девушка, она... она сфотографировала меня и прислала фото на телефон! |
| Sending through a picture now. | Они уже посылают нам фото. |
| The woman in the picture. | Женщина на этом фото. |
| I got a picture of him. | У меня есть фото. |
| UNODC operational management instructions require that programme progress reports, which provide a picture of progress for regional and country programmes, be submitted for review once per year. | Согласно требованиям инструкций УНП ООН по вопросам оперативного управления, доклады о ходе работы по программам, дающие представление о прогрессе в осуществлении региональных и страновых программ, должны представляться на рассмотрение один раз в год. |
| Countries with disaggregated data for reporting on the Goals have a clearer picture of where pockets of poverty or marginalized groups are situated, and such information provides a fuller picture of disparities, resulting in more targeted interventions. | Страны, располагающие дезагрегированными данными о достижении целей, имеют более четкое представление о том, где находятся анклавы нищеты или маргинализированные группы, и такая информация обеспечивает более полную картину несоразмерности достижений, что позволяет принимать более целенаправленные меры. |
| I just know you maybe have this picture of me as this cool, confident college guy, which I am. | Я знаю, что у тебя возможно сложилось представление обо мне как о крутом, уверенном парне из колледжа, которым я и являюсь. |
| In formulating science and technology policies it is essential to have a clear picture of the network of agents that interact to generate, produce and disseminate technological innovations. | При определении научно-технической политики необходимо иметь четкое представление о существующей сети субъектов, участвующих в разработке, реализации и распространении технологических новшеств. |
| We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective. | Нам нужны другие числа для сравнения, которые связаны с другими данными, чтобы мы могли видеть полную картину, и это нам поможет изменить наше представление о реальности. |
| We've got a picture of the scale of the problem. | У нас есть картинка масштаба этой проблемы. |
| A particular case of Captcha - a picture with the numbers that you must type on the keyboard. | Частный случай Капчи - это картинка с нарисованным числом, которое необходимо набрать на клавиатуре. |
| So we have a picture of... | Итак, у нас есть картинка... |
| Is that a picture of a horse eating a human being? | Это картинка лошади, пожирающей человека? |
| Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." | Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход". |
| This picture was taken at the border of Hungary. | Снимок был сделан на венгерской границе. |
| This picture is taken at 16 kilometers. | Этот снимок сделан на высоте 16 километров. |
| One of the guys took a Polaroid picture of her. | Один из парней сделал ее снимок. |
| Sergeant Roe, who took the picture and is presently under my command, claims it was a revenge execution. | Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью. |
| It's funny, though, you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl. | Хотя, забавно, если вы считаете, что это мог быть снимок актёра, потому что, когда я был ребёнком, то думал погрузиться в его пучину. |
| You have seen my picture on the side of a bus. | Вы видели моё изображение на около колеса. |
| It is a picture of the Virgin Mary, made completely out of sparkling Hummingbird and parrot feathers. | Это изображение Девы Марии, полностью изготовленное из перьев колибри и попугаев. |
| Roger, Capricorn, we have a picture. | Вас слышу, Козерог, изображение есть. |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| Due to technical difficulties the picture was never made, but the faith in the project helped to bring it to completion. | Из-за производственных проблем изображение не было создано, однако вера в проект и сильное желание использовать уже собранный материал повлияли на решение продолжить работу над повестью и музыкой. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| Picture fell out of the file. | Фотка выпала из папки. |
| I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. | Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
| And the key to finding success is to picture a winner. | И ключ к успеху - представить себя победителем. |
| It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. | Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье. |
| She couldn't picture me as her husband. | Она не могла представить меня в роли своего мужа. |
| Look, what you need to do is just picture Ellie with a bucket head. | Послушай, всё, что тебе нужно сделать - это представить Элли с отстойным лицом. |
| Drawing by drawing, I shoot the picture. | Рисование рисованием, а я снимаю фильм. |
| Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. | Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась". |
| Okay, look, when I was in high school, they had this picture come to the only movie theater in Cabot. | Ладно, слушай, когда я был в старших классах, был фильм который показывали только в одном кинотеатре в Кабо. |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| Making a Living (also known as Doing His Best, A Busted Johnny, Troubles and Take My Picture) is the first film starring Charlie Chaplin. | «Зарабатывая на жизнь» (англ. Making a Living, другие названия - A Busted Johnny/ Doing His Best/ Take My Picture/ Troubles) - первый короткометражный фильм с участием Чарли Чаплина. |
| Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. | Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок. |
| Brand - is a word, term, picture and other graphic symbol used by company in order to make its product differ from others. | Торговая марка - слово, термин, рисунок или другой графический символ, используемый компанией для того, чтобы его продукцию можно было отличить от изделий других фирм. |
| I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. | Я показала им рисунок автомобиля, магазина, собаки и унитаза. |
| AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. | AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие. |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| He realized we're taking his picture. | Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет. |
| Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
| I would like to take with me a picture of you. | Я хотел увезти с собой ваш портрет. |
| Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя. |
| And my boy Eric once had my picture on his shelf | Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя... |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| One day I will make a picture. | Однажды я решил сделать кино. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |