Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Regarding humanitarian access, the picture is mixed. Что касается гуманитарного доступа, то картина весьма неоднородная.
It turns out this is a very interesting picture. Оказалось, что это очень интересная картина.
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene. Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
The Committee noted with concern, however, that there had been a series of statements about improvement and expansion of information technology applications from one biennium to another without an overall picture of the progress made, the benefits achieved and the next steps to be taken. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отметил ряд заявлений, в которых говорится о совершенствовании и расширении применения информационных технологий в каждом последующем двухгодичном периоде по сравнению с предыдущим, но отсутствует общая картина достигнутого прогресса и обходятся молчанием извлеченные выгоды и последующие шаги.
When those who are involved in policy-making, in any form, have gone through the checklist, it is assumed that they will have acquired a fairly clear picture of the status of gender equality issues in the area to be covered by the intended policy. Предполагается, что, когда лица, участвующие в разработке политики в какой-либо форме просмотрят этот список, у них сложится достаточно четкая картина хода урегулирования проблем, связанных с равенством мужчин и женщин, в той области, в которой будет осуществляться конкретная политика.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And we have the picture to prove it. И у нас есть фотография, которая это доказывает.
Duke told me you had a picture of Audrey Parker. Дюк сказал мне, у Вас есть фотография Одри Паркер.
No name, no history, just... a picture. Ни имени, ни истории, просто... фотография.
Inside the envelope was a picture of your dad holding you the day you were born. Внутри конверта была фотография на которой твой папа держит тебя новорожденного
Picture 1: The Samouni family home. Фотография 1: Дом семьи Самуни.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Let's send him a picture of us using it. Давай пошлем ему фото, где мы её используем.
Forget it; we're not using the picture. Забудь, мы не будем использовать это фото.
Why is there a picture of you and Ashley and my ex-wife with a guy who's... Почему здесь фото тебя, Эшли и моей бывшей жены с парнем...
But now I get why you don't have a picture on the back of a book yet. А теперь я понимаю, почему ни разу не видел твое фото на обложке книги.
Special thanks to the administrator of Gomel site of American Staffordshire terriers' funs for this picture. Спасибо администратору Гомельского сайта поклонников американских стаффордширских терьеров за фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The self-assessment process had been beneficial in some States, as it had provided an accurate and in-depth picture of where implementation stood and what challenges were being encountered, including with respect to coordination among institutions. Процесс самооценки в ряде государств был полезен, поскольку позволил получить точное и глубокое представление о ходе осуществления и выявленных проблемах, в том числе в обеспечении межведомственной координации.
The explanatory memorandum provided a complete picture of the work of ICMPD that ought to enable the Committee to discern the benefits that would accrue to the Organization if the Centre was granted observer status. Объяснительная записка дает всестороннее представление о деятельности МЦРПМ, что должно позволить Комитету понять преимущества, которые получит Организация в том случае, если Центру будет предоставлен статус наблюдателя.
Published estimates of exports of used or end-of-life electronic equipment are limited and it is critical that a better global picture be developed to inform future action. Опубликованные оценки экспорта бывшей в употреблении электронной техники и электронной техники с истекшим сроком службы носят ограниченный характер, поэтому чрезвычайно важно составить более четкое представление о положении на глобальном уровне, с тем чтобы последующие действия осуществлялись на более информированной основе.
Mr. GUBAREVICH (Belarus) said that, during the preparatory process for the Fourth World Conference on Women, a clear picture had emerged of the situation of women world wide and of the problems they faced. Г-н ГУБАРЕВИЧ (Беларусь) говорит, что в ходе подготовительного процесса к четвертой Всемирной конференции по положению женщин сложилось четкое представление о положении женщин во всем мире и стоящих перед ними проблемах.
In order to provide the Committee with a current picture of the Federal Republic of Germany's approach in regard to the minimum requirements for diplomatic assurances or guarantees as to extraditions, in subsection (c) below April and May 2005 are described as examples; Для того чтобы Комитет имел представление о нынешнем подходе Федеративной Республики Германии к минимальным требованиям в отношении дипломатических заверений и гарантий в случаях экстрадиции, в подразделе с) ниже в качестве примеров описываются случаи, имевшие место в апреле и мае 2005 года.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой.
If the selected picture does not match the requirements, it will be discarded. Если выбранная Вами картинка не будет соответствовать требованиям, она будет отклонена.
I could still picture it now. У меня до сих пор стоит картинка перед глазами.
Participants whose early guesses were wrong persisted with those guesses, even when the picture was sufficiently in focus that the object was readily recognizable to other people. Участники, чьи первые догадки были неправильными, настаивали на этих догадках, даже когда картинка уже была настолько сфокусирована, что другие люди легко узнавали этот предмет.
KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность).
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I saw you taking Sasha's picture. Я видела как ты делала снимок Саши.
Do you have a picture of it, at least? У тебя, по крайней мере, есть снимок?
Get the picture, Joe. Давай снимок, Джо.
I want to get a picture. Я хочу сделать снимок.
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
That's the one where tracy tore up that picture of the pope. В этом эпизоде Трейси порвал изображение римского папы.
This is a picture of a prototype for part of the CPU which is in the Science Museum. Вот изображение модели части процессора, находящейся в Музее Науки.
This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё.
If you took a picture of the Earth two million years ago, there'd be no evidence of humans at all, because we don't think there were humans yet. Если вы посмотрите на изображение Земли два миллиона лет назад, то там нет никаких признаков людей, так как мы думаем, что их еще не было.
Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That was a great picture of your head covered in hair. Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами.
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Instead, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to report on additional requirements, if any, that would arise from currency movements at a time when a more complete picture of exchange rates has emerged, namely, in December 2004. Напротив, Генеральная Ассамблея может изъявить желание просить Генерального секретаря представить доклад о любых дополнительных потребностях, которые будут обусловлены изменением валютного курса в тот период, когда сформируется более полное представление о валютных курсах, т.е. в декабре 2004 года.
So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять.
Could you ever picture him doing it? Можете представить его в процессе?
Comment: Paragraphs 53-71 of the budget document seek to present a furthermore transparent picture of UNHCR's true staffing picture. Комментарий: В пунктах 5371 бюджета была предпринята попытка представить еще более прозрачную картину реального положения дел с кадрами в УВКБ.
The information obtained from these sources has broadened the understanding of the Special Rapporteur and has provided a complete picture of the situation in a country. Информация, полученная из этих источников, позволила Специальному докладчику получить более полное представление об этом вопросе и дает возможность представить полную картину положения в той или иной стране.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The guy's last picture was a smash. Его последний фильм принёс огромный успех.
It's a picture on the set, we were shooting. Это сценическая фотография, мь снимали фильм.
First shot of the picture. Первый тост за фильм.
The evolution of culture brought the web into the picture, while the dynamism of the company created the magalog - magazine/catalogue - travelogue - short film - etc... Развитие культуры укрепило бренд, а динамика компании создала журналог - журнал/каталог - туристический путеводитель - короткометражный фильм, и т.д.
When interviewed in the 1970s, Dieterle said of the movie, it should be the biggest kind of picture right now-a big modern army worn down by guerrilla fighters. В одном из интервью в 1970-е годы Дитерле заявил, что этот фильм «должен бы стать крупнейшим типом картины нашего времени (1970-х годов) - большая современная армия измотана партизанами.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The card data, name, and picture for this personal card are stored encrypted on this computer. Данные карточки, дата, имя и рисунок для этой личной карточки хранятся на данном компьютере в зашифрованном виде.
I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего.
It's got a picture of a thorny rose on it. На нём рисунок колючей розы.
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок.
Goodnight. I love my picture, baby. Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Maybe you'll get your picture in the paper. Может, увидите свой портрет в газете.
You want a more flattering picture? Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет?
But I see another picture. Но я вижу и другой портрет.
I'll draw a picture of him. Тогда я нарисую его портрет.
On 14 October, Maryam's sister, Zeinab al-Khawaja, appeared in court on charges of insulting the King of Bahrain in relation to an event during which she had torn a picture of him in half. 14 октября ее сестра Зейнаб аль-Каваджа предстала перед судом по обвинению в оскорблении короля Бахрейна, когда она демонстративно разорвала его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать.
There's only one place where this picture could have been taken from. Так сфотографировать можно было только с одного места.
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
Can I take your picture? Могу я вас сфотографировать?
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино.
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...