| A paradoxical picture is being observed: inflation decreased, but banks began to raise rates. | Наблюдается парадоксальная картина: инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. |
| The secretariat replied that the overall picture for UNICEF financial assistance to all programmes was outlined in the Executive Director's report. | Секретариат ответил, что общая картина в отношении финансовой помощи ЮНИСЕФ по всем программам представлена в докладе Директора-исполнителя. |
| The Secretary-General's report of 5 October, prepared by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, paints a bleak picture of the economic and humanitarian situation in Liberia. | В докладе Генерального секретаря от 5 октября, подготовленном Управлением по координации гуманитарной деятельности, рисуется мрачная картина, которую представляет собой экономическая и гуманитарная ситуация в Либерии. |
| It's a picture by Paul Klee. | Это картина Пауля Клее. |
| The picture is transmitted to a computer and displayed on a monitor in real-time. | Картина пересылана к компьютеру и выяснянная на дисплее. |
| Well, there's a picture of what they promised. | Тут фотография того, что мне обещают. |
| I had a picture of them smiling at the place. | У меня была фотография их всех, улыбающихся на том месте. |
| Here's a picture of Mateo provided by the Perez family when he went missing. | Вот фотография Матео, предоставленная семьей Перез, когда он пропал. |
| This is actually a picture of Hal, my coauthor. | Это фотография моего соавтора Хэла, |
| This is a picture of me as a baby. | Это моя фотография в младенчестве. |
| I better not see a picture of you wearing it in Ocean Drive. | Главное, чтобы я не увидела на фото, как вы красуетесь в нем на Оушен Драйв. |
| He gave me a phony name, but I got his picture. | Имя он придумал, но у меня есть его фото. |
| They have your picture, Daisy. | У них есть твоё фото, Дейзи. |
| I once told a store my name was Squeegy Beckinheim just to see how many catalogs they would sell my name to, and apparently my name is to catalog companies what Brooke Shields' picture - is to Chinese restaurants. | Однажды в магазине я представилась Сквиги Бэкингем, чтобы проверить, сколько каталогов они пришлют на это имя, потому что, похоже, мое имя для рассылающих каталоги компаний как фото Брук Шилдс для китайских забегаловок. |
| I have a picture. | У меня есть фото. |
| They brought the global goals into the reality of national situations, providing a picture of country-level MDG progress and gaps. | Они позволили применить глобальные цели к конкретным национальным ситуациям и дали представление о прогрессе в достижении ЦРДТ и имеющихся пробелах на страновом уровне. |
| Over the past 10 years we have produced a clear picture of further actions needed to better protect, promote and recognize volunteers. | За последние десять лет мы составили четкое представление о дополнительных мерах, необходимых для повышения уровня защиты, поощрения и признания добровольцев. |
| Although the report does not cover all the violations of human rights in the country, it provides a picture of the prevailing situation in that regard. | Хотя в данном докладе и не перечислены все случаи нарушений прав человека в стране, он дает представление о превалирующем положении в этом отношении. |
| In any case, in addition to the link I included in the article, you can find more information in the digital database of the website where there is also a partial picture of the circle. | В любом случае, в дополнение к ссылке я включен в эту статью, вы можете найти больше информации в цифровую базу данных сайта где также частичное представление о круге. |
| The aim is to present a comprehensive picture of the public finances of East Timor and to ensure that the funds from the various sources are effectively used and that investments complement one another. | Цель заключается в том, чтобы получить полное представление о государственных финансах Восточного Тимора и обеспечить, чтобы средства из различных источников использовались эффективно и чтобы инвестиции дополняли друг друга. |
| (Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. | Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там. |
| Participants whose early guesses were wrong persisted with those guesses, even when the picture was sufficiently in focus that the object was readily recognizable to other people. | Участники, чьи первые догадки были неправильными, настаивали на этих догадках, даже когда картинка уже была настолько сфокусирована, что другие люди легко узнавали этот предмет. |
| CA: What do you picture that you're in right now? | КА: Какая картинка перед тобой сейчас? |
| Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." | Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход". |
| We lost picture in Gen Two pen. | Пропала картинка 2 резервуара. |
| Look at them over there taking a group picture together. | Посмотри, как они делают групповой снимок. |
| Where would I have even taken that picture? | Где бы я вообще сделала этот снимок? |
| Okay, now look carefully at this picture and then this one. | Теперь внимательно посмотри на этот снимок а потом на этот. |
| We happened to be back in New York exactly a year later, so we decided to take the same picture. | Оказавшись в Нью-Йорке ровно год спустя, мы решили сделать такой же снимок. |
| An image entered in a single-image category and also entered as part of a Picture Story or Portfolio must be processed and saved separately for each case. | снимок веден в категорию одиночного снимка а также и как часть истории и портфолио должен быть отдельно введен и сохранен. |
| Waltzes from the play were published as sheet music under the title Richard Carvel Waltzes, with a picture of the character in eighteenth-century dress. | Вальсы из спектакля были изданы в виде нот под названием Richard Carvel Waltzes, на обложку поместили изображение персонажа в платье XVIII века. |
| Cobain noted, "If you look real close, there is a picture of Kiss in the back standing on a slab of beef." | Кобейн отмечал: «Если хорошо приглядеться, на заднем плане есть изображение группы Kiss, стоящих на туше говядины». |
| Picture of lincoln just for bringing the papers. | Изображение Линкольна (5$) за то, чтобы принести газеты? |
| In this process of fluctuation amplify, picture signals and a sound are divided, then they pass in a kinescope and a radio transmitter. | Усиливаются движение вольны, сигналы изображение и звука разделается и потом переходит на кинескоп и радио колонку. |
| Is it possible to change the K button of the panel to another picture? | Можно ли заменить кнопку К на другое изображение? |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| Look, I took a picture. | У меня есть фотка. |
| But it's your name and your picture. | Но твоё имя и фотка. Смотри. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| And the key to finding success is to picture a winner. | И ключ к успеху - представить себя победителем. |
| You have no idea what a guy can picture in 15 minutes. | Ты и понятия не имеешь, что парень может себе представить за 15 минут. |
| However, the numerous measures taken by the Commission and the projects currently under way, which can only be summarized here, paint a very different picture. | Однако многочисленные акции, предпринятые Комиссией, и ее текущие проекты, которые можно представить здесь лишь в общем виде, позволяют составить совершенно иную картину. |
| You need to look at the big picture. | Нужно представить себе общую картину происходящего. |
| It is for this reason that Belgium is not yet in a position to provide statistics giving an accurate picture of the situation in respect of the implementation of the Act of 30 July 1981 in response to the Committee's request. | Поэтому Бельгия пока не в состоянии представить в соответствии с просьбой Комитета статистическую информацию, точно отражающую положение дел в области применения закона от 30 июля 1981 года. |
| I've got a picture coming out next month. | В следующем месяце выходит мой фильм. |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| I look forward to seeing your picture. | Буду ждать твой новый фильм. |
| Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? | Начнем делать наш оскароносный фильм? |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| Today the choice for the next picture was simple: I just picked todays birthday child. | Выбор сегодняшней картинки прост: я взял детский рисунок на день рождения. |
| Insert - Picture - From File - Properties | Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства |
| Format - Picture - Picture | Формат - Рисунок - Рисунок |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| BASIL: Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| Hardhead, I'll take your picture. | Тупая. Я возьму потом твой портрет. |
| I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. | Я снял портрет родителей, но гораздо интереснее мне было фотографировать саму Стейси. |
| But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. | Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне. |
| When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. | Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| Wait, wait, don't you want to get a picture? | Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать? |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| You want to see the picture show Sunday? | Хочешь пойти в кино в воскресенье? |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |