| This picture, which I pulled off the web - the fellow on the left is really an important part of this picture. | Эта картина, которую я достал из Сети: парень слева на самом деле является важной частью этой картины. |
| The picture is, however, far from simple. | Указанная картина, однако, далеко не простая. |
| For Europe's bigger countries, the picture of annualized demand in the same period is mixed. | В других крупнейших европейских странах картина годового спроса за тот же период выглядит по-разному. |
| I won't come in, but I love that picture above the fireplace. | Ух ты, какая классная картина висит у тебя над камином. |
| Here's the overall picture. | Вот как выглядит картина в целом. |
| Well, unfortunately it isn't really a picture. | К сожалению, это не совсем фотография. |
| I have taken a picture of every steak I've ever eaten there. | У меня есть фотография каждого съеденного мною там стейка. |
| I think I have a picture of her here on this somewhere. | Кажется, у меня где-то есть ее фотография. |
| Picture 16: The destroyed President's Guest House. | Фотография 16: Разрушенный дом приемов. |
| Soon after this picture was taken, war broke out. | Эта фотография была сделана незадолго до оканчания войны. |
| The picture will be the two of us playing one saxophone. | Это будет фото, где мы вдвоём играем на одном саксофоне. |
| I know, I know, but since her picture has been in the paper five thousand people think they saw her that night. | Я знаю, но так как ее фото было в газете 5000 людей полагают, что видели ее в ту ночь. |
| Why did Megan have a picture of my dad on her cell phone? | Почему у Мэган есть фото с моим отцом в ее телефоне? |
| I see picture in newspaper. | Я видел фото в газете. |
| And I actually untagged myself first, then I picked up thephone. I said, "Mom, you will never put a picture of me in a bikiniever again." | Сначала я даже снял свой тэг, а только потом поднялтелефон. Я сказал: «Мам, никогда больше не выкладывай мои фото вбикини, никогда». |
| These measurements provide the first global picture of the reactive form of chlorine that destroys ozone. | Эти измерения дают первое глобальное представление о химически активном соединении хлора, способном разрушать озоновый слой. |
| In this way, CRIS helps create a picture of the effectiveness of ongoing projects and costs associated with a country's response to HIV and AIDS. | Таким образом, КРИС помогает получить представление об эффективности текущих проектов и затратах, связанных с осуществлением мер в ответ на ВИЧ и СПИД в странах. |
| The recommendations should also provide a clear picture of available options and possible scenarios for decision makers on the economic assessment of desertification, land degradation and sustainable land management in the affected areas, as addressed and proposed by The Strategy. | Рекомендации должны также обеспечить директивным органам четкое представление об имеющихся вариантах и возможных сценариях в связи с охватываемой и предлагаемой в Стратегии экономической оценкой опустынивания, деградации земель и устойчивого управления земельными ресурсами. |
| Those NGOs, which were in reality mouthpieces of political movements that could not be recognized as such, systematically strove to denigrate the Government's actions, painting a distorted picture of reality. | Эти НПО, которые фактически являются глашатаями политических движений, не способных найти признание в качестве таковых, постоянно стремятся очернить деятельность правительства, создавая о ней искаженное представление. |
| This is a picture of culture. | Это представление о культуре. |
| Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. | Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве. |
| The elephant picture must be a billboard | Картинка со слоном, скорее всего, рекламный щит. |
| Okay. That's a picture of a turtle. | сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи. |
| You were the last person seen with her... you got this picture... okay, you're on the run. | Тебя с ней видели последним у тебя эта картинка ОК, и ты сбежал. |
| "We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| But let's start with a picture and a frame. | Но сначало отдайтес снимок и рамку. |
| Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. | Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика. |
| This is my favorite picture. | Это мой любимый снимок. |
| Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. | С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
| I'll get ready to release Adam Lane's name and picture to the media. | Я передам снимок и сведения об Адаме Лэйне в прессу. |
| There's a picture of American farmers hating Shakespeare. | Вот изображение американских фермеров, в процессе ненависти к Шекспиру. |
| Why is that I literally can't go five steps without seeing a picture of Putin in this office? | Почему я буквально и пяти шагов не могу сделать, не увидев изображение с Путиным? |
| It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. | Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать. |
| Send a picture of Prodeman to TSA, tell them to ground that plane, but do not to move on him until we get there, okay? | Отправь изображение Продемана в ЦБП, скажи, чтобы тот самолет задержали, но его не трогали до нашего прибытия туда, хорошо? |
| The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. | Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| There's a picture of me in the comments. | В комментах моя фотка. |
| In order to give a clearer picture of what happened, allow me to recall certain facts. | Чтобы представить более четкую картину того, что произошло, я хотел бы напомнить о некоторых фактах. |
| And they couldn't picture ever running out of oil because it was everywhere and got on everything. | И они не могли даже себе представить опорожнение запасов нефти, потому что она была везде и преуспевала во всем. |
| It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. | Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру. |
| An inclusive framework of action should be presented with the view of offering a more comprehensive picture of the services that these institutions and bodies could offer to Parties in assuming their main responsibility for implementation of The Strategy. | Необходимо представить всестороннюю концепцию действий, чтобы сформировать более полное представление об услугах, которые эти учреждения и органы могли бы предложить Сторонам в процессе выполнения последними главной для них обязанности по осуществлению Стратегии. |
| And so, of course, with lots of programmable computers and robots around this is an easy thing to picture. | Конечно, при обилии компьютеров и роботов, это нетрудно себе представить. |
| This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California. | Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния. |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| Jose, why don't we make another picture together? | Хосе, почему нам не сделать ещё один фильм вместе? |
| And best picture goes to... | И оскар за лучший фильм получает... |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| Man, that's not even a good picture. | Да это даже не похожий рисунок. |
| He carries a picture of his true love. | Он носит с собой рисунок его истинной любви. |
| Brand - is a word, term, picture and other graphic symbol used by company in order to make its product differ from others. | Торговая марка - слово, термин, рисунок или другой графический символ, используемый компанией для того, чтобы его продукцию можно было отличить от изделий других фирм. |
| When we jumped into Bert's chalk picture... | Мы впрыгнули в рисунок Берта... |
| But he drew the picture. | Но рисунок - его рук дело. |
| He realized we're taking his picture. | Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет. |
| He's probably got a picture of you in his head. | У него уже есть твой портрет в голове. |
| The one of them contains my picture, Prince. | Один из трех содержит мой портрет. |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| Don't you want to take my picture? | Эй, не хотите меня сфотографировать? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| Cindy's dad wants to take our picture. | Отец Синди хочет нас сфотографировать. |
| I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? | Вы не против, сфотографировать меня с супругом? |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |