| However, this positive picture belies the limited progress at the decision-making levels of P-5 and above. | Однако эта позитивная картина в искаженном виде представляет ограниченный прогресс на директивном уровне С-5 и выше. |
| This ostensibly rosy picture of low fraud levels should be a matter of concern to management and legislative bodies alike. | Эта нарочито радужная картина низкого уровня мошенничества должна насторожить как руководство, так и директивные органы. |
| You've painting quite the picture, Miss Lopez. | Очень чёткая картина, мисс ЛОпес. |
| Savrasov's picture "Limetrees by the River", V.N. Baksheyev's sketch "Before the Masters' Arrival", and also A.S. Stepanov's two pictures I mentioned above. | По этим соображениям были приобретены картина А.К.Саврасова "Липы у реки", этюд В.Н.Бакшеева "Перед приездом господ", а также две вышеупомянутые картины А.С.Степанова. |
| But when one takes a step back (something easier to do on days when markets are closed), the picture becomes clearer, and so do the required policies. | Но когда делаешь шаг назад (что легче делать в те дни, когда рынки закрыты), картина проясняется и становится ясно, какую политику необходимо проводить. |
| It's got a picture of Aaron Kasden, and it says: | Тут фотография Аарона Касдена, и подпись: |
| Why do you have a picture of Antoine? | Откуда у тебя фотография Антуана? |
| Why has it got my picture? | Зачем у них моя фотография? |
| Why do you have this picture? | Зачем тебе эта фотография? |
| I don't know, but your picture is about to be on the front page of every New York paper in a matter of hours, so... | Я не знаю, но ваша фотография вот-вот появится на первых страницах всех газет Нью-Йорка. |
| There's a picture on my desk with a better view than this. | Над моим столом висит фото... с лучшим видом, чем этот. |
| No, Howard brought in a picture of Ed Murrow... and the CBS gang when we were there. | Нет, Говард принёс фото Эда Мюрроу... и всей банды Си-би-эс, когда мы там работали. |
| I hate this picture. | Не люблю это фото. |
| Prettier than a picture. | Прекрасней, чем на фото... |
| And I had my minions send a picture to "Gossip girl." | У меня было желание отправить фото в "Сплетницу" |
| It would also provide a general picture of the situation and permit the adoption of a more rational approach. | Комитет получил бы общее представление о сложившейся ситуации, которое позволило бы рационализировать свои действия. |
| Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. | Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства. |
| It was felt that the Summary does not clearly identify the ills and consequences of racism and provide an effective context for establishing an immediate and accurate picture of the current situation in Ireland. | Было отмечено, что резюме четко не отражает проблемы и последствия, связанные с расизмом, и не служит действенной основой, позволяющей быстро составить точное представление о нынешнем положении в Ирландии. |
| Nevertheless, the number of procedures that are under way is not a realistic picture of the situation in this area, which indicates insufficient education of the citizens with regard to their rights and the right to a free access to information. | Тем не менее количество применяемых процедур не позволяет получить реальное представление о положении дел в этой области, поскольку граждане недостаточно осведомлены о своих правах, в частности о праве на свободный доступ к информации. |
| The letter noted its hope that the information would provide the Special Rapporteur with a true picture of the situation prevailing in Myanmar, the endeavours of the Government to maintain peace and tranquillity in the country, and the status of the persons called in for questioning. | В своем письме правительство выразило надежду на то, что данная информация позволит Специальному докладчику иметь реальное представление о положении в Мьянме, об усилиях правительства по поддержанию мира и спокойствия в стране, а также о положении лиц, вызванных для дачи показаний. |
| They did, but that picture's a mock-up. | Да, но эта картинка - это модель. |
| We're... concerned that you have the wrong picture about what we do, and - | Мы... обеспокоены, что у вас могла сложиться неправильная картинка о наших делах и... |
| Like a picture in your head. | Как картинка в голове. |
| Where's my picture? | Ну, где картинка? |
| And here's another picture. | А вот другая картинка. |
| Look at them over there taking a group picture together. | Посмотри, как они делают групповой снимок. |
| Listen, this could be a picture of an actor. | Слушайте, это мог быть снимок актёра. |
| There was a third person in the room that took this picture. | В комнате был третий человек, который сделал снимок. |
| I found this picture of le Cap Noir in Rosalie Richard's bedroom. | Этот снимок Кап Нуара я нашёл в комнате Розали. |
| Your picture will be winging its way over theAtlantic. | Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| Maybe John had a picture of it. | Может, у Джона было изображение амулета. |
| Include here a picture of the equipment | Поместить здесь изображение транспортного средства |
| Photosensitive blue - green emulsion indicates a very bright change of colours of exposed fields, assuring a sharp picture and a good contrast with unexposed fields before developing/ processing. | Светочувствительная эмульсия зелено-голубого цвета проявляет яркое изменение цвета экспонированных полей, обеспечивая четкое изображение и высокий контраст с неэкспонированными полями перед проявлением. |
| In February-March 1914, Tigerstedt demonstrated his sound-on-film technology to a small group of scientists, using his own film Word and Picture. | В феврале-марте 1914 года Тигерстедт показал свой самостоятельно озвученный фильм Word and Picture («Слово и изображение») небольшой группе учёных. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| There's a picture of her dress on me phone. | У меня есть фотка ее платья на телефоне. |
| Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. | Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| Look at it, I can picture it now. | Только взгляните, я уже всё могу представить. |
| Turning to the question of expenditures, he said that the report introduced the concept of country programmable resources in order to provide a clearer picture of the proportion of contributions to the United Nations development system spent on country-level development-related activities in programme countries. | Касаясь вопроса расходов, оратор говорит, что в докладе вводится концепция страновых программируемых ресурсов с целью представить более четкую картину доли взносов в развитие в системе Организации Объединенных Наций, затрачиваемых на деятельность в области развития на страновом уровне в странах осуществления программ. |
| In doing so, the Committee would provide a more complete picture of the situation in any given State and enhance constructive dialogue with the State without prejudice to its conclusions. | Это позволило бы Комитету представить более полную картину ситуации, существующей в любом государстве, и укрепить конструктивный диалог с соответствующим государством без ущерба для своих заключений. |
| I can totally picture it. | Я в точности могу себе это представить. |
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. |
| And no picture ever made is worth it. | Ни один фильм на свете этого не стоит. |
| Even if the picture is weak, Chan is never disappointing. | Даже если фильм слабый, Чан никогда не разочаровывает. |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| Well, what's the name of the picture? | Так как называется фильм? |
| I loved the picture tonight. | Прекрасный фильм! - Мне так понравился! |
| The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. | Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок. |
| Insert - Picture - From File - Properties | Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства |
| It's a picture, okay? | Там рисунок, понятно? |
| I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. | Я показала им рисунок автомобиля, магазина, собаки и унитаза. |
| Format - Picture - Borders | Формат - Рисунок - Обрамление |
| But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. | Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне. |
| Gift for you, picture family. | Дарю тебе, портрет моей семьи. |
| Why do you go and watch my picture for months? | Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет? |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). | KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
| I can't talk to him in case he takes my picture. | Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать. |
| Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. | Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |