| The representative of the United States of America said that the world economic picture was somewhat grey at the present juncture. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что общая картина состояния мировой экономики в настоящее время выглядит довольно мрачно. |
| Speaking of fiction written by Ukrainian citizens, regardless of language (primarily Russian, of course), there's a brighter picture. | Если же говорить о фантастике, написанной гражданами Украины в целом, независимо от языка (в основном, на русском), - то здесь картина куда более радужная. |
| Well, to my mind, your picture is from La Tour's best period... though not the period he's best known for. | Я считаю, что ваша картина относится к лучшему периоду ла Тура, но не к его самому известному. |
| It also acknowledged the work done by the centres in compiling part I. The report provided a good picture of the achievements over the past 25 years in decreasing emissions and deposition loads. | Она также отметила проведенную центрами работу по составлению части I. В докладе была представлена четкая картина успехов, достигнутых за прошедшие 25 лет в области сокращения выбросов и нагрузки осаждения. |
| That gloomy picture is compounded by, among other things, the drop in oil prices as well as a decline in capital and private investments. | Эта мрачная картина усугубляется, среди прочего, падением цен на нефть, а также уменьшением частных инвестиций и инвестиций в основной капитал. |
| This is a picture here taken from SpaceShipOne. | Это фотография сделана с SpaceShipOne (Космический Корабль Один). |
| We have a picture, too. | У нас даже есть фотография. |
| There's this picture over there by the cash register, and I have to look at it every single day, so... | У нас над кассой висит эта фотография, и мне приходится её видеть каждый день... |
| We are not able to provide the picture of the delivery moment if the recipient is not present at the provided address and the product is dropped off or left with the neighbour, relative, etc. | Просим учесть, что фотография момента доставки является бесплатной услугой, не гарантированной, поэтому отсутствие фотографий или их качество не могут служить причиной возврата оплаты за доставленный букет. |
| Joe, I've determined that the lewd picture was sent by you because you sent it from your personal email address, . Really? | Джо, мы определили, что непристойная фотография была отправлена тобой, потому что ты отправил ее с личного почтового адреса,. |
| I want to be like the girl in this picture, young and alive. | Я хочу быть как эта девушка на фото, молодой и живой. |
| They told her I was showing a picture of my son. | И они сказали ей, что я показывал фото сына. |
| Yes, unfortunately I do, and that information is on your tablets in picture form. | Да, к сожалению, и эта информация на фото в ваших планшетах. |
| Very well, a picture please. | Очень хорошо, фото пожалуйста. |
| I lost this picture a long time ago. | Я потерял это фото давным-давно. |
| Accrual-based accounting gives a more reliable picture of an entity's financial health. | Учет по методу начисления позволяет получить более достоверное представление о финансовом здоровье субъекта. |
| The picture of the developing country debt situation seen from these aggregate indicators is usefully supplemented by indicators at the country level. | Представление о положении развивающихся стран в области задолженности, которые дают эти сводные показатели, полезно дополняют индикаторы на страновом уровне. |
| This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice. | Это возможно только в том случае, если у Организации Объединенных Наций будет четкое представление о силах, которые ей могут быть выделены по первому требованию. |
| The project, once launched, would aim at establishing a more accurate picture, in terms of numbers and demographic data, of the beneficiaries of UNHCR programmes. | Осуществление этого проекта позволит иметь более точное, с точки зрения численности и демографических данных, представление о лицах, в интересах которых осуществляются программы УВКБ. |
| It is by taking a closer look at the work going on at the national level that the Special Rapporteur will be able to have a clearer picture of how the causes and consequences of slavery have an impact on men, women and children. | За счет уделения более пристального внимания работе, осуществляемой на национальном уровне, Специальный докладчик сможет получать более полное представление о том, какое воздействие оказывают причины и последствия рабства на мужчин, женщин и детей. |
| All grown-up and pretty as a picture. | Посмотри на себя, такая взрослая и красивая как картинка. |
| I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. | Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой. |
| Look, this picture here - look, this, this shows that - go like this, right - that this little bee, this happy little bee goes in this little hole right next to the frog. | Смотри, эта картинка вот здесь, смотри, показывает, что... вот здесь, правильно - что это маленькая пчела, это маленькая счастливая пчела идёт в эту маленькую дыру рядом с лягушкой. |
| Picture of standard size (typically 468x60 pixels and 100x100 pixels), which carries the advertising information. | Картинка стандартного размера (чаще всего 468х60 пикселей и 100x100 пикселей), несущая в себе информацию рекламного характера. |
| This picture means much to me. | Ета картинка мне очень дорога. |
| It may take us a picture? | Извините, не поможете нам сделать снимок? |
| Okay, now look carefully at this picture and then this one. | Теперь внимательно посмотри на этот снимок а потом на этот. |
| Can I get a picture? | Можно я сделаю снимок? |
| What kind of picture was it? | Что это был за снимок? |
| About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. | Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок. |
| Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. | На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории. |
| But there is this: That picture you found. | Но есть это - изображение, что ты нашел. |
| Picture construction task or shapes task In this task the children are given shape of a triangle or a jelly bean and a sheet of white paper. | Задача сконструировать изображение или форму В этой задаче ребёнку даётся форма треугольника или желе и листок белой бумаги. |
| This is a picture about a year ago. | Это изображение примерно годовой давности. |
| Profile created with that name from the E.F.C. message board had that thumbnail picture. | У нас есть его уменьшенное изображение, полученное с форума. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| The annual report was not intended to give a full picture of the Committee's work and, if the Committee were to decide to include summaries of letters and other materials, it would need to give a fuller picture of its review procedures as well. | Годовой доклад не предназначен для того, чтобы представить полную картину работы комитета во всех деталях, и, если Комитет решит включить в него краткое содержание писем и других материалов, то ему нужно будет также расширить свои правила процедуры. |
| I can't picture you doing that, Will | Не могу представить что ты сделаешь это, Уилл. |
| He expressed deep appreciation to the special rapporteurs for their tireless efforts to give the international community a more accurate picture of the human rights situation in some countries. | Она выражает признательность специальным докладчикам за их неустанные усилия, направленные на то, чтобы представить международному сообществу более точную картину о положении в области прав человека в некоторых странах. |
| A more detailed picture was needed, with inputs from the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations Office for Project Services. | Необходимо представить более подробную картину с использованием информации от Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Управления услуг по проектам Организации Объединенных Наций. |
| That's hard to picture. | Дейта? Трудно себе представить. |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| How long does this picture last? | Сколько длится этот фильм? |
| This is a very famous picture, Laura. | Это знаменитый фильм, Лаура. |
| Not wanting the responsibility of top billing and having to carry the picture, she preferred the security of being a featured player. | У неё не было желания возлагать на себя большую ответственность, быть главной звездой фильма, которая «ведёт фильм», она предпочитала оставаться в безопасности, на вторых ролях. |
| It's the Best Picture Award. | Премию за лучший фильм получает... |
| The UPU and PNA do maintain relations (see picture). | ВПС и ПНА действительно поддерживают отношения (см. рисунок). |
| It's a picture of the mask they stole. | Это рисунок маски, которую они украли. |
| Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. | Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок. |
| I'm drawing a beautiful picture. | Такой хороший рисунок получается! |
| I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. | Я показала им рисунок автомобиля, магазина, собаки и унитаза. |
| He was... staring at a picture of Tommy on the wall. | Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене. |
| Well, perhaps you have in your room... a picture of George Washington or Abraham Lincoln. | Возможно, у вас в комнате... есть портрет Джорджа Вашингтона или Авраама Линкольна. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| You're not your picture. | Вы - это не портрет. |
| Just paint a nice picture of him. | Просто напиши хороший портрет. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| I look forward to taking a picture of it before I eat it. | Не терпится сфотографировать прежде чем съем. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| Take another picture of you? man: | Сфотографировать вас? мужчина: |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? | Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30? |
| I was at the picture show. | Я был в кино. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |