Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
As a result of illness on eye grounds develops the typical picture: within several minutes the edema of retina accrues. В результате заболевания на глазном дне развивается типичная картина: в течение нескольких минут нарастает отек сетчатки.
Regrettably, this is the picture which we see in an Africa torn apart by conflicts whose scope and gravity the international community does not always grasp. К сожалению, такова картина, которую мы наблюдаем в Африке, раздираемой конфликтами, размах и тяжесть которых международное сообщество не всегда представляет.
It's a compelling picture, a kind of cosmic symphony, where all the richness that we see in the world around us emerges from the music that these little, tiny strings can play. Это завораживающая картина, своего рода космическая симфония, где всё разнообразие, которое мы наблюдаем в окружающем нас мире, порождается музыкой, звучащей в этих крошечных струнах.
The picture I have just painted is reflected in various documents of the Economic and Social Council and the Commission for Social Development and in other studies conducted by United Nations agencies. Описанная мною картина отражена во многих документах Экономического и Социального Совета и Комиссии социального развития, а также в других проведенных учреждениями Организации Объединенных Наций исследованиях.
Didn't you love the picture? Вам не понравилась картина?
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Why should you want me to see Madeleine's picture in this cigarette case? Зачем мне фотография Мадлены в твоем портсигаре?
Picture 9: The destroyed American School showing the main building from the street. Фотография 9: Разрушенная Американская школа: вид главного корпуса со стороны улицы.
This is my favorite picture of you. Это жё моя любимая фотография.
As a matter of fact, this picture is supposed to be me during training. Кстати, вот моя фотография во время одной из тренировок.
There's this picture over there by the cash register, and I have to look at it every single day, so... У нас над кассой висит эта фотография, и мне приходится её видеть каждый день...
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
They sent a kid around to take my picture. Прислали пацана, фото моё сделать.
Should we have our picture taken too? Давай и мы оставим памятное фото?
I'm glad you got the picture this morning instead of last night, if that means anything to you. я рада, что ты увидел фото лишь сегодня, если это что-то значит.
Which picture, sweetie? Какое фото, милая?
This is the most glamorous picture, I think, ever. Это самая гламурная фото всех времён и народов.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения.
Updated Census information will be become available in 2011 and this will give a clearer picture of the ethnic breakdown of members of the community in Northern Ireland. Обновленные данные переписи населения будут опубликованы в 2011 году, и они дадут более ясное представление о разбивке этнических меньшинств в Северной Ирландии.
He shared the Advisory Committee's concern about the piecemeal approach taken in the presentation of the budget, which failed to give a full picture of the requirements for the upcoming biennium. Оратор разделяет обеспокоенность Консультативного комитета по поводу фрагментарного подхода, который применялся при представлении бюджета и не позволяет составить полное представление о потребностях на предстоящий двухгодичный период.
What type of data can provide a reasonable picture of the public sector in a given country? Какие данные необходимы для того, чтобы составить достаточно точное представление о государственном секторе в той или иной стране?
The total number of declared and undeclared Treaty-limited equipment and military personnel of Armenia give a clear picture of the extent to which that country has exceeded its allowed limit under the CFE Treaty. Общее количество декларированных и недекларированных ограничиваемых Договором единиц техники и военнослужащих Армении дает четкое представление о том, насколько эта страна превысила допустимые для нее по ДОВСЕ предельные уровни.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I have a picture of them here. У меня здесь есть их картинка.
This was the picture I had in my head. Это была картинка, которая появлялась в моей голове.
How do I know my picture's the right one? А как узнать, правильная ли у меня картинка?
A picture in my head. Картинка в моей голове.
I don't want any more of a mental picture than I already have! Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women. В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
One day, I took a picture of him, and I wanted to send it to my family. Однажды, я его сфотографировала, и хотела отправить снимок семье.
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine - you know, the Artifacts of the Future section that I love so much - that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. Вот здесь я показываю вам снимок из журнала Wired, из раздела Образцы Будущего, который я так люблю, на снимке показано, что можно на настольном трёхмерном принтере распечатать собственный баскетбольный мяч.
It's not a very clear picture. Это не очень четкий снимок.
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
So, right now, all we have is a picture of a man walking down the street. Значит, на данный момент у нас есть только изображение мужчины, идущего по улице.
The system sensitivity shall be such that a standard reflector at a distance of 1200 m appears clearly on the radar picture on every revolution of the antenna. Чувствительность системы должна обеспечивать четкое изображение на экране радиолокационной установки стандартного отражателя на расстоянии 1200 м при каждом обороте антенны.
If a picture's worth a thousand words, This one says "not a fan." Если изображение может заменить тысячу слов то это говорит "не поклонник".
An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines.
In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I think the picture looks very nice, too. Я думаю, фотка очень красивая.
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
The only picture I have of you is an x-ray picture. Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Although, I can't picture the puppy that way. Хотя... я никак не могу щенка представить в этом.
My father would occasionally listen to the fights on the radio, but I could never get a picture in my head. Отец слушал схватки по радио, но я не могла это представить.
You told her to picture herself on a beach in Hawaii running across the sand, feeling fit and confident. Вы сказали ей представить себя на пляже на Гавайях, идущей по песку, ощущая себя достойно и уверено.
There was now a better database, giving a clearer picture of where the disparities lay, and monitoring of the implementation of the education campaign for the law on domestic violence. В настоящее время база данных улучшилась, и это дает возможность более четко представить то, в чем проявляется неравенство, и осуществлять мониторинг просветительской кампании, касающейся закона о насилии в семье.
Ew. I was just trying to paint a picture. Я всего лишь представить пытаюсь.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You said they say that about every picture. Ты же сказал, они так говорят про каждый фильм?
But on the plus side, the picture wouldn't be in theaters for at least a couple more years. Но что касается плюсов, фильм не появится в прокате по крайней мере, ещё пару лет.
I look forward to seeing your picture. Буду ждать твой новый фильм.
The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification. Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,... а ребенок смотрит на это счастливый и довольный.
His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм».
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage.
What's this picture of Fausta? А это что, рисунок Фаусты?
They had my dad's picture on the wall. Ну, у них был на стене рисунок моего отца
I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок.
In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. Я снял портрет родителей, но гораздо интереснее мне было фотографировать саму Стейси.
When I saw your picture in the paper, It was a sign to me That we must share this miracle with the world. Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру.
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо.
We're getting a better picture of our man Портрет этого человека становится яснее.
But the other voter covered him by saying he's a proud owner of Daltreys wall picture! Однако его неведение легко уравновешивается заявлением другого респондента, утверждающего, будто портрет Роджера Долтри, фронтмэна 'The Who', висит у него на стене.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
Can I have a picture of you over at the cake? Могу я сфотографировать вас возле торта?
Would you mind very much coming over here and taking our picture? Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас?
Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата?
Can we get a picture of these two guys? Six-nine! Мы можем их вместе сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...