Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
This picture is now at the Capitol, Washington. В настоящее время эта картина находится в вашингтонском Капитолии.
But as soon as we engage with the details of the prosecutions, a shocking picture emerges: some of the key evidence in the cases is clearly planted, while much of the rest remains circumstantial at best. Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина: некоторые из ключевых свидетельств явно сфальсифицированы, в то время как большинство других остаются случайными в лучшем случае.
There's always a bigger picture. Всегда есть общая картина.
A similar picture can be presented for the United Nations Office at Geneva, where the Division of Administration achieved total savings of $8.9 million in 1996-1997, mainly by freezing or abolishing posts. Аналогичная картина имела место и в ЮНОГ, где Административный отдел обеспечил в 1996-1997 годах общую экономию средств в размере 8,9 млн. долл. США (главным образом за счет замораживания и ликвидации должностей).
A recent European Commission report paints a disturbing picture of rising temperatures that will scorch southern Europe, melt Alpine and Scandinavian snows and flood low-lying coastal zones around the continent. В недавнем докладе Европейской комиссии нарисована тревожная картина повышения температуры, в результате чего районы южной Европы будут подвергаться засухе, будут растапливаться альпийские и скандинавские снега и будут затопляться низинные прибрежные зоны вокруг континента.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке.
Want to picture making special effects, but suffer from the use of professional graphics software? Хотите, чтобы фотография создания специальных эффектов, но страдает от использования профессиональных графических программ?
As for the video, is a perfect example of what can be done on a budget but with great professionals: great picture, good script, sober and correct edition. Что касается видео, является прекрасным примером того, что может быть сделано на бюджет, но с большим специалистов: большая фотография, хороший сценарий, трезвый и правильный Edition.
Is there a picture of you in my wallet using a metal bikini? У меня в бумажнике лежит твоя фотография в металлическом бикини?
Well, unfortunately it isn't really a picture. If I couldhave my board at the side here, great, excellent. К сожалению, это не совсем фотография. Можно сюда моенаглядное пособие, пожалуйста? хорошо, отлично.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
This picture of the hood will get me the job. Если я отдам только это фото бандита, я получу работу.
Create your own profile, upload a picture and complete your profile for at least 60%. Создайте свою анкету, загрузите фото и заполните поля анкеты как минимум на 60%.
You're looking at his picture. Ты смотришь на его фото.
{\pos(194,200)}oAngela's sketch matches the picture on her ID card. Эскиз Анджелы совпадает с фото на пропуске Пэтти.
Picture Stories and Portfolios will not be taken apart for individual image category judging. фото истории и портфолио не будут разделятся на категории единичных снимков для отдельного оценивания.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения.
A useful exchange of views on current world developments assisted the Group to have a clearer picture of the present market situation and likely developments in 1995. Проведенный в Группе полезный обмен мнениями о текущих сдвигах в мировой конъюнктуре помог Группе составить более четкое представление о нынешнем состоянии рынка и о вероятных изменениях в 1995 году.
It will be possible to draw a more comprehensive picture at the global level only when countries improve their national reporting systems and subsequent reporting through the annual report questionnaires and individual drug seizure reports. Более полное представление о положении на глобальном уровне можно будет составить только тогда, когда страны усовершенствуют свои национальные системы отчетности и представления соответствующей информации с помощью вопросников к ежегодному докладу и сообщений об отдельных изъятиях наркотиков.
It is that information that gives a clear picture of the national mechanisms supporting the civil, political and economic rights of women and the effectiveness of the implementation of international standards in that sphere. Именно эта информация дает четкое представление о национальных механизмах гражданских, политических, экономических прав женщин и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере.
Any mandate of authority must be viewed in the light of the provisions and rules of the Charter so as to allow us to get a clear picture of the mandate and the consequent responsibility and accountability. Предоставление любых полномочий следует рассматривать в свете положений и норм Устава, чтобы у нас была возможность получить более четкое представление о таких полномочиях и сопутствующих им обязанностях и отчетности.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We've got a picture of the scale of the problem. У нас есть картинка масштаба этой проблемы.
Evan, that's... kind of a scary picture. Эван, эта... картинка несколько пугающая.
Astronomy Picture of the Day (APOD). Астрономическая картинка дня (APOD).
And what's picture perfect? А какова идеальная картинка?
Wait, there's a picture of the guy, and... Подождите, это картинка парня...
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
What I'd like is to get a nice picture of you and your boy. Вот почему я бы хотела получить хороший снимок вас и вашего сына.
It wasn't funny when you sold my picture either. И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно.
If she had a picture that could've exonerated Louis, why did she testify against him? Если у неё был снимок, доказывающий его невиновность, зачем она дала против него показания?
That's how you knew I was here, how you knew I saw the picture. Так ты узнал, что я была здесь, что я увидела снимок.
Why would I have a picture of it? Зачем мне снимок опухоли?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there. Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено.
I might have a picture. Возможно, здесь есть его изображение.
From here on, the picture's very shaky. С этого момента изображение трясется.
On the Background page you will find various options for tweaking the background settings of the chart. You can either choose different background colors or even a background picture. На странице фона найдутся многочисленные параметры настройки фона диаграммы. Можно выбрать различные фоновые цвета и даже фоновое изображение.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Because it had a picture of Michael Damian on it. Потому что на них фотка Майкла Дамиана.
That's a picture from my vacation to Muncie. Это фотка с моего отпуска в Манси.
And they need a picture. И им нужна фотка.
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
Well, there's that picture you were looking for, Andre. А вот и та фотка, которую ты искал, Андре.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
That's so I can picture a real man. Чтобы я могла представить настоящего мужчину.
It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье.
Can you picture him this way? Можешь представить его в таком виде?
For Namibia's next report, she urged that assistance should be sought from international agencies or bilateral donors in order to paint a more detailed picture of the situation of women in the labour market. Оратор настоятельно призывает при подготовке следующего доклада Намибии обратиться к международным учреждениям или двусторонним донорам за помощью, с тем чтобы представить более детальную картину положения женщин на рынке труда.
So if you need to have some image of what's happening in the stock market right now, what you can picture is a bunch of algorithms that are basically programmed to hide, and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act. В качестве представления, что сейчас происходит на рынке акций прямо сейчас, можете представить группу алгоритмов, которые запрограммированы прятать, и группу алгоритмов, которые запрограммированы искать и действовать.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм.
Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"."
She received wide popularity with the 2006 film "Park of the Soviet Period" and Timur Bekmambetov's picture The Irony of Fate 2 (2007). Популярность ей принесли фильм 2006 года выпуска «Парк советского периода» и фильм Тимура Бекмамбетова «Ирония судьбы.
When interviewed in the 1970s, Dieterle said of the movie, it should be the biggest kind of picture right now-a big modern army worn down by guerrilla fighters. В одном из интервью в 1970-е годы Дитерле заявил, что этот фильм «должен бы стать крупнейшим типом картины нашего времени (1970-х годов) - большая современная армия измотана партизанами.
No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I am sending you a picture of my family. Я посылаю вам рисунок моей семьи.
Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок).
Look at the picture here. Посмотри на этот рисунок здесь.
I like illustrating picture books with my own text. Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва).
My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да".
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет.
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица.
He took my picture. Он сделал мой портрет.
But I see another picture. Но я вижу и другой портрет.
So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat-up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Let me get a picture of you. Позвольте мне сфотографировать тебя.
Why would you want to take my picture? Почему ты хочешь меня сфотографировать?
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
Could you get a picture for us? Не могли бы вы сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
in poetry, in a picture sometimes in a movie Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...