| The picture that the above-mentioned information presents of 2007 is mixed. | Картина положения в 2007 году, которая складывается с учетом вышеупомянутой информации, неоднозначна. |
| The report of the Secretary-General presents a mixed picture of the progress made since the Declaration was adopted in June 2001. | В докладе Генерального секретаря представлена неоднозначная картина прогресса, достигнутого после принятия в июне 2001 года этой Декларации. |
| Since the early 1990s a more varied picture has gradually emerged, with significant public-private partnerships (PPP) in major infrastructure works, public utilities development and management, and area development and redevelopment. | С начала 90-х годов постепенно сложилась более разнообразная картина в связи с тем, что в проведении крупномасштабных работ по созданию инфраструктуры, решении вопросов создания коммунальных служб и управления ими, а также развития и реконструкции районов заметно возросла роль государственно-частных партнерств. |
| The picture is no brighter in Europe, where countries' willful neglect of their military capabilities has undermined their ability to enforce the rule of law when international mechanisms break down. | Картина не ярче в Европе, где страны практикуют умышленное пренебрежение своими военными возможностями и тем самым подрывают их способность обеспечивать верховенство закона, когда международные механизмы ломаются. |
| While the demographic picture of ageing has not changed significantly since the Second World Assembly on Ageing in 2002, several phenomena of population ageing and their implications are nonetheless worth observing. | Хотя демографическая картина процесса старения не претерпела значительных изменений в период после проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году, следует, тем не менее, отметить ряд явлений, связанных со старением населения, и их последствия. |
| And I got a picture of him. | И у меня есть его фотография. |
| I had a picture of them smiling at the place. | У меня была фотография их всех, улыбающихся на том месте. |
| Picture of me, great picture, | Мою фотографию, отличная фотография. |
| This is her picture. | Это - ее фотография. |
| And I always operate on the assumption that the next great picture that will effect change is right around the corner, behind the next coral head, inside the next lagoon or possibly, in the one after it. | И я каждый раз верю, что следующая великая фотография, которая что-то изменит, ждёт меня прямо за углом, спряталась за следующим коралловым рифом, внутри вот той лагуны, а, может, следующей. |
| Everybody else in the picture got on the plane. | Все остальные на фото были на самолете. |
| I want to be like the girl in this picture, young and alive. | Я хочу быть как эта девушка на фото, молодой и живой. |
| No, you... you showed me the picture. | Нет, ты... ты показывал фото. |
| I'm going through his contacts, see if I can find a picture we can use to I.D. him. | Просматриваю его контакты, пытаюсь найти фото, по которому мы сможем его опознать. |
| We sent his picture over to the tour operator; he thinks this is the guy that bought all 12 tickets in cash. | Мы отослали его фото туроператору, он думает именно этот парень купил все 12 билетов за наличные. |
| That information would not in itself enhance reporting, but it would give the General Assembly a clearer picture of the situation. | Подобная информация не расширит сама по себе отчетность, однако она позволит Генеральной Ассамблее получить ясное представление о ситуации. |
| The inventory will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. | Этот перечень позволит получить более четкое представление о возможном дублировании деятельности, недостатках и лазейках в рамках оказания технической помощи для целей борьбы с отмыванием денег. |
| This will help draw a corporate picture of the presence and effectiveness of UNDP in the areas where the organization is believed to best use its comparative advantage, respond to country-driven demand, mobilize additional resources and fulfil its mandate. | Это поможет составить общее представление о присутствии и эффективности деятельности ПРООН в областях, в которых, как это считается, она способна наиболее эффективным образом использовать свои сравнительные преимущества, реагировать на требования, предъявляемые странами, осуществлять мобилизацию дополнительных ресурсов и выполнять свой мандат. |
| The revision will introduce an 'assessment' element that would test the knowledge, skills and attitudes that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme... | В результате в эту программу будет включен элемент "оценки", который позволит оценить знания, навыки и приемы, освоенные слушателями УПЗ, что, в частности, даст более полное представление о результативности программы. |
| She also met with some parliamentarians, members of the South African Security Services, members of the Thor Chemicals Commission of Inquiry, and representatives of non-governmental and community-based organizations and other relevant sectors of society, which enabled her to obtain a comprehensive picture of the problem. | Кроме того, она встретилась с некоторыми парламентариями, сотрудниками южноафриканских служб безопасности, членами Комиссии по расследованию деятельности компании "Тор Кемикалз" и представителями неправительственных и общинных организаций и других слоев южноафриканского общества, что позволило Специальному докладчику получить всеобъемлющее представление о рассматриваемой проблеме. |
| By 'eck, you look a picture. | Черт побери, выглядишь как картинка. |
| Participants whose early guesses were wrong persisted with those guesses, even when the picture was sufficiently in focus that the object was readily recognizable to other people. | Участники, чьи первые догадки были неправильными, настаивали на этих догадках, даже когда картинка уже была настолько сфокусирована, что другие люди легко узнавали этот предмет. |
| No picture set for your address book entry. | Не установлена картинка для контакта. |
| And here's another picture. | А вот другая картинка. |
| Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla. | Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке. |
| We found that picture in his dorm room. | Мы нашли этот снимок в его комнате в общежитии. |
| This is a satellite picture showing North Korea at night compared to neighbors. | Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. |
| You know, why don't we take that picture? | Знаешь, давай сделаем снимок? |
| Did you take this picture? | Вы сделали этот снимок? |
| We take the Universe's baby picture, and we see what it looked like when it was a few days old. | Мы получаем ее ранний снимок и видим то, как она выглядела нескольких дней от роду. |
| And there's a picture of frogs' legs. | А вот и изображение лягушачьих лапок. |
| The agents handed Ross a false California driver's license that bore his picture, but a different name. | Агенты показали Россу фальшивые водительские права Калифорнии, на которых было его изображение, но другое имя. |
| Do you know, that picture of the lemur, the lemur's face there, I'm assuming that's what I would look like if I was using the toilet briefcase. | Знаете, это изображение лемура, морда лемура здесь, кажется, так я буду выглядеть, если воспользуюсь портфелем-туалетом. |
| Picture too short - (Revised image to show more ribs) | Слишком схематичное изображение - (более подробное изображение для показа большего числа ребер) |
| The picture was made with the Canon 5D mark II and a 400mm-lens. | Изображение создано при помощи Canon 5D mark II с 400 мм объективом. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| I can picture you, even though I was not there. | Я могу представить тебя, хотя меня там и не было. |
| A clear picture of the humanitarian situation of children living under foreign occupation was needed. | Необходимо представить ясную картину гуманитарного положения детей, живущих в условиях иностранной оккупации. |
| This official attempts to provide an integrated picture of provincial priorities. | Координатор стремится представить комплексную картину приоритетов провинции. |
| You've got to picture it in your mind's eye, son. | Ты должен мысленно представить, как здесь всё будет, сынок. |
| I can picture that. | Я могу это представить. |
| The film received mixed reviews, but even long-time DeMille critic James Agee acknowledged the picture had "some authentic flavor of the period". | Фильм получил неоднозначные отзывы, но даже давний критик Демилля Джеймс Эйджи признал, что в фильме было «что-то подлинное того периода». |
| Here's your Best Picture, in front of a worldwide audience. | Вот твой лучший фильм! Говорю это тебе перед всем миром... |
| Their final short film The Big Picture went on to screen and win awards at several prestigious national and international film festivals including Rotterdam International Film Festival. | Их последный короткометражный фильм The Big Picture попал в кинопрокат и завоевал награды нескольких национальных и международных кинофестивалей, включая Международный кинофестиваль в Роттердаме. |
| The film was nominated in 2012 for the Academy Award for Best Adapted Screenplay, and for four Golden Globe Awards, including Best Picture - Drama and Best Screenplay. | В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм - драма и лучший сценарий. |
| No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" | Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"? |
| But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... | Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает... |
| Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). | Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок). |
| In opened window OLE DB Connection Manager (Picture 6) you should choose the existed connection or create the new one. | В открывшемся окне менеджера подключений OLE DB (см. Рисунок 6), выберите существующее подключение или создайте новое. |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| Inserts the selected picture as a background graphic. | Вставляет выбранный рисунок как фоновый. |
| Your picture's all over the database. | Твой портрет во всех базах данных. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| I bet you wanted to have your picture in every post office too. | Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении. |
| But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. | Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить. |
| Well, Sydney's picture. | Ну, портрет Сидни. |
| How can I take your picture if you're holding the camera? | Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру? |
| Can I take his picture? | Можно мне его сфотографировать? |
| He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. | Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней... |
| Harry, can we get a picture of you two? | Хэрри, можно вас сфотографировать? |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. | Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино. |
| Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? | А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино? |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |