| The picture is also more or less the same for other industries. | В других отраслях наблюдается более или менее схожая картина. |
| Indeed, the picture that emerges is one of highly uneven progress, with serious setbacks in some regions and time periods. | Картина, которая вырисовывается, - это картина очень неравномерного прогресса, с серьезными откатами назад в некоторых регионах и в определенные периоды времени. |
| Kingfisher's lower power will still give us a picture of the minefield. | Малый радар потише, и у нас есть полная картина. |
| Thus, the world picture of tobacco demand in the future will be determined mainly by the developing countries, where consumption is growing. | Таким образом, глобальная картина спроса на табачные изделия в будущем будет в основном определяться развивающимися странами, где отмечается рост потребления. |
| It's still a very nice picture. | Все-таки это очень красивая картина. |
| And there's a picture of Bob as a young boy. | А вот фотография Боба в юном возрасте. |
| This is the first picture of the Earth from space that any of us ever saw. | Это самая первая фотография Земли из космоса, увиденная всеми нами. |
| This picture, too, became famous especially in India. | Эта фотография стала широко известной в Индии. |
| I wanted to have a picture of you. | Хотел, чтобы у меня была твоя фотография. |
| But really the most significant thing, the most profound thing about this picture is that it was taken two days before I was completely paralyzed from the neck down. | Но на самом деле самым важным, самым поразительным в этом событии было то, что эта фотография была сделана за 2 дня до того, как я оказался полностью парализован, сверху вниз начиная с шейного отдела. |
| I saw that dude's picture on your phone, bunch of saved voicemails. | Я увидел фото этого парня и кучу сохраненных голосовых сообщений. |
| He also said that no politician should ever let his picture be taken in a bathing suit. | Еще он сказал, что ни у одного политика не должно быть фото в купальнике. |
| His picture is plastered all over the country and he goes to a mall? | Его фото развешаны по всей стране, а он идёт в торговый центр? |
| Where did you get that picture? | Где вы взяли это фото? |
| I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture... with an immigrant from Australia. | Поясняю: я вышла замуж по переписке, отправив сильно отретушированное фото одному австралийскому эмигранту. |
| The report provides a partial picture of Strategy implementation to date. | Настоящий доклад позволяет получить частичное представление о полученных к настоящему времени результатах осуществления Стратегии. |
| The independence of OIOS gave his delegation confidence that the report provided a true picture of the work of the United Nations. | Зная о независимости УСВН, делегация Соединенных Штатов выражает уверенность в том, что доклад дает верное представление о работе Организации. |
| He has a clearer picture of the needs of the country, as well as his interlocutors, whom he thanks again for their hospitality. | Он получил более четкое представление о потребностях страны, а также о своих коллегах, которых он вновь благодарит за гостеприимство. |
| By establishing a body to which women could have recourse, the Government would gain a clearer picture of the incidence of discrimination against women and its manifestations. | На основе учреждения органа, к которому могут обращаться женщины за правовой помощью, правительство получит более четкое представление о распространенности дискриминации в отношении женщин и выступлениях против нее. |
| For government plans, therefore, the PBO approach may give a more realistic picture of the position of the plan participants and the plan sponsor. | Поэтому методика ППО дает более реальное представление о положении участников фонда и его спонсора, когда речь идет государственных пенсионных программах. |
| So, in here, the picture and audio may be slightly out of sync. | Итак, здесь картинка и звук могут быть слегка в рассинхроне. |
| Because of the technical maintenance the website's home page featured a picture of a dead horse. | Во время технических работ на сайте висела картинка мертвой лошади. |
| Now that you've got a very vivid picture, you can open your eyes. | Теперь, когда у вас сложилась отчетливая картинка, вы можете открыть глаза. |
| Do you have a picture? | У вас есть картинка? |
| The most important symptom in the early stages when it comes to a moist macula degeneration is the perception of a shape-changed (deformed) or size-changed picture. | Важнейшим ранним симптомом влажной макулодистрофии является искажённая (искривлённая) в своей форме или размере картинка, воспринятая глазом. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| What about the photographer who took the picture? | А как же фотограф, сделавший снимок? |
| Somebody sent me a picture of you. | Кто-то послал мне ваш снимок. |
| I got a picture out to local authorities. | Я отвез снимок местным властям. |
| I suggest you get that picture back and you bring it to me at the residence tomorrow morning 11a.m. Sharp. | Прошу прощения, сэр? - Я предлагаю вам вернуть снимок мне. |
| Your little Librarians are trying to replace my image with the picture. | Твои маленькие Библиотекари пытаются заменить мое изображение картиной. |
| Roger, Capricorn, we have a picture. | Вас слышу, Козерог, изображение есть. |
| And now, looking at this picture, which speaks for itself, we see modern agriculture, which I also refer to as intensive agriculture. | Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, мы видим современное сельское хозяйство, которое я отношу к интенсивному земледелию. |
| So you might have a picture of a fish. | Вы можете увидеть изображение рыбы. |
| Houston, do you have a picture? | У вас есть изображение? |
| No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. | Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане. |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| Told you it was a good picture. | Фотка работает, а. |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| It's a picture, a big picture of you. | Это фотка, огромная фотка тебя. |
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
| It is therefore not possible to obtain a clearer picture of the situation of Guatemala's indigenous women. | Такая ситуация не позволяет представить более полную картину положения женщин-представительниц коренного населения в стране. |
| Could you ever picture him doing it? | Можете представить его в процессе? |
| Even though a long-term (50-100 years) prediction of exactly what will happen at a specific location on the planet is not yet possible, scientists do have the ability to paint a picture of how our environment is likely to evolve in response to anthropogenic climate change. | Хотя долгосрочные прогнозы (в пределах 50 - 100 лет) потенциальных изменений в конкретном регионе планеты еще невозможны, ученые располагают возможностью представить картину вероятных изменений окружающей среды в связи с обусловленным деятельностью человека изменением климата. |
| Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? | Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде? |
| The guy's last picture was a smash. | Его последний фильм принёс огромный успех. |
| Drawing by drawing, I shoot the picture. | Рисование рисованием, а я снимаю фильм. |
| This is a very famous picture, Laura. | Это знаменитый фильм, Лаура. |
| The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. | Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты. |
| If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... which says we have to make a picture with Jane... for every picture that we make with Blanche... then Baby Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| You understand we can't pay you the money until you finish the picture. | Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок. |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| Did Dad like my picture? | Папе понравился мой рисунок? |
| Take a look at that picture. | Посмотри на этот рисунок. |
| Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. | Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив. |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| I would like to take with me a picture of you. | Я хотел увезти с собой ваш портрет. |
| But he doesn't look like the one in the picture | Но он совсем не похож на портрет. |
| She drew you a picture. | Она рисовала твой портрет. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| Would you mind taking a picture of Tom and me? | Вы не могли бы нас сфотографировать? |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |