| The attention is attracted by a big picture - the composition from rose petals in wicker basket, put into frame. | Всеобщее внимание привлекает объемная картина - композиция из роз и листьев в плетёной корзине, вставленная в рамку. |
| The picture would be even more complicated if we overlaid current survey reporting units. | Эта картина могла бы быть еще более сложной, если бы мы включили в нее единицы отчетности, использующиеся в текущих обследованиях. |
| But today the overall picture is changing rapidly. | Но сегодня общая картина быстро меняется. |
| Why has Ricky got a picture of bluebells on his office wall? | Почему на стене в офисе Рикки висит картина с колокольчиками? |
| And we calculated several scenarios, and the picture always looked like this. | Мы просчитали несколько сценариев, и картина всё равно одна и та же. |
| If we want Ann to believe us, a picture's worth a thousand words. | Если мы хотим, чтобы Энн поверила нам, фотография - лучше тысячи слов. |
| It's got a picture of Aaron Kasden, and it says: | Тут фотография Аарона Касдена, и подпись: |
| That's one more picture of Enceladus. | Вот ещё одна фотография Энцелада. |
| Got a picture here. | У нас есть фотография. |
| The other thing it shows you is that, although there's this beautiful forest of coral, there are no fish in that picture. | Во-вторых фотография показывает, что несмотря на наличие прекрасного кораллового леса рыбы на фотографии нет. |
| Photo column removed from the grid for the phones that doesn't support picture assignment. | Удалена колонка Фото для телефонов, которые не поддерживают присвоение картинки контакту. |
| Then, let's play rock scissors paper and whoever loses gets the picture. | Тогда, сыграем в "камень, ножницы бумагу", и проигравший забирает фото. |
| Remember, you can even touch her picture if you want. | Помнишь, если хочешь, то может дотронуться до ее фото. |
| My girlfriend has a picture of a French guy at home, that looks just like you. | У моей подруги есть фото француза дома, и он такой же, как ты. |
| You know, it serves me right for agreeing to out with someone who didn't post a picture. | А вообще, я сама виновата, раз согласилась на встречу с тем, кто даже фото свое не выложил. |
| Although the distinction between formal and informal land tenure gave a better picture of tenure security than the "owners versus renters" approach, the concept validity problem was still there. | Хотя проведение различия между формальными и неформальными имущественными правами на землю позволяло получить более точное представление о степени гарантированности таких прав, чем подход, предусматривающий деление на собственников и арендаторов, задача концептуального обоснования так и не была решена. |
| Improvements in the information available with regard to domestic financing for malaria would allow for a more accurate and complete picture of global malaria financing. | Повышение качества информации о национальных источниках финансирования на цели борьбы с малярией позволит получить более точное и полное представление о финансировании борьбы с малярией в международном масштабе. |
| The Subcommittee believes that a full picture of the situation in any given place of detention can be obtained only by thoroughly inspecting the facilities, examining the institution's records, and talking to inmates and staff. | Подкомитет считает, что полное представление об условиях в месте содержания под стражей можно составить лишь на основе тщательного осмотра помещений, контроля журналов регистрации и частных бесед с лишенными свободы лицами и персоналом. |
| The rolling 20-year numbers give a very good picture of the performance of the Fund over the longer term, which meets the objective of obtaining an optimal investment return that avoids undue risk. | Скользящие за 20 лет показатели дают весьма хорошее представление о показателях деятельности Фонда за долгосрочный период, которые отвечают цели достижения оптимальной доходности инвестиций, и при этом удается избежать неоправданного риска. |
| The representative of New Caledonia stated that the participation of her Government in the meetings of the Special Committee enabled it to form a clearer understanding of how the United Nations viewed her country and allowed it to present the United Nations with a more comprehensive picture. | Представитель Новой Каледонии заявила, что участие ее правительства в заседаниях Специального комитета позволило ему составить более четкое представление о том, как Организация Объединенных Наций воспринимает ее страну, и дать Организации Объединенных Наций более полную информацию. |
| You just keep adding pieces of the puzzle until a picture emerges. | Вы просто собираете кусочки пазла пока не возникнет картинка. |
| Don't do this - the resulting picture is boring. | Вот так делать не надо - получается скучная картинка. |
| Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? | Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней? |
| Such a picture, Tess. | Тэсс, ты словно картинка. |
| On the basis that a picture is worth a thousand words, what I did was, I asked Bill and Melinda to dig out from their archive some images that would help explain some of what they've done, and do a few things that way. | Как говорится, «картинка стоит тысячи слов», поэтому я попросил Билла и Мелинду покопаться в своих архивах и найти несколько фотографий, которые помогут объяснить кое-что из того, что они сделали, и таким образом мы поговорим. |
| She took my picture, but I didn't know you could send it through the phone. | Она сделала снимок, но я и не знал, что его можно пересылать на телефон. |
| This is a picture taken of the south pole of Titan by Cassini in June 2005, and it's become one of the most important and fascinating pictures in the history of space exploration. | это снимок, сделанный "Кассини" на южном полюсе Титана в июне 2005 года. это изображение - наиболее ценное и поразительное за всю историю исследования космоса. |
| On November 15, 1953, the physician and amateur astronomer Dr. Leon H. Stuart took a picture of the Moon that appeared to show a flare of light about 16 km southeast of Pallas. | 15 ноября 1953 г. физик и астроном-любитель Леон Стюарт сделал снимок на котором видна вспышка приблизительно в 16 км к юго-востоку от кратера Паллас. |
| And somebody said, "You have to show them the picture of the Nenets. | Я ответил, мол, да, но это не мой любимый снимок. |
| Picture obtained with the Wide Field Camera of Hubble's Advanced Camera for Surveys. | Снимок сделан в 2005 году при помощи камеры Advanced Camera for Surveys телескопом Хаббл. |
| Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. | В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка. |
| So if I made a voodoo doll of Johnny and I stuck pins in it, it wouldn't work unless I sent him - a sort of picture on his phone to show I'd done it? | То есть если я сделаю куклу вуду Джонни и буду тыкать в нее булавки, она не сработает, пока я не пришлю ему на телефон изображение того, как я это делаю? |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| That picture is symbolic to the beginning of the worid. | К вашему сведению, эта картина символическое изображение создания мира. |
| Game Save as Picture... | Игра Сохранить как изображение... |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| This is a little difficult... to picture, Lavinia. | Довольно трудно представить это, Лавиния. |
| I tried to picture clusters of information as they moved through the computer. | Я пытался представить пакеты данных во время их перемещения в компьютере. |
| Close your eyes and picture the largest number you can imagine. | Закройте глаза и представьте наибольшее число, какое только можете представить. |
| I used to sit and stare at your picture trying to imagine where you were | Я сидела и смотрела на твою фотографию, пытаясь представить, где ты сейчас. |
| I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? | Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу? |
| That's where I'll shoot my picture. | Там я хочу снять мой фильм. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| Can you guess why my new picture is going to flop? | Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится? |
| He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. | Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм. |
| The picture is very complicated, it contains 72 different figures. | Рисунок очень сложный, содержит 72 различные фигуры. |
| The aim in this particular genre of puzzles is to fold a printed piece of paper in such a way as to obtain a target picture. | Целью этого жанра головоломок является складывание бумаги таким образом, что в результате получаем определённый рисунок. |
| The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. | Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты. |
| My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, | Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да". |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса, |
| There's another picture of Dorian somewhere in the club. | Где-то клубе есть другой портрет Дориана. |
| That's when he fell in love with your picture. | Тогда он и влюбился в Ваш портрет. |
| Your picture was looking right through me, seeing myself within me. | Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри. |
| Maybe you'll get your picture in the paper. | Может, увидите свой портрет в газете. |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| Harry, can we get a picture of you two? | Хэрри, можно вас сфотографировать? |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |