Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Some of Millais's Pre-Raphaelite colleagues also disliked the picture. Некоторым из прерафаэлитов-коллег Милле картина также не понравилась.
For sustainable access to sanitation the picture is even starker. Что касается обеспеченности канализацией, здесь картина еще более удручающая.
The above-mentioned report is far from comprehensive, indeed it presents only an extremely limited picture of the real situation. Вышеупомянутый доклад далеко не всеобъемлющ, и фактически в нем дается весьма неполная картина реального состояния дел.
The study will provide an in-depth global picture of violence against children and propose clear recommendations for the improvement of legislation, policy and programmes relating to the prevention of and responses to violence against children. В исследовании будет дана углубленная общая картина насилия в отношении детей и будут предложены четкие рекомендации по улучшению законодательства, политики и программ, касающихся предотвращения насилия в отношении детей и реагирования на это насилие.
Development resources must be provided on a predictable and continuous basis. Mr. Bwomono said that the Secretary-General's report painted a mixed picture of how poverty reduction targets were being met, with sub-Saharan Africa lagging dramatically. Г-н Бвомоно говорит, что в докладе Генерального секретаря представлена смешанная картина того, как осуществляются показатели сокращения масштабов нищеты, причем из доклада следует, что в странах Африки к югу от Сахары в этом деле наблюдается значительное отставание.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is a picture of Jim at the crime scene. Вот фотография Джима на месте преступления.
That picture you showed me... the dead girl. Та фотография, которую вы мне показали... мертвой девушки.
This is the picture the detective got. Вот фотография, которую сделал детектив.
This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. Это фотография Галапагосского пингвина, который стоит на носу маленького зодиака, здесь, на Галапагосских островах.
Your husband says there's a picture of him holding some trophy that you still have? Ваш муж говорит, что у вас осталась его фотография с призом
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I've always wanted a picture of me getting punched. Я всегда хотел фото того, как я получаю удар кулаком.
laser engraving of inscription and picture of the holder надпись и фото владельца, выполненные лазером;
You see, it was my picture! Видишь на фото каким я был раньше!
It's your picture, see? Твоё фото, видишь?
Anne, will you put a picture of Rutger up under "Possible Suspects"? И добавим фото Рутгера к возможным подозреваемым.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Sri Lanka has completed the development of a national disaster database, providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss. Шри-Ланка завершила разработку национальной базы данных о бедствиях, которая дает полное представление о возникновении стихийных бедствий и связанных с ними потерях.
This would also provide a clear picture of available options and possible solutions to the questions of decision makers on monitoring and assessment of desertification/land degradation. Это позволило бы также составить четкое представление об имеющихся вариантах и возможных решениях для стоящих перед директивными органами вопросов в области мониторинга и оценки опустынивания/деградации земель.
However, if we look at the global picture, the situation seems to be that somehow - and I have to make it understood - most of us are not familiar with these holidays about which we learned only this morning. Если же взглянуть на данную ситуацию в глобальном плане, то складывается представление, что большинству из нас в общем-то - и я должен это констатировать - неизвестны эти праздники, о которых мы узнали только сегодня утром.
The annual opium poppy survey carried out by the United Nations International Drug Control Programme, is currently under way and the results, which are expected in July, will draw an accurate picture of the extent of poppy cultivation in Afghanistan. В настоящее время Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) проводится ежегодное обследование культивирования опийного мака, и его результаты, которые, как ожидается, станут известны в июле, позволят получить точное представление о масштабах выращивания мака в Афганистане.
However, the submission of a synthesis report based on both federal and provincial reports would have provided the Committee with a comparative analysis of the implementation of the Convention and a more coordinated and comprehensive picture of the valuable measures adopted by Canada to implement the Convention. Вместе с тем представление Канадой сводного доклада, основанного как на федеральном, так и на провинциальных докладах, могло бы обеспечить Комитет компаративным анализом выполнения Конвенции и дать ему более скоординированную и всеобъемлющую картину важных мер, принятых в целях осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
They should paste it wherever they want on the white sheet and add lines with pencil to make any novel picture. Он должен поместить её в любом выбранном им месте белого листа и с помощью карандаша дорисовать так, чтобы получилась новая картинка.
Don't she look a picture? Ну разве она не картинка?
Well, how's this for big picture? И какова же картинка целиком?
Each card has a picture. На каждой карте картинка.
Thank you very much... we have a kissy-kissy picture. Большое спасибо у нас есть милая картинка с поцелуичиками
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
She recognized him immediately after I showed her this picture. Она его сразу узнала, как только я показал ей его снимок.
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago. Это мой любимый снимок. Сделан всего несколько недель назад.
The picture was taken at the party. Этот снимок был сделан во время приема.
My picture would be taken and published in the newspaper. И меня снимут на фотографию, и снимок напечатают в газете.
I found this classic picture. Я нашла этот раритетный снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The picture is a mosaic of 60 individual frames. Изображение представляет собой мозаику из 60 отдельных изображений.
And one of them seems to have drawn on this overhang, protected from the weather a picture of the new star. И один из них нарисовал на этом выступе, защищенном от непогоды, изображение новой звезды.
I've got picture and sound. И звук и изображение в порядке.
Cobain noted, "If you look real close, there is a picture of Kiss in the back standing on a slab of beef." Кобейн отмечал: «Если хорошо приглядеться, на заднем плане есть изображение группы Kiss, стоящих на туше говядины».
(a) radar picture; а) радиолокационное изображение;
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
There's a picture of her dress on me phone. У меня есть фотка ее платья на телефоне.
Y-you have a picture of me on your phone? У вас в телефоне моя фотка?
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
We have a picture of our first should have a picture of theirs. Фотка с первого свидания, и у них пусть будет.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
It was yours... I couldn't picture. Оно было твоим... я не мог представить.
I couldn't picture you anymore. Я не могла уже представить тебя.
I don't quite picture you as a clown. Пытаюсь представить тебя в роли клоуна.
The Mission would like to draw the attention of the Committee to the fact that both the matrix and the textual report have been updated in order to give a more comprehensive picture of the measures taken by the Hungarian authorities in implementing Security Council resolution 1540. Представительство желает обратить внимание Комитета на тот факт, что как матрица, так и текстовая часть доклада были обновлены, с тем чтобы представить более всеобъемлющую картину мер, принятых венгерскими властями в порядке осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности.
Actually, I can picture it. Вообще-то могу себе это представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You will need to see the picture again and again until you understand everything. ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все.
I DON'T RECALL A SCENE LIKE THIS IN ANY FILM NOMINATED FOR BEST PICTURE. Не припомню такой сцены ни в одной картине, номинированной на "лучший фильм года".
I liked your first picture. Мне понравился Ваш первый фильм.
There's a new picture at the Strand. В кинотеатре новый фильм.
It's the Best Picture Award. Премию за лучший фильм получает...
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок.
Maybe I should've given him a picture of Grandma Birdie's headstone so he could stick it on a T-shirt and sell it as a souvenir. Может, мне нужно было дать ему фотографию надгробия бабушки Бёди, чтобы он мог сделать рисунок на футболку и продать как сувенир.
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
She drew you a picture, and you didn't come. Она рисовала твой портрет и ты не пришел.
Look, they still have a picture of Kennedy up. Смотри, у них все еще висит портрет Кеннеди.
We're doing a scavenger hunt, and we need you to put his picture on your celebrity wall of fame. У нас квест и первое задание, повесить его портрет на вашей стене знаменитостей.
He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца.
He is also the only non-French winner of the prestigious Prix Julia Verlanger for his novel Family Portrait, an imaginative reworking of the Oscar Wilde novel The Picture of Dorian Gray. Мастертон - единственный нефранцузский лауреат Prix Julia Verlanger, эту премию он получил за роман Family Portrait, оригинальную переработку романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней...
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...