| nfo) picture can be an external links, video and music files... | NFO) картина может быть внешние ссылки, видео и музыкальных файлов... |
| The picture remains mixed at best, as clearly illustrated in the Secretary-General's most recent report, in Mr. Khare's briefing and in the statement by the Prime Minister. | Общая картина в лучшем случае выглядит неоднозначной, как это ясно показано в последнем докладе Генерального секретаря, в брифинге г-на Кхаре и в заявлении, сделанном премьер-министром. |
| This is certainly a hopeful picture, and it clearly illustrates the role of the IPU as a forum for dialogue of the world's parliaments in building a better and more just world for the new millennium. | Несомненно, что это оптимистическая картина, и очевидно, что она подтверждает роль МС в качестве форума для диалога мировых парламентов в вопросе о создании более совершенного и более справедливого мира в новом тысячелетии. |
| The inherent threat of the capital flight and the rapidly decreasing duration of shareholdings complicates the picture additionally. | Картина становится еще более запутанной, если учесть постоянно присутствующую угрозу бегства капитала и быстрое сокращение продолжительности сроков владения акциями27. |
| In the museum-gallery there is his picture "The Landscape with the Graveyard" (oil on canvas and cardboard, pencil scratching, 41,4 x 41,5 cm) created in 1904. | В музее-галерее находится его картина "Пейзаж с кладбищем" (х. на к., м., процарапывание карандашом, 41,4 х 41,5), 1904 года создания. |
| The picture with the Persimmon tree... that shows the season. | Фотография с деревом хурмы... показывающая время года... |
| Their picture's in here, she's in a wedding dress. | Здесь ее фотография в подвенечном платье и надпись "Свадьба на носу". |
| Ed, he's got a picture of your wife! | Смотри-ка, Эд! Да у него здесь фотография твоей жены! |
| This is actually a picture of Hal, my coauthor. | Это фотография моего соавтора Хэла, |
| Picture 13: A targeted minaret. | Фотография 13: Разрушенный минарет. |
| Apparently next to your graduation picture. | Рядом было фото с твоего выпуска. |
| There's a place to put a picture. | Здесь же есть место для фото. |
| The picture I have of you doesn't change. | Судя по фото, ты не изменилась. |
| I know, I know, but since her picture has been in the paper five thousand people think they saw her that night. | Я знаю, но так как ее фото было в газете 5000 людей полагают, что видели ее в ту ночь. |
| Under "Suspects"... put a picture of Jeremiah Jefferson Davis. | К подозреваемым добавьте фото Джеремайи Джефферсона Дэвиса. |
| But unemployment rates provide, at best, an incomplete - and even misleading - picture of the employment situation in the world. | Однако показатели безработицы дают в лучшем случае неполное - если не искаженное - представление о положении в области занятости в мире. |
| Information collected during the mid-decade review gave a general but incomplete picture of progress and shortfalls in the development of basic education since the Jomtien Conference. | Информация, собранная в ходе проведенного в середине десятилетия обзора, позволила составить общее, но не полное представление о прогрессе и слабых местах в процессе развития базового образования после Джомтьенской конференции. |
| We hereby wish to submit information to you concerning the use of mercenaries in the Nagorny Karabakh conflict in order to give you an unbiased and objective picture of the situation. | В настоящем документе мы хотели бы представить Вам имеющуюся у нас информацию об использовании наемников в конфликте в Нагорном Карабахе, с тем чтобы Вы могли составить непредвзятое и объективное представление о сложившейся ситуации. |
| The coverage of the border is now such that there is a good picture of what is going on. | Установленный в настоящее время контроль на границе позволяет иметь хорошее представление о том, что там происходит. |
| This number does not represent the total homeless population in Portugal, but it enabled public authorities to have a reliable sociographic picture of the homeless population in Portugal. | В это число входят не все бездомные в Португалии, но эта цифра позволила властям страны составить достоверное социографическое представление о бездомных в Португалии. |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| Take a moment or two for the picture to steady. | Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась. |
| After you have confirmed your order, your picture is sent for confirmation to our system administrators. | После того, как подтвердите свой заказ, Ваша картинка будет передана на утверждение администраторам нашей системы. |
| Ladies, we got picture. | Дамы, у нас есть картинка. |
| If the selected picture matches the requirements for printable images, you will receive an email with the unique number of the picture, consisting of 11 symbols. | Если выбранная Вами картинка будет соответствовать требованиям к изображениям, разрешенным для печати на платежных картах, по электронной почте будет прислано сообщение с номером выбранной Вами картинки, который состоит из 11 символов. |
| What I'd like is to get a nice picture of you and your boy. | Вот почему я бы хотела получить хороший снимок вас и вашего сына. |
| You can't stop a picture that perfect. | Тебе не остановить этот совершенный снимок. |
| This picture, or this amazing color picture. | Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок. |
| Seconds after the picture was taken, the son was killed and the father wounded trying to protect him. | Несколько секунд спустя после того, как был сделан этот снимок, мальчик был убит, а его отец ранен в попытке защитить его. |
| Anyway, you'll probably meet her some day A picture from thirty years ago | Нет, не покажу, потому что ты когда-нибудь с ней познакомишься, это старый снимок, |
| If you want to find out more about exact pigment, click the picture of the pigment. | Чтобы узнать больше информации о конкретном пигменте, щелкните на изображение. |
| When you change it picture may freeze for several seconds to resync, it is normal. | При изменении значения задержки возможно, что изображение замрет или будет двигаться скачками в течении нескольких секунд. |
| In "Orphan's End", Cyclops sees Corsair's dogtags and locket (which contains a picture of the Summers family) allowing them both to finally learn the truth. | В серии «Конец сиротства» Циклоп видит у Корсара медальон, содержащий в себе изображение семьи Саммерс, что позволяет им обоим, наконец, узнать правду. |
| And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. | И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. | Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. | Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки. |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. | Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
| Like I couldn't picture me eating fruit from an Exxon station till I did that. | Примерно так же, как не могла представить, что буду есть фрукты на автозаправке, пока не попробовала. |
| How do you mourn someone when you can't even picture her face? | Как Вы оплакиваете кого-то, когда Вы не можете даже представить ее лицо? |
| The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. | Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| Bangladesh noted the encouraging picture of the situation of human rights in South Africa as described in the national report. | Индонезия попросила представить дополнительную информацию о стратегиях Южной Африки по расширению образования и здравоохранения. |
| That's where I'll shoot my picture. | Там я хочу снять мой фильм. |
| So can we shoot the picture in 30 days? | Итак, мы можем снять фильм за 30 дней? |
| The film received mixed reviews, but even long-time DeMille critic James Agee acknowledged the picture had "some authentic flavor of the period". | Фильм получил неоднозначные отзывы, но даже давний критик Демилля Джеймс Эйджи признал, что в фильме было «что-то подлинное того периода». |
| We'll make our greatest picture. | Мы снимем наш лучший фильм. |
| Multiple critics noted that the film introduced two potentially interesting subplots that ended up being pointless as the film never explored either, and they all agreed that the film had excellent picture quality. | Некоторые критики отметили, что фильм представляет две потенциально интересные сюжетные линии, которые не закончились ничем, поскольку в фильме и не предполагалось какого-либо их развития, и все они сошлись во мнении, что фильм имеет превосходное качество изображения. |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| My picture won't print. | Мой рисунок не печатается. |
| But he drew the picture. | Но рисунок - его рук дело. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. | Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга. |
| No wonder they stopped Treville delivering the picture. | Не удивительно, что она пыталась помешать Тревилю забрать портрет. |
| And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. | А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин. |
| You want a more flattering picture? | Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет? |
| Then you shouldn't have fallen in love with her picture. | Тогда, тебе не надо было влюбляться и в портрет |
| Is there a picture of Sefton? | А есть здесь портрет Сефтона? |
| Wait, wait, don't you want to get a picture? | Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать? |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |