| Father and son... picture perfect. | Отец и сын... Идеальная картина. |
| But a large number of organizations had conducted preliminary investigations and come to different conclusions, presenting a more complex picture and indicating that there were problems, abuses, mistakes and provocations on all sides. | Однако довольно многие организации провели предварительные расследования и пришли к различным выводам, в результате чего сложилась более сложная картина, свидетельствующая о наличии проблем, злоупотреблений, ошибок и провокаций с обеих сторон. |
| I did not realize that the picture that there are three things worth? | Я не понял, что, картина три штуки что ли стоит? |
| The present report, based on information from MICIVIH observers in the field, provides a comprehensive picture of the progress made to date in the areas of responsibility assigned to MICIVIH under its extended mandate. | В настоящем докладе, основанном на информации, полученной от наблюдателей МГМГ на местах, дается развернутая картина проделанной до настоящего времени работы в тех сферах, в которых МГМГ было поручено осуществлять ее деятельность в соответствии с продленным мандатом. |
| In such a way, the picture of the employability of persons registered at ESS is more realistic, and unemployed persons who are temporarily unemployable may exercise rights which are ensured to them on the basis of some other law. | Таким образом, картина возможностей трудоустройства зарегистрированных в СЗС лиц является более реалистичной, а безработные, которые временно не в состоянии устроиться на работу, могут осуществлять права, закрепленные за ними в силу каких-либо других законов. |
| Hard to believe this picture was taken only three days ago. | Трудно поверить, что эта фотография была сделана всего лишь три дня назад. |
| Now that picture is all I have left of my baby sister. | Теперь эта фотография - это все, что осталось у меня от моей младшей сестры. |
| You know, I... when I was kid, I used to stare up at the wall, his picture hanging there, and I used to convince myself we were, like, twins. | Знаешь, я... когда я был маленьким, у меня была привычка смотреть вверх, на стену, его фотография висела там, и я представлял себе, будто бы мы близнецы. |
| It's a beautiful picture, right? | Это действительно красивая фотография. |
| Julius Schulman, who has talked about transfiguration, took this fabulous, famous picture of the Kauffman House. | Эта известная роскошная фотография Kauffman House была сделана Джулиусом Шульманом, который говорил о преображении. |
| This is a picture that he took of it right here. | Это фото монстра, которое он сам сделал. |
| Tina, take another picture of me with Koji. | Тина, сделай мне еще одно фото вместе с Кочи. |
| If she had a fake id I would've totally seen the picture. | Если бы она делала поддельные документы, она бы точно показала свое фото. |
| So if some magazine called and said they were doing an article on nature journalists and wanted your picture, you'd say no? | Так что, если из какого-то журнала позвонили и сказали... что публикуют статью о журналистах... и просят твое фото, ты бы сказал нет? |
| I've seen your picture. | Я видел твое фото. |
| This system provides a picture of Brazilian women's situation by means of census data gathered between 1991 and 2000. | На основе данных переписей, собранных за период 1991-2000 годов, эта система позволяет получить представление о положении женщин в Бразилии. |
| The picture of the developing country debt situation seen from these aggregate indicators is usefully supplemented by indicators at the country level. | Представление о положении развивающихся стран в области задолженности, которые дают эти сводные показатели, полезно дополняют индикаторы на страновом уровне. |
| The number of Member States providing data through the annual reports questionnaire has been declining since 2004, which means that the questionnaire, while being an important source of information, does not necessarily provide a comprehensive picture of the drug use situation. | Число государств-членов, представляющих данные в рамках вопросника к ежегодным докладам, постоянно сокращается начиная с 2004 года, что означает, что, хотя вопросник и является важным источником информации, он не всегда позволяет получить всеобъемлющее представление о ситуации в области употребления наркотиков. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| Over and above government initiatives, the supervisory activity of the local authorities in charge of labour (Uffici ed Ispettorati Provinciali del Lavoro) enabled us to sketch a sufficiently realistic picture of the labour market situation with respect to foreign workers. | Достаточно полное представление о положении дел на рынке иностранной рабочей силы можно составить не только в свете инициатив правительства, но и в свете деятельности местных властей по наблюдению за положением дел на рынке иностранной рабочей силы ("Уффици эд Испетторати Провинчиали дель Лаворо"). |
| And that was just a picture. | И то это была лишь картинка. |
| There's more in that picture than just a cat. | В действительности, эта картинка также содержит эквивалент вот этого, а, если быть точнее, вот этого. |
| On the basis that a picture is worth a thousand words, what I did was, I asked Bill and Melinda to dig out from their archive some images that would help explain some of what they've done, and do a few things that way. | Как говорится, «картинка стоит тысячи слов», поэтому я попросил Билла и Мелинду покопаться в своих архивах и найти несколько фотографий, которые помогут объяснить кое-что из того, что они сделали, и таким образом мы поговорим. |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| You look pretty as a picture in your pink. | Вы в нем как картинка. |
| The picture was taken at the party. | Этот снимок был сделан во время приема. |
| You want to take your picture, take it now. | 'отел сделать снимок, делай сейчас. |
| It made for a great picture in the papers the next day. | На другой день в газетах был шикарный снимок. |
| I love the picture you showed me of your house, by the way. | Ме понравился снимок вашего дома, который вы мне показали, кстати. |
| Then he asked me, "What does this picture mean?". | Потом он спрашивает меня: "Что значит этот снимок?" |
| I have a picture of you trying to escape Division. | У меня есть изображение тебя, пытающейся покинуть Отдел. |
| Your little Librarians are trying to replace my image with the picture. | Твои маленькие Библиотекари пытаются заменить мое изображение картиной. |
| Since I was a child, I've never been able to see a complete picture of my country. | Даже в детские годы у меня не было возможности увидеть полное изображение моей страны. |
| You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. | Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
| The Diploma contains a picture and text that states the name of the laureate and normally a citation of why they received the prize. | Диплом содержит изображение и текст, в котором содержится имя лауреата и, как правило, цитата о том, почему они получили премию. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| That picture's all over school. | Та фотка гуляет по всей школе. |
| Can you picture me punching a timecard at some factory? | Вы можете представить меня, пробивающим карточку прихода времени на какой-нибудь фабрике? |
| From listening to people and Braille books, I can picture much of the world's beauty. | Слушая людей и читая книги, напечатанные шрифтом Брайля, я могу представить почти всю красоту мира. |
| It's hard to picture you in white. | Сложно представить тебя в белом. |
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. |
| The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble. | Эти длинные уши и большие ноги помогают нам представить, интуитивно почувствовать, что такое «limp» (хромать) и «tremble» (дрожать). |
| I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. | Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру. |
| This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. | По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм. |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| Best Picture, Best Screenplay, and Best Supporting Actor, for Jason Lee. | "лучший фильм", "лучший сценарий" и "лучший актёр второго плана" - для Джейсона Ли. |
| Teddy, honey, want to go draw mommy a picture? | Тедди, милый, не хочешь нарисовать маме рисунок? |
| The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. | Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты. |
| Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. | Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума. |
| When we jumped into Bert's chalk picture... | Мы впрыгнули в рисунок Берта... |
| Format - Picture - Macro | Формат - Рисунок - Макрос |
| I kind of drew a funny picture of my teacher, Mr. Enright. | Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта. |
| In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. | В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его. |
| You even have a picture of him. | У тебя даже есть его портрет. |
| You see the picture of Grover Cleveland? | Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда? |
| So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat-up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. | Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| I look forward to taking a picture of it before I eat it. | Не терпится сфотографировать прежде чем съем. |
| He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. | Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней... |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |