| And that happens to be a picture by a famous artist of a famous baby. | А это картина знаменитого ребенка, нарисованная очень известным художником... |
| However, and despite such activity in the spheres of regulation and cooperation, the reality presents a discouraging picture. | Однако, несмотря на такую деятельность в сферах регулирования и сотрудничества, реальная картина остается безрадостной. |
| The Secretary-General's report on the activities of UNIFEM gave a fair picture of the outcomes of the multi-year funding framework 2004-2007, which had generally been successful. | В докладе Генерального секретаря о деятельности ЮНИФЕМ приводится достоверная картина итогов осуществления многолетней рамочной программы финансирования на 2004 - 2007 годы, которое в целом было успешным. |
| The present report, based on information from MICIVIH observers in the field, provides a comprehensive picture of the progress made to date in the areas of responsibility assigned to MICIVIH under its extended mandate. | В настоящем докладе, основанном на информации, полученной от наблюдателей МГМГ на местах, дается развернутая картина проделанной до настоящего времени работы в тех сферах, в которых МГМГ было поручено осуществлять ее деятельность в соответствии с продленным мандатом. |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| My father's picture when he was a soldier. | Это фотография моего отца, когда он был солдатом. |
| NOTE: This picture mentioned in the crack, etc... As files are not available in libraries. | ПРИМЕЧАНИЕ: Эта фотография, упомянутых в трещину, т.д... Как файлы не доступны в библиотеках. |
| And then at the end, there's a picture of her with hair. | И в конце есть её фотография, с волосами... |
| Now there's another new one coming called the 4 Series, we have a picture of it here. | Теперь в ближайшее время появится ещё один с названием 4 Серии. у нас здесь есть фотография этого. |
| There was a floral arrangement up front with a picture of Dozerman and 30 of his friends holding a big fish. | Там была украшенная цветами фотография, на которой Дозерман и 30 его друзей держат огромную рыбу. |
| And if anyone wants a picture and autograph, just come on over. | А если кто-то хочет фото со мной и автограф, подходите. |
| Found this picture on your wall. | У вас на стене висело это фото. |
| We need a picture now, for your daddy. | Нам нужно сделать фото для твоего папочки. |
| RSW: The picture on the screen, is that Disney? | РСВ: Фото на экране - это Дисней? |
| LAURA: Would you maybe recognize a picture? | Может быть, узнаешь на фото? |
| There is no comprehensive review process which provides the full picture of the implementation of the United Nations development agenda. | Однако всеобъемлющий обзор, который бы давал полное представление о ходе осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, не проводится. |
| Finally, a statistically guided profile of women in management may offer a useful general picture. | И наконец, полезное общее представление о положении женщин в сфере управления могут дать соответствующие сводки статистической информации. |
| At the end of the exercise, a clear picture emerged of possible areas of synergies between the UNIDO programme and bilateral initiatives, in a multi-bilateral setting. | По завершении этой работы удалось получить четкое представление о возможных областях взаимодействия между программой ЮНИДО и двусторонними инициативами на многосторонней - двусторонней основе. |
| This information provides a full picture of the national civil, political, economic, social and cultural human rights machinery and shows how effectively international standards in this field are applied. | Именно эта информация дает полное представление о национальных механизмах гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере. |
| The institutionalization of these activities will support the financial resources needed in the generation of social development data to show a concrete picture on the feminization of poverty. | Институционализация этой деятельности поможет привлечь финансовые ресурсы, необходимые для составления данных по вопросам социального развития, с тем чтобы можно было иметь конкретное представление об уровне бедности среди женщин. |
| And this is a picture of an area as we were coming down. | А это картинка той области, куда мы направлялись. |
| This picture means much to me. | Ета картинка мне очень дорога. |
| All right, I get the picture. | Понял. Картинка складывается. |
| There's a picture of it right here. | Вот картинка, смотри. |
| Central City picture news. | Центральная городская картинка новости. |
| Bethany wasn't born when this picture was taken. | Бетани не родилась, когда был сделан этот снимок. |
| I found this classic picture. | Я нашла этот раритетный снимок. |
| This was the first picture I took. | Вот самый первый снимок. |
| Do you have a picture? | У вас есть его снимок? |
| About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. | Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок. |
| [picture and skeletal diagram supplied by the delegation of Australia - number to be determined] | [изображение и диаграмму костей представит делегация Австралии - число предстоит определить] |
| So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost. | Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись. |
| Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. | Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек. |
| The picture will get shaky for a while. | Сейчас изображение станет неустойчивым. |
| I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. | Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| This picture on page five, is that Billy Joel in the background? | Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане? |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| And I hate that picture. | И меня бесит эта фотка. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| I can't even picture you with a woman. | Я даже не могу представить тебя с женщиной. |
| But I'm trying to picture what a good guy would do... | Но я пытаюсь представить, что бы сделал хороший парень... |
| or "picture it in your head"? | или ее надо представить в голове? |
| It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. | Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру. |
| You have to picture lobsters. | Вы должны представить омаров. |
| It could have been perfect - my first picture. | Он мог быть совершенным - мой первый фильм. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. | Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась". |
| According to film critics Ellen Keneshea and Carl Macek, the picture takes Chandler's novel and transforms it into a "film with a dark ambiance unknown at time". | По мнению кинокритиков Эллен Кениши и Карла Мачека, картина берет роман Чандлера и превращает его в «фильм с мрачной атмосферой, не известной в то время». |
| Still a pretty good picture. | Этот фильм до сих пор чудо как хорош. |
| You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day. | Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок. |
| Daddy, do you like my picture? | Папа, смотри, мой рисунок. |
| A picture with a permanent marker on the classroom whiteboard. | Он нарисовал рисунок водостойким маркером на классной доске. |
| The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. | Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты. |
| I like illustrating picture books with my own text. | Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва). |
| Got my picture on the corner of the realm | Есть мой портрет на углу моего королевства |
| When I saw your picture in the paper, It was a sign to me That we must share this miracle with the world. | Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру. |
| Look at the picture of yourself. | Смотри, это твой портрет. |
| That's a picture of him, over there. | Там стоит его портрет. |
| And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. | В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
| Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère | Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата? |
| Harry, can we get a picture of you two? | Хэрри, можно вас сфотографировать? |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |