Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Every scientist knows how difficult it is to remember a moderately extended group of facts, before at least some primitive theoretical picture about them has been shaped. Каждый ученый знает как трудно запомнить умеренно расширенную группу фактов, пока не была сформирована хотя бы какая-то примитивная теоретическая картина о них.
The environmental pillar is perhaps where progress has been the slowest, though the picture here too is mixed. Данный компонент является, возможно, той областью, где темпы прогресса самые медленные, хотя и здесь картина слишком неоднородна.
Differences in recording and reporting procedures, disease classification and financial restrictions, and variations in the legal basis for reporting between countries often complicate the picture. Общая картина часто осложняется различиями в процедурах регистрации и представления данных, классификации болезней и финансовыми ограничениями, а также различиями в нормативных положениях , регулирующих вопросы представления отчетности.
The inherent threat of the capital flight and the rapidly decreasing duration of shareholdings complicates the picture additionally. Картина становится еще более запутанной, если учесть постоянно присутствующую угрозу бегства капитала и быстрое сокращение продолжительности сроков владения акциями27.
That's ninepence for the hearth brush, threepence each for the curtain rings and this little picture from the sixpenny tray, that makes just two shillings. 9 пенсов за щётку для камина, по 3 пенса за каждое кольцо для штор, и эта маленькая картина за 6 пенсов, итого 2 шиллинга.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This picture is a picture of the British press corps in Afghanistan. Это фотография Объединения Британской Прессы в Афганистане.
There was a picture of us in Central Park. Там была наша фотография в Централ Парк.
He had a picture of our family, with Mama holding Gloria as a baby. У него была наша семейная фотография, на которой мама держит маленькую Глорию.
Do you remember when that picture was taken? Помнишь, когда была сделана эта фотография?
Picture 23: The destruction at the Muhana Factory. Фотография 23: Разрушенная фабрика «Мухана».
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
This picture of him leaving the motel at night... На этом фото он уходит из мотеля ночью...
We could have secured Platt, but he never got the picture with his wife's purse. Мы могли заручиться голосом Платта, но он так и не получил фото с сумкой его жены.
What do they need, an autographed picture for their silent auction? Что от меня нужно - фото с автографом для закрытого аукциона?
You know, I saw a picture of you with your father in your little poem book. Знаешь, я видел фото, на котором ты с отцом, в твоём томике стихов.
Outside for picture time! На улицу для фото!
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Print and electronic media in most countries do not provide a balanced picture of women's diverse lives and contributions to national and social development. Печатные и электронные средства массовой информации не позволяют получить объективную картину, дающую представление о том, насколько разнообразна жизнь женщин и многогранен их вклад в процесс национального и социального развития.
In order to obtain a picture of how individual staff members progressed during the time period under review, all 718 individuals initially appointed in 1996 were selected. Для того чтобы получить представление о том, какие изменения произошли с конкретными сотрудниками в течение рассматриваемого периода, были отобраны все 718 человек, получивших первоначальные назначения в 1996 году.
Shadow reports on States parties' implementation of the Covenant were a useful way of acquiring a fuller picture of the human rights situation on the ground, and the submission of such reports by NHRIs should be encouraged. Параллельные доклады об осуществлении государствами-участниками Пакта являются полезным инструментом получения более полной картины о положении в области прав человека на местах, и представление таких докладов НИПЧ следует поощрять.
Findings from recent international surveys, as well as from several national and local surveys, provide a consistent and contrasting picture of how citizens of both developed and developing countries perceive environmental issues, keeping in mind the limits inherent in any interpretation of public opinion polls. Результаты недавних международных опросов, а также некоторых национальных и местных опросов позволяют получить целостное и четкое представление о том, как граждане развитых и развивающихся стран воспринимают экологические вопросы, разумеется с учетом ограничений, присущих любой интерпретации итогов опросов общественного мнения.
On the issue of maternity leave with pay, she still lacked a clear picture of the extent of coverage. По вопросу об оплачиваемом отпуске по беременности и родам у оратора, тем не менее, сложилось не совсем ясное представление о степени охвата этой системой.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Here's the sound and here's the picture. Вот звук. А вот картинка.
After I gave birth to Megan... pretty as a picture, I was not. После того, как родила Мэган красивой, как картинка, я не была.
Picture only tells half the story, Brody. Картинка рассказывает лишь половину истории, Броуди.
A picture from Odelle's funeral. Картинка с похорон Адель.
But I was driven by an inherent sense that a picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph. Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You can't stop a picture that perfect. Тебе не остановить этот совершенный снимок.
Can I take one more picture? Можно ещё один снимок? - Конечно.
That's how you knew I was here, how you knew I saw the picture. Так ты узнал, что я была здесь, что я увидела снимок.
Do you have a picture of it, at least? У тебя, по крайней мере, есть снимок?
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself. В подтверждение моих слов - изображение, которое говорит само за себя.
After you touched off your primitive cannon, captain, we lost the picture the Metron was sending us. После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал нам метрон.
"Maybe an old picture of an aunt." "Может старое изображение тетушки."
Who wants a picture of a hammer on their flank anyway? кому нужно изображение молотка на боку?
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки.
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I mean, I'm trying to picture you out of uniform. То есть, я пытаюсь представить тебя без формы.
I can't even picture what you're describing. Я даже представить не могу то, что вы описываете.
And if you so much as picture her in a school-girl outfit. Только попробуй представить её в школьной форме.
I can just picture them all right now at Feynman's house, probably discussing Schrodinger and at the same time, not discussing Schrodinger. Могу представить их всех прямо сейчас в доме Файнмана, скорее всего обсуждающих Шрёдингера и в то же время не обсуждающих Шрёдингера.
It's hard to even picture it. Сложно даже представить это.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I hear your new picture's good. Я слышала, твой новый фильм хорош.
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
Sam, this picture is my child. Этот фильм - мое дитя.
I mentioned the name of my picture. Я упомянул свой фильм.
I loved the picture tonight. Прекрасный фильм! - Мне так понравился!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I am sending you a picture of my family. Я посылаю вам рисунок моей семьи.
I've got a picture here. Взгляните, какой рисунок.
You gave me your picture? Ты дал мне свой рисунок?
And this is Couper's picture of the way the atoms are connected. ј это рисунок упера, где показан пор€док соединени€ атомов.
When plastic component is turned enough (Picture 4 - about 3-4 cm), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. При достаточном вращении проушина (рисунок 4, приблизительно на 3- 4 см зазубренн ый) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
You even have a picture of him. У тебя даже есть его портрет.
Listen, I never got that autographed picture that you promised... so I can hang it in my restaurant. Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом... чтобы повесить его в своем ресторане.
You see the picture of Grover Cleveland? Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда?
He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца.
But they want the whole picture: Они хотят полный портрет:
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
If you'd let me, I'd really like to take your picture. Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас.
I want you to picture this. Я бы хотел тебя сфотографировать.
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного.
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества.
You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30?
Libby wants to get into picture shows. Либби хочет сниматься в кино.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...