| But the picture Russia presented to others and to itself was massively distorted. | Однако та картина, которую Россия представляла для других и для себя самой, была в огромной степени искаженной. |
| This is a grim picture in every respect. | Складывающаяся картина мрачна во всех отношениях. |
| As experience is gained and as more reliable qualitative data become available, through the programme budget and performance reporting process and through specific evaluation efforts, a clearer picture will emerge of the benefits and lacunae of restructuring. | По мере накопления опыта и получения более надежных качественных данных через процесс представления докладов о бюджете по программам и его осуществлении и через конкретные мероприятия в области оценки будет вырисовываться более четкая картина преимуществ и пробелов перестройки. |
| This is a gloomy picture, but my country's social and political problems have not dampened its desire to stem this scourge, and we have a steadfast commitment to halt and reverse the HIV/AIDS epidemic by 2015. | Это мрачная картина, но социальные и политические проблемы моей страны не ослабили ее стремления пресечь это пагубное явление, и мы полны неизменной решимости пресечь и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа к 2015 году. |
| It doesn't actually change anything but at least now we have the full picture. | Понимаешь, что это значит? Ну, это ничего не меняет, но по крайней мере, сейчас у нас есть полная картина. |
| What matters most is everybody understands that that disgraceful picture is a violation of your privacy. | Важно то, что каждый понимает - эта недостойная фотография нарушает право на личную жизнь. |
| This picture looks nothing like you. | Фотография вообще на тебя не похожа. |
| Here is her picture. | Посмотри, здесь ее фотография. |
| Because, I mean, under her school picture it said "not pictured." | Просто ее фотография не поместилась в альбом. |
| And there's a picture of Rosalind. She really, you know, in one sense she was a chemist, but really she would have been trained - she didn't know any organic chemistry or quantum chemistry. | А вот фотография Розалинды. Она действительно, в некотором смысле, была химиком, но на самом деле по образованию она... она не знала ни органическую, ни квантовую химию. |
| Also Kevin in security has a picture of me. | И у Кевина из СБ есть мое фото. |
| Good chance that's where this picture's from. | Велика вероятность, фото сделано там. |
| My father showed me a picture of them when I was a little girl. | Отец показал мне их фото, когда я была маленькой. |
| Why do you have her picture? | Почему у вас её фото? |
| You see, your friend may be one of those magnets That can hold up a picture of your kids on the fridge, But I'm one of those magnets | Твоя подружка - один из тех магнитов, который нужен, чтобы прицепить фото детей к холодильнику, а я магнит, которым поднимают машины на свалке. |
| Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. | Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения. |
| It regrets that the lack of more detailed statistics has not allowed the Committee to obtain a clear picture of the situation in the State party in this respect. | Он выражает сожаление по поводу того, что отсутствие исчерпывающих статистических данных не позволило Комитету получить четкое представление о положении в государстве-участнике в этой области. |
| Since this population comprises all Professional and higher-level staff with appointments of one year or more under the 100 series of staff rules irrespective of sources of funding, it provides a much more comprehensive picture of the status of women's representation in the Secretariat. | Поскольку эта категория сотрудников включает всех сотрудников категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год и более согласно серии 100 правил о персонале, независимо от источников финансирования, она дает значительно более полное представление о представленности женщин в Секретариате. |
| Indeed, these statistical data bring out a sufficiently complete picture of the subject matter, which can be readily compressed into the following two aspects: | Действительно, эти статистические данные дают достаточно полное представление о положении дел в этой области, которое вкратце можно рассмотреть на следующих двух примерах: |
| The basic advantage of net budgeting is that it provides a more accurate picture of the level of requirements of the Organization and does not show, under the budget of the Organization, expenditure requirements that belong to other organizations. | Основным преимуществом составления бюджета на чистой основе является то, что оно дает более точное представление об объеме потребностей Организации и не приводит к отражению в бюджете Организации тех расходов, которые будут покрывать другие организации. |
| They got a picture of John Wayne. | У них картинка Джона Вейна на стене. |
| And in this case, the picture does not match the profile. | Но в этом случае, картинка не совпадает с профилем. |
| We've got a picture, just in case you don't believe me, of a poor ant... | У нас есть картинка, на тот случай, если вы мне не верите на слово. |
| When I worry about "A" getting a hold of you or... or hurting you, or worse, you know, I have a very real picture of what that looks like in my mind. | Когда я беспокоюсь о том, что у "Э" есть на тебя или... или о том, что он может причинить тебя вред, или хуже, ты знаешь, у меня в голове картинка о том, как все это выглядит. |
| And what's picture perfect? | А какова идеальная картинка? |
| I seriously just wanted a picture for the yearbook. | Я правда просто хотел сделать снимок для альбома. |
| The picture we showed you, that guy planted the bomb. | Снимок, что мы тебе показали, этот парень заложил бомбу. |
| I'll send you up for imaging after Doctor Katz arrives to get a better picture. | Я отправлю вас сделать снимок, когда придет доктор Катц, чтобы получше все рассмотреть. |
| Would you delete that picture for me? | Я прошу вас удалить этот снимок. |
| While I was in the hospital, I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. | Пока я лежал в больнице, я попросил распечатанный снимок моей опухоли и разговаривал с ней. Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли. |
| So it's sending a picture to this telephone of me, so you can fly it about and control it from your telephone. | Он передаёт изображение на мой телефон, так что можно летать вокруг, управляя им с телефона. |
| A trademark is a type of intellectual property, and typically includes name, a word or phrase, logo, symbol, design, picture, or a combination of these elements. | Товарный знак является одним из видов интеллектуальной собственности, и, как правило, включает в себя название, слово, фраза, логотип, символ, дизайн, изображение, или сочетание этих элементов. |
| Look at this picture. | Взгляните на это изображение. |
| This picture was sent by the Curiosity rover only a few weeks ago. | Это изображение получено с марсохода «Кьюриосити» несколько недель назад. |
| This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. | Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? | Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке? |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| I can close my eyes and picture huge festival crowds singing it. | Я могу закрыть глаза и представить огромную фестивальную аудиторию, поющую эту песню. |
| I was trying to picture you without your clothes. | Я просто пытаюсь представить тебя себе без этой одежды. |
| or "picture it in your head"? | или ее надо представить в голове? |
| Then you say yes or no, and I just couldn 't picture the two of us. | И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе. |
| I can just picture the good Senator being boiled in a cauldron with all these natives dancing around him. | ћогу себе представить, как наш добрый сенатор варитс€ в чане, а вокруг него пл€шут туземцы. |
| You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. | Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли. |
| It garnered four honors at the 1986 Gawad Urian Awards, including Best Picture. | В 1986 году он получил четыре национальных награды Gawad Urian Awards (англ.)русск., в том числе как лучший фильм. |
| Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. | Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни». |
| It's not a disaster picture. | Это не фильм катастрофа. |
| The picture is behind schedule. | Фильм опаздывает по графику. |
| Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. | Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются. |
| Your picture looks different. | Твой рисунок выглядит по-другому. |
| The picture you showed me. | Рисунок, который вы мне показали. |
| A drink, not a picture. | Напиток. Не рисунок же. |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| She drew you a picture, and you didn't come. | Она рисовала твой портрет и ты не пришел. |
| What about my picture? | А как мой портрет? |
| That's a picture of him, over there. | Там стоит его портрет. |
| Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. | Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет. |
| Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. | Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? | А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет. |
| I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? | Вы не против, сфотографировать меня с супругом? |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация звукового кино. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |