Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
In the decade between 1985 and 1995, the global social picture has changed. В период между 1985 и 1995 годом глобальная социальная картина мира изменилась.
The report provides a broad picture of all the activities and important work that the Agency has undertaken in the course of that year. В докладе отражена широкая картина всех направлений деятельности Агентства и той важной работы, которую оно выполняло в течение года.
However, successive reports from some States revealed an alarming picture of ongoing violations of children's rights, even regression in some cases. Вместе с тем в докладах некоторых государств из года в год предстает удручающая картина непрекращающихся нарушений прав детей, а в некоторых случаях отмечается даже ухудшение ситуации.
This dismal picture is compounded by the large number of war-mutilated Angolans, the current estimate being 70,000. Эта мрачная картина усугубляется тем обстоятельством, что в стране насчитывается огромное число искалеченных войной ангольцев, составляющих, по нынешним оценкам, 70000 человек.
The Mechanism considers that the picture presented below is as accurate as could be possibly attained, considering that it aims at describing an organization that operates in a clandestine manner, maintaining a high degree of secrecy even within its internal structures. Механизм считает, что та картина, которая приводится ниже, является настолько точной, насколько это возможно с учетом того, что речь идет о попытке описать подпольную организацию, для которой характерна высокая степень секретности даже в рамках ее внутренних структур.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
My daddy's got a picture of you with no clothes on. У моего папы есть ваша фотография без одежды.
I've got a picture of her wearing it and nothing else. Вообще-то, у меня есть фотография, где она в ней, и более ни в чем.
I have a picture. У меня есть фотография.
What do you think about our family picture? Как тебе наша семейная фотография?
ls this your wedding picture? Это ваша свадебная фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
All we have to do is show Mona's picture to the kid. Нам надо лишь показать фото Моны ребенку.
Yes, protector of the wall, I would like my picture up please. Ну же, хранитель стены, повесь скорей мое фото.
I mean, who has the picture? У кого это фото?
Got a picture here of one man's solution. Один из них изображён на фото.
Picture of us at the mall. Наше фото в торговом центре.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
As signature would entail an immediate financial obligation, we should have a clear picture of the annual cost to our budgets by virtue of signing the treaty. И поскольку подписание сразу же повлекло бы за собой финансовые обязательства, нам следует иметь четкое представление о том, какие годичные издержки возникнут для наших бюджетов в силу подписания договора.
Consequently, the Advisory Committee should have provided additional information regarding the current situation, so that delegations could have a clearer picture of the issue under consideration. Вследствие этого Консультативному комитету следовало представить дополнительную информацию о нынешнем положении, с тем чтобы делегации могли составить более четкое представление о рассматриваемом вопросе.
The WEI provides a good picture at the national level of the pressures on resources in an easily understandable format, and it shows trends over time. В легкодоступном формате ИВП позволяет получить наглядное представление о нагрузке на ресурсы на национальном уровне, при этом он также показывает временные тренды.
There was merit in the IAAC recommendation that the oversight bodies should explore undertaking collaborative reviews of a single topic or organization, as it would provide Member States with a complete picture of the issues under consideration and assist them in performing their oversight duties. Рекомендация НККР относительно того, чтобы надзорные органы изучили возможность проведения совместных обзоров по одному вопросу или по одной организации, заслуживает внимания, поскольку это позволит государствам-членам получить полное представление о находящихся на рассмотрении вопросах и поможет им в осуществлении их надзорных функций.
Taken together, these three tables provide a picture of the countries' capacity to supply data to international organizations for the Millennium Development Goals monitoring exercise. Вместе эти три таблицы дают представление о потенциале стран предоставлять информацию международным организациям для целей контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We've got picture and no sound. Картинка. У нас картинка без звука.
Wallpaper, it is a picture of a back background of your desktop. Wallpaper, это картинка заднего фона вашего рабочего стола.
There's the picture where they're all perched. Вот картинка, где они сидят.
How do I know my picture's the right one? А как узнать, правильная ли у меня картинка?
When I worry about "A" getting a hold of you or... or hurting you, or worse, you know, I have a very real picture of what that looks like in my mind. Когда я беспокоюсь о том, что у "Э" есть на тебя или... или о том, что он может причинить тебя вред, или хуже, ты знаешь, у меня в голове картинка о том, как все это выглядит.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Can I have my picture now? Теперь я могу взять снимок? - Нет.
If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока.
Because I took his picture. Потому что я сделал его снимок.
It's a picture I took back then. Я тогда сделала этот снимок.
Noona. Take another look at the picture. посмотрите еще раз на снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines.
When shooting an object or a landscape at a distance, you may notice that the picture has a kind of a haze. При съемке удаленных пейзажей или объектов часто получаются снимки, на которых изображение будто бы покрыто дымкой.
A restaurant owner from Brussels was fined because he had a picture of the Atomium on his website. Владелец одного из ресторанов из Брюсселя был оштрафован, потому что у него на сайте было выставлено изображение здания Атомиум.
If you took a picture of the Earth two million years ago, there'd be no evidence of humans at all, because we don't think there were humans yet. Если вы посмотрите на изображение Земли два миллиона лет назад, то там нет никаких признаков людей, так как мы думаем, что их еще не было.
(a) After invoking, the Inland ECDIS equipment must emit a moderate brilliance pre-set which neither blinds in a dark environment nor makes the picture invisible in a bright environment. а) После включения оборудования СОЭНКИ ВС должно появляться заданное заранее изображение умеренной яркости, не ослепляющее пользователя в темноте и не исчезающее при сильном освещении.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
There's a picture of her dress on me phone. У меня есть фотка ее платья на телефоне.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
Joyce, you still got the picture in your purse? Джойс, у тебя в сумочке есть фотка?
Look, I took a picture. У меня есть фотка.
'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can picture you doing yoga, but getting that picture out of my head is another reason I need chemical assistance. Я могу представить тебя занимающимся йогой, но удали эту картинку из моей головы это еще одна причина, по которой мне нужна хим. помощь.
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
I've been trying to picture my life without you. Я пробовала представить мою жизнь без тебя.
Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom, I cannot picture my life without him. Потому что, несмотря на все компромиссы и споры и ссоры, и иногда даже скуку, я не могу представить мою жизнь без него.
Such a description would have the advantage of providing an overall picture of the problem being addressed and might eliminate the need for some supporting examples and details, which could instead be conveyed to the Administrations in management letters. Такое указание обладало бы тем преимуществом, что оно позволяло бы представить общую картину рассматриваемой проблемы, не приводя подтверждающих примеров и не вдаваясь в детали, о которых можно было бы сообщить в письмах в адрес руководства.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
That sounds like a picture I've seen. Похоже на фильм что я видел.
So can we shoot the picture in 30 days? Итак, мы можем снять фильм за 30 дней?
See, The Brave One is a nice little picture. Отважный - это славный фильм.
Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же).
The new George Zucco picture came out in November, and they still haven't shown it in the theater here. Новый фильм Джорджа Зукко вышел ещё в ноябре, а здесь его ещё не демонстрировали.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
This picture of a horse tells me that Dylan likes pictures and also that she likes horses. Рисунок лошади говорит о том, что Дилан любит рисовать, а ещё о том, что она любит лошадей.
It's going to be a very special picture. Это будет особенный рисунок.
Take a look at that picture. Посмотри на этот рисунок.
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
We'll stick a picture of Sue Carpenter over his face. Давай наклеем ему на лицо портрет Стью Карпентер.
She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб.
That's Dad's picture. Это - портрет отца.
You're not your picture. Вы - это не портрет.
Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
Mrs. Shepard, can we get a picture of you? Миссис Шепард, можно вас сфотографировать?
You can take her picture. Ты можешь её сфотографировать?
We only wanted a picture! Мы хотели только сфотографировать!
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...