Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
It is important to note that the picture painted in the Secretary-General's report is oversimplified. На этом фоне вынуждены отметить, что картина происходящего, представленная в докладе Генерального секретаря, представляется упрощенной.
This discouraging picture confirms the urgency of the States of the region and the international community focusing on the evils afflicting this key region of Africa. Столь безотрадная картина подтверждает, что государствам региона и международному сообществу необходимо в срочном порядке сосредоточить внимание на острых проблемах, которые испытывает этот ключевой африканский регион.
Because a decentralized warehousing system was used, there was no aggregate picture of the Mission's inventories, and it was not clear whether requisitions were initiated only after available stocks were considered. Ввиду использования децентрализованной системы складирования отсутствовала полная картина товарно-материальных запасов Миссии и было не ясно, оформлялись ли заявки только после учета имеющихся запасов.
Many studies have examined the impacts of particular factors on the exploitation of forests in individual countries; when the interactions between different factors are tested across a range of countries to try to identify causal relationships, however, the picture becomes far less clear. Анализ воздействия конкретных факторов на эксплуатацию лесов в отдельных странах дается во многих исследованиях; однако картина становится менее ясной, когда взаимодействие между различными факторами рассматривается через призму нескольких стран с целью попытки определения причинно-следственной связи.
When will the picture start? Когда же начнется картина?
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
What's this picture they're showing around? Что это за фотография, которую они всем показывают?
And here's a picture of our first kiss as a married couple. А вот фотография нашего первого супружеского поцелуя.
Only I've got a picture of you with the Sea Brigade boys under a different name. Просто у меня есть фотография, на которой вы под другим именем с ребятами из "Морской бригады".
Allow image types include JPG, PNG, BMP and GIF four common formats, each picture must not exceed 5MB, can be directly linked. Разрешить относятся типы изображений JPG, PNG, BMP и GIF четырех общих форматов, каждая фотография не должна превышать 5MB, могут быть непосредственно связаны между собой.
A picture of her? У меня дома была школьная фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You look like me in that picture. На этом фото ты даже похожа на меня.
Let's see if anybody around there recognizes the face from the picture Leaf just gave us. Поглядим, может кто-нибудь там опознает подозреваемого по фото, что нам дал Лиф.
And then he showed me a picture of him in the bathtub. А потом он показал мне свое фото в ванной.
He used to show me her picture, you know? Он часто показывал мне её фото.
I show you picture. я покажу вам фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The following picture shows a clear picture per province, for the years mentioned: Нижеследующая таблица дает ясное представление о положении по провинциям за упомянутые годы:
Most notable was the knowledge available through various WHO sources, although it is apparent that no single source had all the data and that no combination of different sources provided a complete picture. Особое значение имели сведения, полученные через различные источники ВОЗ, однако очевидно, что ни из одного отдельно взятого источника не поступили все данные и что даже любое сочетание различных источников не позволило составить общее представление.
The Committee notes with satisfaction the quality of the report which gives a clear and candid picture of the overall situation of women and the challenges towards realizing equality between women and men. Комитет с удовлетворением отмечает качество доклада, позволяющего получить четкое и полное представление о положении женщин в целом и проблемах, связанных с решением задачи по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Many of the data in the report were incorrect or incomplete and gave a distorted picture, such as the data on the percentage of women exercising their right to vote. Многие данные в докладе являются неточными или неполными и создают искаженное представление о ситуации, как, например, данные о процентной доле женщин, осуществляющих свое право голоса.
It was stated that any final evaluation must address development results in order to provide a clear picture of the 'Delivering as One' reform and its effects on the development process in-country. Подчеркивалось, что, чтобы получить ясное представление о том, как проведена реформа «Единство действий» и как она сказалась на процессе развития в соответствующей стране, предметом любой окончательной оценки должны быть итоги развития.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого.
And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу.
and the picture will be facing in the opposite direction. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. А потом тут картинка с губами и изображение баклажана.
So this is just a picture - a micrograph of your skin. Это просто картинка, микроснимок вашей кожи.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It's not a picture of anything. Это не похоже на снимок чего-нибудь.
You want your picture back, make it happen. Хочешь забрать свой снимок, реши её.
But, seeing his picture, knowing that he is locked up now... I wonder how that makes you feel? Но ты видела его снимок, под замком теперь он.
Single-image and Picture Story categories have been created for Celebrity News coverage that goes beyond the "surface" level of most runway and red-carpet pictures. Для раскрытия Новостей Знаменитостей были созданы категории Снимок и Фото история, что позволяет выйти из рамок «поверхностного уровня» красных ковров и популярных портретов.
An image entered in a single-image category and also entered as part of a Picture Story or Portfolio must be processed and saved separately for each case. снимок веден в категорию одиночного снимка а также и как часть истории и портфолио должен быть отдельно введен и сохранен.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
It's a giant picture of a park. That's not art. Без обид, но это гигантское изображение парка, а не искусство.
The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Изображение масштабируется и вставляется как фон текущего мастер-слайда.
Referring to the way he would develop the city, Hanson proclaimed, I have a clean canvas and I am determined to paint a clean picture. Ссылаясь на то, как он будет развивать город, Хэнсон заявил: у меня есть чистый холст, и я решил написать чистое изображение.
An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines.
In the next column change the End:250 field to End:1 as our picture is a still picture and no animation. Поменяйте параметр End: 250 на End: 1, поскольку наша сцена представляет собой статическое изображение, состоящее из одного кадра, а не анимационную последовательность из 250 кадров.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I mean, can you picture me as an anthropologist? Я хочу сказать, вы можете представить меня антропологом?
This did not facilitate the measuring of their achievements beyond the regular mandate, and thus did not give a clear picture of their additional efforts. Это препятствовало определению степени результативности их работы за рамками регулярного мандата и, таким образом, не позволяло представить четкую картину в отношении их дополнительных усилий.
The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
The panel of eminent personalities and the consultants, who have already begun field-level evaluation, being independent of both the General Assembly and the Secretariat, will, hopefully be able to present an undistorted picture of the state of implementation of UN-NADAF for our consideration. Есть надежда, что группе выдающихся деятелей и консультантов, которая уже приступила к проведению оценки на местном уровне, удастся, поскольку она независима и от Генеральной Ассамблеи, и от Секретариата, представить нашему вниманию неискаженную картину состояния дел в плане осуществления Новой программы.
I could picture this... Whole life. Я могла представить это...
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You know where this picture was taken? Ты знаешь, где был этот фильм снят?
And best picture goes to... И оскар за лучший фильм получает...
The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов.
Any plans on a Hollywood picture based on the book? Планируется ли поставить по книге фильм?
He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Man, that's not even a good picture. Да это даже не похожий рисунок.
You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day. Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок.
The aim in this particular genre of puzzles is to fold a printed piece of paper in such a way as to obtain a target picture. Целью этого жанра головоломок является складывание бумаги таким образом, что в результате получаем определённый рисунок.
That's when I found this picture... that I had drawn of me in space. Floating. Вот тогда я и нашел этот рисунок... на котором я парю в космосе.
The card data, name, and picture for this personal card are stored encrypted on this computer. Данные карточки, дата, имя и рисунок для этой личной карточки хранятся на данном компьютере в зашифрованном виде.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
BASIL: Your picture awaits you, Dorian. Ваш портрет ждет Вас, Дориан.
You even have a picture of him. У тебя даже есть его портрет.
Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним.
Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках.
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
I can't talk to him in case he takes my picture. Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать.
I want to get a picture of you together. Я хочу сфотографировать вас вместе.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.
Want to go to the picture show? Хочешь пойдем в кино?
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...