| But where reliable data are available, the picture emerging is a dramatic one. | Однако там, где имеются надежные данные, вырисовывается весьма печальная картина. |
| This dark picture is even darker in Africa than in other continents. | По сравнению с другими континентами эта неприглядная картина становится еще более мрачной в Африке. |
| We know that this resolution, unlike many that come before the Assembly, includes a more accurate picture of the events and of the responsibilities of both sides. | Мы знаем, что в отличие от многих других выносимых на рассмотрение Ассамблеи резолюций, в этой точнее отражена истинная картина событий и распределение между двумя странами ответственности. |
| The other SEE and the CIS countries also convey a rather comforting picture, with extreme poverty declining in countries like Belarus, Russian Federation, Kazakhstan and Kyrgyzstan, and being substantially stable in the other economies. | В других странах ЮВЕ и СНГ также наблюдается весьма благоприятная картина: в таких странах, как Беларусь, Российская Федерация, Казахстан и Кыргызстан, показатель крайней нищеты уменьшается и остается в основном стабильным в других странах. |
| As the value of the parameter is increased, light areas become darker, contrast increases, and objects stand out more while the picture overall has more volume and appears more accurate. | При увеличении параметра светлые области изображения становятся темнее, повышается их контрастность, объекты приобретают рельефность, за счет чего общая картина на изображении становится более объемной и четкой. |
| This is a picture of me and my horse. | Вот фотография я выполняю прыжок на своем коне. |
| This picture was posted on Tre Lawson's Facebook memorial page. | Вот фотография с мемориальной страницы Тре Лоусона на Фейсбук. |
| With his picture in the newspaper under some fictitious name, but we know his REAL name. | Его фотография в газетах, какое-то выдуманное имя... но мы то знаем его НАСТОЯЩЕЕ имя. |
| That picture is my property and I want it back! | ! Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно! |
| He's got my picture! | У него моя фотография! |
| We checked Fung Yu-sau's picture with Database, and finally found something. | Мы проверили фото Фунг Йу-сау по базам, и кое-что нашли. |
| I'll look for Joan while you develop the picture. | Я поищу Жоан, пока вы проявляете фото. |
| It's a drop-off, a picture, and I'll talk to your dad about model airplanes. | Тебя заберут на машине, сделают фото, а я поговорю с твоим папой о моделях самолётов. |
| I know the picture's not great, but you think that's the guy? | Я знаю, фото не лучшего качества, но вы думаете, это он? |
| A peak action picture that isolates the competitive spirit and tenacity of a participant engaged in a competition designed as an individual sporting endeavor. | Фото действия на пике развития, которое показывает дух соревнования и целенаправленность участника соревнования, попытка личностной реализации в спорте. |
| Palynology is a limited forensic tool, but it gives a very accurate picture of a dying person's last breath. | Анализ пыльцы - очень ограниченный судебный инструмент, но он дает очень точное представление о последнем вздохе человека. |
| All relevant agencies had participated in the preparation of the country report as the Government had sought to present a complete picture of the institutional framework relating to the prevention of torture in Korea. | Правительство в своем докладе стремилось дать всестороннее представление об институциональных механизмах, связанных с проблемой предотвращения пыток в Корее, и поэтому в его подготовке принимали участие все соответствующие учреждения. |
| This raises concerns since the submission of the initial reports is crucial for the implementation of the Convention: they help us to have a clear picture of the extent of the problems caused by cluster munitions. | Это вызывает беспокойство, поскольку представление первоначальных докладов имеет решающее значение для осуществления Конвенции: они помогают нам составить четкое представление о масштабе проблем, создаваемых кассетными боеприпасами. |
| Taking the accrued liability for future benefits into account provides a useful picture of the net position of the plan sponsor, because a gap between this liability and the plan assets indicates that increased contributions may be needed in the future. | Учет накопленных обязательств по выплате пенсий в будущем дает наглядное представление о чистой позиции спонсора фонда, поскольку разрыв между этими обязательствами и активами фонда может указывать на необходимость увеличения будущих взносов. |
| (a) Discuss whether the present survey represents an adequate picture of the level of implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics and the main factors preventing their full implementation; | а) обсудить вопрос о том, позволяет ли это обследование получить достаточно полное представление о степени осуществления Основополагающих принципов официальной статистики и основных факторах, препятствующих их всестороннему соблюдению; |
| It has four times picture quality. | У него в 4 раза лучше картинка. |
| Please post a link to your draft (should be a ready html page; or a picture(jpg, png)) as answer to this thread. | Пожалуйста, оставьте ссылку на вашу работу (это должна быть готовая html страница или картинка в формате jpg, png под средством формы ответа на нашем форуме в этой теме. |
| Is my dad's picture there? | Отличная картинка, ее же твой отец нарисовал? |
| Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture. | Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка. |
| It does not affect your skills & specialization, but it does affect on your relationship with other players, since this picture represents you in game chats, official forum, and so on. Do spend some time at this step. | Это не повлияет на Навыки или Специализацию, но это может повлиять на отношение других игроков к Вам, так как созданная картинка будет отображаться в игровых чатах, на официальном форуме, и т.д. |
| The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. | Снимок, который я сделал в тот день, стал одним из моих наиболее известных портретов. |
| This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. | Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
| Great, but I thought you said you got a clear picture of him. | Круто. Но мне казалось, что ты говорил про чёткий снимок. |
| That picture has got to be from the '72 show - one year before. | Снимок, должно быть, был сделан на выставке в 72-м - годом раньше. |
| Where's the picture of you and what's-her-name? | А где снимок с этой, как её? |
| Chin, I need a picture of the painting. | Чин, мне нужно изображение картины. |
| Today we would draw the picture more like this, this comes from NASA, and you see the Earth's orbit is actually quite small. | Сегодня мы бы скорее изобразили это вот так - это изображение предоставлено НАСА - видно, что земная орбита сравнительно небольшая. |
| Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! | Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки! |
| The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. | Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. | Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
| That said, I thought the picture was good. | И как по мне, фотка была удачная. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| Look, I took a picture. | У меня есть фотка. |
| That picture's all over school. | Та фотка гуляет по всей школе. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| I'm just trying to get a look at the overall picture here. | Я просто пытаюсь представить всю картину в целом. |
| My father would occasionally listen to the fights on the radio, but I could never get a picture in my head. | Отец слушал схватки по радио, но я не могла это представить. |
| That simple example indicates the hypothetical picture that those media are attempting to paint of Syria with the support, guidance and funding of States that have become well known for their enmity towards Syria. | Этот простой пример показывает, в сколь ложном свете эти средства массовой информации, действующие при поддержке, руководстве и финансировании со стороны государств, снискавших себе известность враждебным отношением к Сирии, пытаются представить положение в стране. |
| Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. | Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане. |
| The sound of their chanting would bounce back off any obstacles, and using their highly tuned ears, they could paint a mental picture of the path ahead. Brilliant, sir. | Звук их пения отражается от любых преград и, используя свой, особым образом настроенный слух, они могут представить себе дорогу впереди них. |
| I hear your new picture's good. | Я слышала, твой новый фильм хорош. |
| James... if you ever do decide to make another moving picture, sir... | Джеймс, если вы когда-нибудь решите снять ещё один фильм... |
| A difficult fate awaited the picture: the film was recognized as "harmful", which was the reason for the director's first ban on the profession. | Картину ожидала сложная судьба: фильм был признан «вредным», что стало причиной первого запрета на профессию для режиссёра. |
| Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. | Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни». |
| But the picture's not over. | Но фильм ещё не закончился. |
| The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. | Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
| Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
| It's a picture, okay? | Там рисунок, понятно? |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| [Picture MUSCLE chuck A&B/brisket A&B] | Рисунок МЫШЦА лопаточная часть А и В/челышко А и В |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. | В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». |
| You see that picture of Odette? | Видите этот портрет Одетт? |
| But here is his picture | Но вот его портрет. |
| The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. | На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года. |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |