| For sustainable access to sanitation the picture is even starker. | Что касается обеспеченности канализацией, здесь картина еще более удручающая. |
| And I think this is a typical picture of what it was like in a courtyard then. | И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе. |
| So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players. | Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей. |
| The commercial picture is that there really isn't much of one, I guess. | Крис П: А коммерческая картина такова, что ее и нет почти, наверное. |
| However, if we separate single-occupancy households (mostly occupied by elderly women living alone) from multi-occupancy households, the picture looks somewhat different. | Однако если отделить так называемые бездетные семьи, состоящие в основном из одиноких женщин, достигших преклонного возраста, от многодетных семей, то картина коренным образом меняется. |
| I've had that picture for weeks and I never once thought of doing that. | У меня была эта фотография неделями. и я ни разу не подумала сделать это. |
| I'm... I love that picture of you. | Я... мне очень нравится та твоя фотография. |
| Is that a picture of my girlfriend? | Кажется, это фотография моей девушки. |
| and for me it's a symbolic picture of an open future for a young generation. | Для меня эта фотография очень символична - это символ нового будущего для молодого поколения. |
| And next to him, it's another picture | А рядом с ним еще фотография |
| No, those who took the picture weren't there. | Той, которая сделала фото, там не было |
| On one side, I put a picture of my wife and on the other side, my little baby. | Видите: с одной стороны - фото моей жены,... а с другой стороны - мой малыш. |
| Show them this picture. | Покажите им это фото. |
| I understand you have picture. | Я понимать, у вас фото. |
| Okayl sent you a picture. | Хорошо, я отправил тебе фото. |
| In the opinion of the Tribunal, the impression created by paragraph 24 gives a distorted picture, and is therefore not fair to the JABs. | По мнению Трибунала, по прочтении пункта 24 складывается искаженное представление, а это, естественно, несправедливо по отношению к ОАК. |
| It is hoped that the International Registry mentioned above will serve to give a clearer picture of what is happening and to highlight examples of particular interest. | Следует надеяться на то, что упомянутый выше международный реестр позволит иметь более четкое представление об осуществляемой деятельности и получать информацию по вопросам, представляющим особый интерес. |
| Such events were extremely useful and should be encouraged, since they made it possible to obtain a full picture of what was going on in the Non-Self-Governing Territories. | Такие мероприятия весьма полезны, и их следует поощрять, так как они позволяют получить полное представление о том, что происходит в несамоуправляющихся территориях. |
| The report gives us an overall picture of the work the Council has done in the past year in discharging its mandate, which is the maintenance of international peace and security. | Доклад дает нам общее представление о той работе, которую проделал Совет в истекшем году, выполняя свой мандат, предусматривающий выполнение задачи по поддержанию международного мира и безопасности. |
| Thus information on releases from the facilities carrying out annex I activities should provide a country's citizens with a good overall picture of the level of pollution from its industrial installations. | Таким образом, информация о выбросах от объектов, осуществляющих деятельность, предусмотренную в приложении I, должна дать гражданам той или иной страны хорошее общее представление об уровне загрязнения, источниками которого являются находящиеся на их территории промышленные установки. |
| And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. | Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу. |
| And what could explain the picture suddenly going out like that? | И какое объяснение тому, что картинка вот так внезапно исчезла? |
| Astronomy Picture of the Day (APOD). | Астрономическая картинка дня (APOD). |
| We lost picture in Gen Two pen. | Пропала картинка 2 резервуара. |
| Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. | Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей. |
| You can't stop a picture that perfect. | Тебе не остановить этот совершенный снимок. |
| I want to see a picture of the baby. | Ультразвук. Я хочу посмотреть снимок ребенка. |
| What happens after the picture gets taken? | А что дальше, после того, когда будет сделан снимок? |
| Find an actual picture of my parents' house on Google Maps | Найдите актуальный снимок дома моих родителей в Гугл картах |
| I'll get ready to release Adam Lane's name and picture to the media. | Я передам снимок и сведения об Адаме Лэйне в прессу. |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| Last picture, it's a tattoo, 2,000-years-oldtattoo. | Последнее изображение. Это татуировка. Татуировкадвухтысячелетней давности. |
| I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion. | У меня есть только минута, но я хотел бы показать вам изображение Бетельгейзе в созвездии Ориона. |
| In this process of fluctuation amplify, picture signals and a sound are divided, then they pass in a kinescope and a radio transmitter. | Усиливаются движение вольны, сигналы изображение и звука разделается и потом переходит на кинескоп и радио колонку. |
| It has been said of Dürer's woodcut: "probably no animal picture has exerted such a profound influence on the arts". | Про гравюру говорили, что «ни одно изображение животного не оказывало такого глубокого влияния на искусство». |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? | Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке? |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| I cannot quite picture what I'll do now. | Я не могу представить, что мне теперь делать. |
| I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. | Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание. |
| I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. | Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала. |
| He expressed deep appreciation to the special rapporteurs for their tireless efforts to give the international community a more accurate picture of the human rights situation in some countries. | Она выражает признательность специальным докладчикам за их неустанные усилия, направленные на то, чтобы представить международному сообществу более точную картину о положении в области прав человека в некоторых странах. |
| The Government recognized, however, that economics and racial or national origin could be linked, and had therefore striven to provide the Committee with a picture of society focusing on its disenfranchised sectors. | В то же время правительство признает, что экономические факторы и расовые или национальные причины могут быть взаимосвязаны, и поэтому стремится представить Комитету картину общества, отразив жизнь его наиболее уязвимых групп населения. |
| This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California. | Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния. |
| Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. | Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Мы должны сделать фильм Вейдмана! |
| If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. | В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм». |
| All we have is the picture your son drew on the wall. | А у нас только рисунок вашего сына на стене. |
| I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. | Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе. |
| That's it. Now you have a picture on the title page! | Вот и все. Теперь на титульном слайде у вас есть рисунок. |
| It's a picture of Santa Claus. | Здесь рисунок Деда Мороза. |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| Look, they still have a picture of Kennedy up. | Смотри, у них все еще висит портрет Кеннеди. |
| Why do you go and watch my picture for months? | Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет? |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| But they want the whole picture: | Они хотят полный портрет: |
| On 14 October, Maryam's sister, Zeinab al-Khawaja, appeared in court on charges of insulting the King of Bahrain in relation to an event during which she had torn a picture of him in half. | 14 октября ее сестра Зейнаб аль-Каваджа предстала перед судом по обвинению в оскорблении короля Бахрейна, когда она демонстративно разорвала его портрет. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| How can I take your picture if you're holding the camera? | Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру? |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. | К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |