Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
This picture had a huge audience success. Эта картина имела огромный зрительский успех.
In developing countries, the situation with regard to drug use has diversified and evolved, presenting a multifaceted picture of drug use. В развивающихся странах положение в области употребления наркотиков эволюционировало и стало более диверсифицированным, и картина потребления наркотиков стала многогранной.
I'm sorry if your personal loss is more important to you than the bigger picture of the war. Прости, если твои личные потери для тебя важнее, чем целая картина войны.
Ms. Koursoumba (Cyprus) said that the next report would give a fuller picture of both legislation and the de facto situation in Cyprus. Г-жа Курсумба (Кипр) говорит, что в следующем докладе будет представлена более полная картина законодательства и фактической ситуации на Кипре.
The report painted a bleak picture of the snowballing problems in tertiary education, warning, inter alia, that В этом докладе была дана мрачная картина нарастающих, как снежный ком, проблем в сфере высшего образования, предупреждая, в частности, о том, что
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It was a picture of you and your mom at the circus. Это была твоя фотография с твоей матерью в цирке.
Luann, a picture of you cheating on me is downloading onto my computer. Луан, фотография, доказывающая твою измену, закачивается на мой компьютер.
And now, this is a picture of atoms in the Sun's atmosphere absorbing light. Эта фотография представляет все атомы в атмосфере Солнца, поглощающие свет.
This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it. Фотография нечёткая, извините, у меня была страшная простуда, когда я её делал.
I don't think they got a picture but I'm pretty sure my description's all over. Я не думаю, что у них есть моя фотография, но описание они точно получили.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
We should've age-enhanced the picture and used that instead. Мы примерно узнали возраст и поместили это фото.
I also saw that picture of you and your fraternity brothers. Также видела фото с тобой и твоими братьями по студенческой общине.
Plus you took a picture of Brian Bell after you killed him, you e-mailed it to someone... on your phone. Плюс, ты сфотографировал Брайана Белла, после того как убил его, ты отправил фото кому-то со своего телефона.
So I showed his picture around, and two employees from the sandwich shop around the corner pointed me to this storage unit. Я показала его фото, и два сотрудника из магазина за углом направили меня на этот склад.
His picture is plastered all over the country and he goes to a mall? Его фото развешаны по всей стране, а он идёт в торговый центр?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. Также важно обеспечить, чтобы государства-члены имели ясное представление о том, как используются их финансовые взносы.
Information technologies offer opportunities for better tracking of species and for developing databases that provide a fuller picture of the dynamic and evolving nature of the markets and trafficking routes. Информационные технологии создают возможности для более четкого отслеживания видов и создания баз данных, что позволяет получить более четкое представление о динамично развивающемся характере рынков и маршрутов оборота.
However, due to lack of data, it is difficult to provide a clear picture of the magnitude of ODA from the new and emerging development partners. Вместе с тем из-за нехватки данных сложно составить четкое представление о масштабах ОПР, которую предоставляют новые и встающие на путь сотрудничества партнеры по процессу развития.
That research was useful and enabled authorities to get a complete picture of the problem of discrimination, which, as it turned out, was not particularly relevant in Lithuania. Эти исследования были очень полезными и позволили органам власти получить полное представление о проблеме дискриминации, которая, как оказалось, не является в Литве особо актуальной.
The budget document should present a comprehensive picture of all mandated activities along with all the resources, including the total post and non-post requirements that Member States needed to approve. Бюджетный документ должен давать целостное представление обо всех утвержденных мероприятиях, а также всех средствах, включая общие расходы, связанные и не связанные с должностями, которые подлежат утверждению государствами-членами.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Wallpaper, it is a picture of a back background of your desktop. Wallpaper, это картинка заднего фона вашего рабочего стола.
I like that picture of the sneaker with the wings. Мне нравится эта картинка кроссовок с крыльями
OK, OK, I'm getting a picture here. Ясно, ладно, картинка начинает просматриваться.
The picture of lana'strigger- happy friend is gone. Картинка нападавшего на Лану пропала.
I get this picture in my head. В моей голове возникает картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Sergeant Roe, who took the picture and is presently under my command, claims it was a revenge execution. Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью.
It's just a picture of the backyard - Это просто снимок двора.
This is my favorite picture. Это мой любимый снимок.
Can I have a picture, please? Можно мне сделать снимок?
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
It seemed this picture was only useful on one kind of paper. Так я понял, что это изображение имеет ценность только на одном типе бумажек.
When resizing, the program analyzes the image to detect "important" and "unimportant" areas. The most "uninteresting" picture areas are compressed or duplicated, but "interesting" ones remain unchanged. При изменении размеров этим инструментом, программа анализирует изображение на предмет "важных" и "неважных" областей, самые "неинтересные" зоны рисунка сжимаются или дублируются, а интересные остаются нетронутыми.
gh u getting a picture? Так ты получаешь изображение?
But what did they look at up to the point when they switched the picture? Но на что смотрят респонденты перед тем, как переключить изображение?
This image (or all images in this category/page) is very small, blurry, unfixably too light/dark, or may not sufficiently demonstrate the subject of the picture. Это изображение (или все изображения в этой категории/на этой странице) смазано, неисправимо слишком светлое/тёмное или не может демонстрировать субъект этой картины.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I have no idea how they got that picture of us. Я не знаю, откуда у них наша фотка.
Y-you have a picture of me on your phone? У вас в телефоне моя фотка?
Joyce, you still got the picture in your purse? Джойс, у тебя в сумочке есть фотка?
Look, I took a picture. У меня есть фотка.
We have a picture of our first should have a picture of theirs. Фотка с первого свидания, и у них пусть будет.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture Ronald Colman riding on waves. Я не могу представить, чтобы Ронни Колман катался на волнах.
I just couldn't picture any of them in the old gold and gray. Я просто не могу представить никого из них в старом золотом и сером.
It is therefore not possible to obtain a clearer picture of the situation of Guatemala's indigenous women. Такая ситуация не позволяет представить более полную картину положения женщин-представительниц коренного населения в стране.
He expressed deep appreciation to the special rapporteurs for their tireless efforts to give the international community a more accurate picture of the human rights situation in some countries. Она выражает признательность специальным докладчикам за их неустанные усилия, направленные на то, чтобы представить международному сообществу более точную картину о положении в области прав человека в некоторых странах.
I can just picture the good Senator being boiled in a cauldron with all these natives dancing around him. ћогу себе представить, как наш добрый сенатор варитс€ в чане, а вокруг него пл€шут туземцы.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
In fact, I am the one who makes the picture. Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм.
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
I seen the picture 11 times. Я посмотрел этот фильм 11 раз.
But what if someone really good made a horror picture? Но что, если какой-нибудь мастер снимет по нему фильм?
This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Today the choice for the next picture was simple: I just picked todays birthday child. Выбор сегодняшней картинки прост: я взял детский рисунок на день рождения.
I am going to give her a picture. Я собираюсь отдать ей рисунок.
That picture on the news. Тот рисунок в новостях.
And I want to thank you for the horse ride you gave me... and for Taylor's picture of me and my key. И хочу поблагодарить за прогулку верхом, и за рисунок Тейлора со мной и ключом.
In this section, we'll liven our presentation up a bit by adding a nice logo to the title page. To do so, the first step is to click on the Insert menu item, and then on Picture... В этом разделе мы немного оживим презентацию, добавив интересный логотип на титульную страницу. Чтобы сделать это, выберите из меню Вставить пункт Рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Doesn't's a nice picture of Grandpa. Перестаньте, это отличный портрет дедушки.
He is so secure in his celebrity that he allows them to hang a giant picture of me up on the walls. Он так уверен в своей популярности, что разрешил им повесить мой гигантский портрет на стену.
We're doing a scavenger hunt, and we need you to put his picture on your celebrity wall of fame. У нас квест и первое задание, повесить его портрет на вашей стене знаменитостей.
Look at the picture of yourself. Смотри, это твой портрет.
And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
You're still going to take this picture? Всё ещё хочешь их сфотографировать?
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако.
No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. Нет, но я не мог тебя не сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино.
Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...