Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Here's a picture of what he'll look like. Это картина того как он булет выглядеть.
The system of postgraduate education presents a different picture. В системе послевузовского образования картина представлена иначе.
The big picture is this: That plane with those people going somewhere, that's life passing us by while we behind these walls, stuck." Картина такова: самолёт с людьми куда-то летит, а жизнь проходит мимо нас, заключённых в эти стены, застрявших здесь».
But does this mean that we have done nothing in three years, that the picture should make us despair? Означает ли это, что мы ничего не сделали за три года, что такая картина приводит нас в отчаяние?
I'm not interested in the picture. Меня не картина заботит.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And there's a big picture of harry crane, - Our newest partner. Ещё там будет крупная фотография Гарри Крэйна, нашего нового партнёра.
Think I've got a picture of her somewhere around here. Наверное, у меня где-то здесь есть её фотография.
Is there a picture of you in my wallet using a metal bikini? У меня в бумажнике лежит твоя фотография в металлическом бикини?
So here's a picture of little Ray. Вот фотография малыша Рэя.
This picture was taken in 1982, just before the IBM PC was even announced. Эта фотография была сделана в 1982 году перед анонсированием персонального компьютера IBM. Сеймур Пейперт и я поставляли компьютеры для школ и развивающихся стран, значительно опережая время.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You know, snap a picture, Try and get a visual match. Знаешь, сделай фото, и попробуй найти визуальное совпадение.
Here's a better picture of that girl, Randolph. Вот другое фото той девушки, получше, Рэндольф.
I heard that the woman in the picture was bought with money. что женщина на фото была подкуплена Это так?
When you had his picture. Когда у тебя было его фото.
The day after the picture was taken... На следующий день после фото... пришёл Ку-клукс-клан и сжёг моё детство.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
A clearer picture of funding patterns would help in this respect. Более четкое представление о моделях финансирования поможет в этом вопросе.
The Inspector reviewed the following examples, which, without being exhaustive, give a picture of OSS relevance to the education field. Инспектор рассмотрел нижеследующие примеры, которые, не являясь исчерпывающими, все же позволяют составить представление о применимости ПСОК в образовательной сфере.
A clearer picture emerged of the nature of the problems facing many countries, as well as an overview of the subregional situation. Было получено более четкое представление о характере проблем, с которыми сталкиваются многие страны, а также был проведен обзор положения в субрегионах.
Mr. Petranto said that the programme budget, an important means of highlighting the fundamental priorities of the Organization, must capture its vision, mission and spirit and present an accurate picture of all mandated activities and the resources allocated to achieve them. Г-н Петранто говорит, что бюджет по программам, важный инструмент выдвижения на первый план основных приоритетных задач Организации, должен воплощать ее видение, мандат и дух и должен давать правильное представление о всех санкционированных направлениях деятельности и всех выделяемых на них ресурсах.
Davidson adds that the representation of Odin's steed as eight-legged could arise naturally out of such an image, and that "this is in accordance with the picture of Sleipnir as a horse that could bear its rider to the land of the dead." (Поймай уздечку и оседлай лошадь) Дэвидсон добавляет, что из такой картины может естественным образом следовать представление о коне Одина, как восьминогом, и что «это соответствует представлениям о Слейпнире, как о лошади, которая может переносить всадника на землю мертвых».
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Take a moment or two for the picture to steady. Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась.
So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка.
I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой.
After I gave birth to Megan... pretty as a picture, I was not. После того, как родила Мэган красивой, как картинка, я не была.
And if we aren't a picture today. Вы сегодня просто как картинка!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You know, I found a picture of Zoe Garfield in a box under your bed. Знаете, я нашел снимок Зои Гарфилд в коробке под вашей кроватью.
Otherwise, why isn't her picture next to her byline? Иначе бы они напечатали ее снимок.
If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока.
Mr. Crewe, would you mind if we had a picture? Мистер Кру! А можно один снимок, пожалуйста?
Aesthetically the picture is so surrealist, and yet the expression is still typical of Cartier-Bresson. Мексика, 1934 год Эстетически снимок сюрреалистичный, но рука Картье-Брессона чувствуется всё равно.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
To display the picture in a comment, just copy and past the code for Tag. Показать изоБражение в комментарии, справедливом экземпляре и за Кодим для Бирки.
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
"and has released a picture of the object to the media." "и поэтому передала изображение предмета средствам массовой информации."
And he covered up the picture and he said, "You either say this," and then he covered up the word, "or you show this. Он закрыл изображение и сказал: «Либо вы говорите это, - и он закрыл надпись, - либо вы показываете это.
And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке?
I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка.
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
I got a picture. У меня есть фотка.
A different picture of me would be better, don't you think? Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
You know, trying to picture him like that is nearly impossible. Знаешь, пытаюсь сейчас представить его таким, ничего не выходит.
I just can't picture O.J. Simpson doing it. Не могу представить О. Джей Симпсона, делающего это.
Can you picture me beating a viper? Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
I mean, there are so many things I couldn't picture myself doing or liking before I met you. То есть, есть столько всего, что я даже не мог представить себя, делающим и любящим это, пока не встретил тебя.
And can you really picture him? Ты можешь себя представить?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе.
I can die, they can do my picture. Я умру, а они сделают мой фильм.
I look forward to seeing your picture. Буду ждать твой новый фильм.
I have another moving picture I have to make, and my carriage driver is calling at an ungodly hour tomorrow. Мне нужно снимать следующий фильм и завтра придётся встать ни свет, ни заря.
Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Put this picture in a special place. Поставь этот рисунок в особое место.
The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения.
Man, that's not even a good picture. Да это даже не похожий рисунок.
Insert - Picture - Scan - Request Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос
Toshio, remember the picture you drew the other day? Тошио, помнишь свой рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
BASIL: Your picture awaits you, Dorian. Ваш портрет ждет Вас, Дориан.
I'm just trying to get a picture of the person that I am hunting. Я всего лишь пытаюсь поучить портрет человека, за которым охочусь.
The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября)
So you're going to finish "The Picture of Dorian Gray" Вы закончите "Портрет Дориана Грея"
Your picture can make the cover of the Ogonyok magazine. Твой портрет на обложке журнала "Огонек" печатать можно.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня.
Go on, take my picture if you want. Можешь меня сфотографировать, если хочешь.
I'd like a picture of our intrepid explorers, please. Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You want to see the picture show Sunday? Хочешь пойти в кино в воскресенье?
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...