Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
I suspect it's time we got a picture of Jimmy into the papers. Я подозреваю, что это время мы получили картина Джимми в газетах.
When these additional criteria are factored in, a much bleaker picture emerges. Если опираться на такие дополнительные критерии, вырисовывается гораздо более мрачная картина.
Speaking of fiction written by Ukrainian citizens, regardless of language (primarily Russian, of course), there's a brighter picture. Если же говорить о фантастике, написанной гражданами Украины в целом, независимо от языка (в основном, на русском), - то здесь картина куда более радужная.
I love this picture. Мне нравится это картина.
But is the picture really so bleak as those who despair of an emerging "Eurabia" would have us believe? Но действительно ли картина так мрачна, как хотят, чтобы мы считали, те, кто отчаялся по поводу новой «Еврабии»?
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
You have to know that obviously that picture's a setup. Вам должно быть известно, что эта фотография - липа.
which, I just think that's a pretty cool picture. You know? И я думаю, что это очень крутая фотография, согласны?
Got a picture here. У нас есть фотография.
Picture 12: A destroyed mosque. Фотография 12: Разрушенная мечеть.
Picture 8: Destroyed ambulance, located at the Al-Shifa Hospital when seen by the Committee. Фотография 8: Показанная членам Комитета уничтоженная машина скорой помощи, находящаяся на территории больницы «Аш-Шифа».
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
As soon as they kiss, I'll snap a picture, and we can go home. Когда они поцелуются, я сделаю фото, и мы можем поехать домой.
Do you still look at your picture? Ты всё еще смотришь на фото?
Let's release his picture to the press. Давайте выпустить фото в прессе.
You've got a picture. У тебя есть фото.
I brought a picture with me. Я принесла фото с собой.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
And we thought we'd probably have to look at several hundred before we got the picture. Мы думали, что понадобится исследовать несколько сотен, прежде чем мы получим представление.
Each indicator by itself was insufficient to develop a clear picture of events, but together these indicators proved more substantial. Каждый признак сам по себе был недостаточен, для того чтобы составить полное представление о событиях, однако эти признаки, взятые вместе, сыграли более существенную роль.
The assessment will provide a clearer picture of where UNDP continued presence would add value, as well as an indication of the type of assistance required. Эта оценка позволит получить более четкое представление о том, где дальнейшее присутствие ПРООН будет приносить пользу, а также определить, какой вид помощи требуется.
The purpose of this consultation is to obtain a comprehensive picture of security needs and perspectives - of the most pressing security concerns for local communities and how they believe those concerns can best be met. Цель этих консультаций - получить полное представление о потребностях и перспективах в области безопасности: о том, каковы наиболее насущные задачи для местных общин в плане безопасности и как, по их мнению, лучше всего решать эти задачи.
He asked whether the large number of political detainees whose cases had been processed by the Public Security Directorate of Ta'mim gave an accurate picture of the situation in the rest of the country and whether the Special Rapporteur had any additional information in that regard. Он хотел бы знать, дает ли представление большое число политических заключенных, дела которых рассматривались управлением политической безопасности Тамина, о том, что происходит во всей стране и располагает ли Специальный докладчик дополнительной информацией по этому вопросу.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
The picture in corresponds to the make of the car. Картинка в Stream соответсвует марке машины пользователя.
They should paste it wherever they want on the white sheet and add lines with pencil to make any novel picture. Он должен поместить её в любом выбранном им месте белого листа и с помощью карандаша дорисовать так, чтобы получилась новая картинка.
Like a picture in your head. Как картинка в голове.
You look pretty as a picture in your pink. Вы в нем как картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Ryan, where did you get this picture? Райн, где ты достал этот снимок?
Do you have a picture of it, at least? У тебя хотя бы есть снимок опухоли?
She took another picture? Она сделала другой снимок?
See if you can get a clear picture of that vessel. Постарайтесь сделать четкий снимок сосуда.
I'll get ready to release Adam Lane's name and picture to the media. Я передам снимок и сведения об Адаме Лэйне в прессу.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
There's a picture of an angel on the side. Там это изображение ангела на стороне.
But that image we have of the night sky is very limited because beyond that visible picture there's another far more detailed one. Но изображение ночного неба, которое у нас есть, весьма ограничено, поскольку за пределами видимой картины есть другая гораздо более подробная.
In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков.
Lens effect enlarges the picture and makes colours brighter and deeper. Эффект линзы увеличивает изображение, делает его более выразительным, цветовая гамма становится насыщенной.
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I think the picture looks very nice, too. Я думаю, фотка очень красивая.
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
And it's kind of hard to picture how that happens. Трудно представить, как это выглядит на самом деле.
You can't picture me rubbing elbows with Washington fat cats? Ты не можешь представить меня в компании вашингтонских толстосумов?
The Committee has frequently been faced with insufficient information about the situation of rural women in States parties' reports and has had to request more data and a more comprehensive picture of the situation of rural women. Комитет часто сталкивается с проблемой недостаточности информации о положении сельских женщин в докладах государств-участников, и вынужден был просить представить дополнительные данные и более всеобъемлющую информацию о положении женщин, живущих в сельской местности.
I can adjust that picture. Я могу представить это.
Like, as it gets closer, all I can do is just... picture, you know, my stomach and, you know... И чем мы ближе к этому дню, тем больше я пытаюсь представить свой живот
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
A difficult fate awaited the picture: the film was recognized as "harmful", which was the reason for the director's first ban on the profession. Картину ожидала сложная судьба: фильм был признан «вредным», что стало причиной первого запрета на профессию для режиссёра.
Sam, this picture is my child. Этот фильм - мое дитя.
I look forward to seeing your picture. Буду ждать твой новый фильм.
It's not a disaster picture. Это не фильм катастрофа.
First shot of the picture. Первый тост за фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The picture is very complicated, it contains 72 different figures. Рисунок очень сложный, содержит 72 различные фигуры.
The effect is interesting because each part of the picture is ambiguous by itself, yet the human visual system picks an interpretation of each part that makes the whole consistent. Эффект интересен, поскольку каждая часть рисунка неоднозначна сама по себе, однако человеческая система восприятия выбирает интерпретацию каждой части, чтобы сделать весь рисунок целостным.
It's a picture, okay? Там рисунок, понятно?
I spent some time with that picture Natasha sent last night. Я изучила рисунок, отправленный Наташей прошлым вечером.
The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I've been staring at Damon's picture for years. Я смотрела на портрет Дэймона годами.
She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег.
The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября)
He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007).
Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
Would you mind taking my picture with your phone? Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон?
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
Take another picture of you? второй мужчина: Сфотографировать вас?
No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. Нет, но я не мог тебя не сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
Be home right after the picture. Быть дома сразу после кино.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...