| The picture came to the wide screen only thanks to the sailors of the Baltic and Northern fleets, among whom Bulat Okudzhava's songs were popular. | На широкий экран картина попала лишь благодаря морякам Балтийского и Северного флотов, среди которых были популярны песни Булата Окуджавы. |
| The same picture and in the USA. | Та же картина и в США. |
| It has some good things in it, but it would be a very expensive picture. | Там есть много хороших сцен, но это будет очень дорогая картина. |
| Drawing: I painted a picture entitled "The Man in the Hat" which is exhibited in the lobby of the Central Bank of West African States, Cotonou; | Рисование: моя картина под названием «Мужчина в шляпе» вывешена в фойе Центрального банка государств Западной Африки в Котону |
| But only a three-dimensional approach would provide a comprehensive picture. | Однако только "рельефная картина" может позволить увидеть общие результаты. |
| And this picture here, it's really interesting, it shows two things: | Вот эта фотография, что интересно, демонстрирует две вещи. |
| Is that a picture of my girlfriend? | Кажется, это фотография моей девушки. |
| Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him. | У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им. |
| The picture inside your cross. | Фотография, спрятанная в кресте. |
| The electric shocks reportedly resulted in welt marks on his back, a picture of which was said to have been presented to the Superior court. | Утверждается, что у него на спине остались рубцы от электрических разрядов, фотография которых была представлена Верховному суду. |
| I saw a picture of you with the guitar. | Я видел фото, где ты с гитарой. |
| When I saw her picture in the paper, I recognized her at once. | Когда увидел фото в газете, сразу её узнал. |
| Can I see that before you put another picture of me with my eyes closed on your facebook page? | Могу я увидеть это фото, пока ты не сделала еще одно, где я с закрытыми глазами окажусь в выпускном альбоме? |
| I'm putting the picture here. | Я оставлю фото вот здесь. |
| S.I.S. just sent me this new picture of Twizz's crib. | Мне только что прислали новые фото с дома Твизза |
| The comprehensive annual report of the Commissioner-General provided a clear picture of the achievements and the challenges in the work of UNRWA. | Всеобъемлющий годовой доклад Генерального комиссара дает четкое представление о достижениях и проблемах в деятельности БАПОР. |
| These figures only provide a partial picture of the actual incidence of piracy in the subregion, as it is estimated that many attacks go unreported. | Эти цифры дают лишь частичное представление о фактической картине пиратства в субрегионе, поскольку, по оценкам, о большом числе нападений ничего не сообщается. |
| Taken as a whole, the information detailed in the report conveys a picture of the busy schedule that characterized the Council's work during the period covered. | В целом содержащаяся в докладе информация дает представление о напряженной повестке дня, характеризовавшей работу Совета за отчетный период. |
| Mr. HERNDL said that the report was indeed impressive and gave a full picture of the situation in France vis-à-vis the implementation of the rights in the Convention, inter alia, by providing relevant statistics. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что доклад действительно впечатляет и дает полное представление о том, как во Франции обстоят дела с осуществлением предусмотренных Конвенцией прав, в частности, благодаря приведенным в нем соответствующим статистическим данным. |
| However, due to lack of data, it is difficult to provide a clear picture of the magnitude of ODA from the new and emerging development partners. | Вместе с тем из-за нехватки данных сложно составить четкое представление о масштабах ОПР, которую предоставляют новые и встающие на путь сотрудничества партнеры по процессу развития. |
| You know, for that picture in your head. | Из-за того, что у тебя сейчас творится в голове. Та картинка. |
| Smiley face, smiley face, picture of a rainbow. | Смайлик, смайлик, и картинка с радугой. |
| Don't she look a picture? | Ну разве она не картинка? |
| The picture seems really dark. | Картинка смотрится очень тёмной. |
| The most important symptom in the early stages when it comes to a moist macula degeneration is the perception of a shape-changed (deformed) or size-changed picture. | Важнейшим ранним симптомом влажной макулодистрофии является искажённая (искривлённая) в своей форме или размере картинка, воспринятая глазом. |
| From Spain we have received a picture of St. Domingo from "Silos" (archaeological museum, Madrid). | Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из "Силоса" (археологический музей Мадрида). |
| One more picture before I go? | Можно сделаю снимок, перед тем как пойду? |
| (Trudy) It's the best picture I could get of him... it was just really crowded. | (Труди) Это - самый лучший его снимок, который мне удалось сделать... там было просто очень людно. |
| I've got a picture. | У меня есть снимок. |
| A picture of the munition fragment shown to the United Nations Mission, allegedly collected following the Bahhariyeh incident. | Снимок фрагмента предположительно подобранного после инцидента в Баххарие боеприпаса, который был предъявлен сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций. |
| The agents handed Ross a false California driver's license that bore his picture, but a different name. | Агенты показали Россу фальшивые водительские права Калифорнии, на которых было его изображение, но другое имя. |
| And he covered up the picture and he said, "You either say this," and then he covered up the word, "or you show this. | Он закрыл изображение и сказал: «Либо вы говорите это, - и он закрыл надпись, - либо вы показываете это. |
| We've got picture. | У нас есть изображение. |
| If you want to find out more about exact pigment, click the picture of the pigment. | Чтобы узнать больше информации о конкретном пигменте, щелкните на изображение. |
| An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon. | Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень». |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| That's a picture of you, Anne. | Это твоя фотка, Энн. |
| For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. | Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта. |
| You know, hard as I try, Leonard, I just can't quite picture that. | Понимаешь, как я ни стараюсь, Леонард, мне трудно себе это представить. |
| But I can see you're having a hard time imagining it, so let me paint you a picture. | Но я вижу, тебе трудно представить, так что давай расскажу в подробностях. |
| Exhibitions are the public, especially arranged places for the industry products review, art of the country, region or some countries. The object of exhibition is to present the general picture of industry condition or art of the period of time. | Выставки - публичные, особо устроенные места для обозрения произведений промышленности, искусства данной страны, округа или многих стран, имеют целью представить общую картину состояния промышленности или искусства данного периода времени. |
| I'm trying to get a picture. | Я пытаюсь представить картину. |
| That's where I'll shoot my picture. | Там я хочу снять мой фильм. |
| May I ask what picture you saw? | И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели? |
| In particular, for the first time, the prize for peace and sport picture of the year was awarded. | В частности, впервые был присужден приз за фильм года о мире и спорте. |
| The picture's a museum piece. | Этот фильм - музейный экспонат. |
| In 2014, she won the Academy Award for Best Picture for the movie 12 Years a Slave alongside co-producers Brad Pitt, Steve McQueen, Jeremy Kleiner and Anthony Katagas. | В 2014 году она выиграла премию «Оскар» за лучший фильм за фильм «12 лет рабства», наряду с со-продюсерами Брэдом Питтом, Стивом Маккуином, Джереми Кляйнером и Энтони Катагасом. |
| Katie drew the picture, and it was a mistake! | Кэти нарисовала рисунок и это была ошибка! |
| Your picture looks different. | Твой рисунок выглядит по-другому. |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| Format - Picture - Type | Формат - Рисунок - Тип |
| Format - Picture - Macro | Формат - Рисунок - Макрос |
| Is this the last picture of her in the house? | Это ее последний портрет в этом доме? |
| But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. | Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить. |
| We have a picture of him... | У нас есть его портрет. |
| Very well, but is she to blame just because she caught you staring at her picture? | Хорошо, но разве она виновата, что застала тебя, уставившимся в портрет? |
| That picture over the mantle? | Это портрет моей матери и гордость этого дома. |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| Take another picture of you? man: | Сфотографировать вас? мужчина: |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| I was at the picture show. | Я был в кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |