| This picture by Monet would be classified as French Impressionism. | Эта картина Моне представляет французский импрессионизм. |
| A very tragic picture was painted by the failure of Cancún to deliver a result that would have favoured the African and other developing countries. | Очень мрачная картина возникает в связи с неспособностью конференции в Канкуне добиться такого результата, который помог бы африканским и другим развивающимся странам. |
| When these two surveys are finalized, collated and analysed, a much more comprehensive picture of internally displaced persons and their situations will emerge, facilitating measures to determine their needs and to improve their conditions. | После завершения сбора, классификации и анализа данных этих двух обследований будет составлена более полная картина положения внутренних перемещенных лиц, что упростит задачу определения их потребностей и улучшения их положения. |
| While broadly indicative of the responsiveness on the part of the United Nations system organizations to calls for mainstreaming SSC in their work, the above global picture would be incomplete without delving further into the programmes of activities that system organizations are actually undertaking in support of SSC. | Хотя эта общая картина в целом позволяет судить о том, насколько организации системы Организации Объединенных Наций прислушиваются к призывам сделать СЮЮ постоянной частью своей работы, она была бы неполной без более углубленного рассмотрения программ мероприятий, фактически реализуемых в настоящее время организациями системы в целях поддержки СЮЮ. |
| But we have a picture now. | Зато теперь картина нам ясна. |
| Well, unfortunately it isn't really a picture. | К сожалению, это не совсем фотография. |
| If a picture's worth a thousand words, maybe he can provide us with a few. | Если фотография стоит тысячи слов, то может быть он подкинет нам парочку. |
| I have a picture of him, standing next to you. | У меня есть его фотография, рядом с вами. |
| As an American, how do you feel about this picture? | Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца? |
| We need to just get one picture where we're all in the air at the same time. Yes? - Why? | Нам всего лишь нужна одна фотография, на которой, все мы в прыжке одновременно. |
| Here, let me show you a picture of her. | Давай я покажу тебе её фото. |
| I had a picture of you too. | У меня тоже есть твое фото. |
| You know, I'm the one who's actually dating the woman in the picture. | Знаешь, это ведь я, кто на самом деле встречается с женщиной на фото. |
| Let me see her picture. | (ЖЕН) Покажи мне ее фото. |
| This picture of you and Sarah. | Это фото тебя и Сары. |
| The World Bank studies provided a concrete picture of poverty among indigenous peoples in countries where the indigenous peoples compose a very significant number of the total population. | Проведенные Всемирным банком исследования позволяют получить наглядное представление о том, в какой степени проблема нищеты затрагивает коренные народы в странах, где они составляют весьма значительную часть населения. |
| Beginning in 1996, the monitoring of fishing vessels operating in the region would be significantly enhanced through the introduction of a regional vessel monitoring system, which would provide an accurate picture of fishing vessel activity on a near real-time basis. | Начиная с 1996 года наблюдение за рыболовными судами, ведущими рыбный промысел в этом районе, значительно усилится за счет внедрения региональной системы мониторинга судов (СМС), благодаря которой можно будет составить четкое представление о действиях рыболовных судов почти в масштабе реального времени. |
| In order to obtain a more accurate picture of the safety of journalists in a particular country, UNESCO developed the Journalists' Safety Indicators, allowing for a comprehensive assessment and gathering of crucial baseline data on the level of safety of journalists and impunity. | Чтобы получить более точное представление о проблеме обеспечения безопасности журналистов в конкретных странах, ЮНЕСКО разработала ряд показателей оценки безопасности журналистов, на основе которых можно проводить всеобъемлющие оценки положения дел и собирать важные исходные данные об уровне безопасности журналистов и проблеме безнаказанности. |
| A greater diversity will give the children a broader picture of the roles of men and women by giving them more different role-models. | Повышение степени гендерного разнообразия позволит детям получить более полное представление о роли мужчин и женщин благодаря ознакомлению с более широким кругом примеров для подражания. |
| This Survey focused on volunteering in organisations twice, in 1997 and in 2002, collecting a large set of information which allows Italy to provide an in-depth picture on volunteering, although limited to the formal dimension. | В рамках данного обследования сбор данных по добровольческой (волонтерской) работе в рамках организаций проводился дважды - в 1997 и 2002 годах, что позволило получить большой объем информации, который позволяет Италии составить углубленное представление о добровольчестве (волонтерстве) хотя и ограничиваясь его организованными формами. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| This was the picture I had in my head. | Это была картинка, которая появлялась в моей голове. |
| That's a fun picture to have in my head. | У меня в голове нарисовалась забавная картинка. |
| Just a picture of the transmission, and as you rub yourfinger across the transmission it highlights the variousparts. | Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводитепальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются. |
| Use this to select an image file to create the picture from. The image should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps improve the result. | Нажмите на эту кнопку для выбора файла картинки. Картинка должна быть высоко- контрастной и квадратной. Светлый фон позволит улучшить показ картинки. |
| I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. | Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться. |
| I'm no ace operative, but I'd say a picture of his license plate would be helpful. | Я не крутой оперативник, но я думаю, что снимок номеров его машины мог бы помочь. |
| Do you know the picture they'll have tomorrow? | Нет. Знаешь, какой снимок будет завтра повсюду? |
| You saw that picture I showed you of Martinez and Jack and me? | Ты видел снимок, где со мной Мартинес и Джек? |
| And Switek's got his picture. | И Свитек сделал его снимок. |
| It sends a picture to your phone so you can have a look. | Он передаёт изображение на ваш телефон, так что вы можете видеть. |
| And the observations were simple: just 24 galaxies and a hand-drawn picture. | Его наблюдения были простыми: всего 24 галактики и изображение, сделанное от руки. |
| The radar picture shall be clearly distinguishable from the chart independently of the chosen colour table. | а) Радиолокационное изображение должно четко отличаться от картографического, независимо от выбранной таблицы цветности. |
| Finally to develop her photograph she makes a render. Rendering means that the computer processes all the data and creates the picture from the view point of the camera. | Финальной частью в работе с трехмерной графикой является рендеринг (визуализация), при котором компьютер просчитывает модель и создает готовое трехмерное изображение. |
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| Bob taxed himself trying to picture it. | Боб измучился весь, пытаясь это представить. |
| My father would occasionally listen to the fights on the radio, but I could never get a picture in my head. | Отец слушал схватки по радио, но я не могла это представить. |
| The more I try to picture her, the more I can't. | Чем больше я пытаюсь представить себе ее, тем больше я не могу этого сделать. |
| I can't picture this. | Не могу представить это. |
| Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning. | Господин Карлотта Лэмль полагает, что было бы некорректно представить эту картину без слов дружеского предостережения. |
| And no picture ever made is worth it. | Ни один фильм на свете этого не стоит. |
| You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. | Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли. |
| And in 2005 which movie won the academy award for best picture? | А какой фильм получил Оскар в номинации "Лучший фильм" в 2005? |
| Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. | Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер |
| A picture is worth a thousand words. | Фильм ценнее тысячи слов. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). | Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок). |
| Considering this context, the principle of a metadata database for the water sector in the UNECE region (see Picture 1) was initially envisaged during the fourth meeting of the Parties to the Water Convention (Bonn, 20-22 November 2006). | В этом контексте в ходе четвертого совещания Сторон Конвенции по водам (Бонн, 20-22 ноября 2006 года) впервые было предложено разработать принцип использования базы метаданных для водного сектора в регионе ЕЭК ООН (см. рисунок 1). |
| You know that picture? | Ты знаешь этот рисунок? |
| AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. | AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие. |
| When I first saw your picture, you seemed to be calling me. | Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня. |
| I kind of drew a funny picture of my teacher, Mr. Enright. | Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта. |
| This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. | Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. |
| You see the picture of Grover Cleveland? | Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда? |
| He took my picture. | Он сделал мой портрет. |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| I look forward to taking a picture of it before I eat it. | Не терпится сфотографировать прежде чем съем. |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |