| This picture is also reflected in pregnant women. | Эта картина характерна и для беременных женщин. |
| One might ask, Which picture reflects reality - the Conference on Disarmament or the work in progress? | Можно задаться вопросом: «Какая же картина отражает реальное положение дел - Конференция по разоружению или незавершенная работа?» |
| In Friedrich's estate this work was described as Ice Picture. | В описи имущества Фридриха она фигурировала как «Ледяная картина. |
| that's not a good picture. | это - не хорошая картина. |
| This picture's an answer to Communists! | Эта картина ответ коммунистам! |
| At Mario's, the picture of Sinatra on the wall is signed by Frank Junior. | А у Марио висит фотография Синатры, подписанная Фрэнком Младшим. |
| Personally I prefer the picture of you in your uniform. | Лично мне больше нравится фотография, где вы в форме. |
| This is a beautiful picture of you and your mum there in little bathing suits. | Фотография - ты с мамой в купальниках. |
| A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. | Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме. |
| The incredible work that made that possible was done herein the U.K. by scientists at Cambridge, and they work in ouroffices, and I've got a lovely picture of them here. | Потрясающая работа, которая сделала это возможным, былапроделана в Англии учёными из Кембриджа, они работают у нас вофисах. Вот их замечательная фотография. |
| You didn't look at the picture, Larry. | Вы не посмотрели на фото, Ларри. |
| Get a picture of a restaurant check with no tip, put it online, say it was him. | Раздобудь фото чека из ресторана без чаевых, выложи в онлайн, скажи, что это он. |
| I get my picture taken with a lot of people I don't know. | У меня много фото с кучей людей, которых я не знаю. |
| If I told you this was a picture of him and a killer whale, - would you believe me? | Если бы я сказал, что на этом фото он с касаткой, ты бы мне поверила? |
| Folding in the picture of her boyfriend was like saying, "I'm dying because of you" Don't you think? | По-моему, скомканное фото мужчины ясно говорит: "Я умираю из-за тебя". |
| Time use surveys provide a picture of time inputs into health related activities alongside their demographic and economic characteristics. | Обследования бюджетов времени позволяют составить представление о времени, затрачиваемом на деятельность, связанную со здравоохранением, наряду с демографическими и экономическими характеристиками. |
| This prevents the Executive Board from obtaining an overall picture of the implementation of the budget or the fulfilment of the results set out therein. | Это не позволяет Исполнительному совету получить общее представление об исполнении бюджета вспомогательных расходов или о достижении предусмотренных результатов. |
| In order to get a very general picture of the comparative cost-effectiveness of each servicing modality, certain assumptions and highly approximate estimates have been made. | Для того чтобы составить самое общее представление о сравнительной финансовой эффективности каждого варианта обслуживания, были сделаны некоторые предположения и весьма приблизительные оценки. |
| With respect to the draft protocol text, it pointed out that in view of its experience with the implementation of the EMEP Protocol, Italy would require a more predictable picture of its future financial obligations. | Что касается проекта текста протокола, то она указала, что с учетом опыта, накопленного ею в рамках осуществления Протокола по ЕМЕП, Италия хотела бы иметь более четкое представление о своих будущих финансовых обязательствах. |
| When those involved in policy-making of any type have gone over the list, it is assumed that a reasonably clear picture of gender equality situation in the relevant area will have emerged. | Предполагается, что, когда лица, занимающиеся выработкой каких-либо политических решений, ознакомятся с этим перечнем, они получат достаточно четкое представление о положении с гендерным равенством в соответствующей области. |
| If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes. | Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется |
| Not a pretty picture. | Не очень милая картинка. |
| They have a picture? | У них есть картинка? |
| There's more in that picture than just a cat. | В действительности, эта картинка также содержит эквивалент вот этого, а, если быть точнее, вот этого. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| This is a satellite picture showing North Korea at night, compared to neighbors. | Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. |
| This photographer snapped my picture for the "It's Your Seattle" column. | Этот фотограф сделал мой снимок для колонки "Твой Сиэтл". |
| Cherry calls it the "ultimate picture" of Wilt Chamberlain. | Этот снимок называют «величайшей фотографией» Уилта Чемберлена. |
| If this picture was taken five blocks from the crime scene at 1:16 A.M., it means that Marks was probably killed just a few minutes later. | Если этот снимок был сделан в пяти кварталах от места преступления в 01:16, это означает, что Маркс, вероятно, был убит всего через несколько минут. |
| I have to get another picture. | Надо сделать еще снимок. |
| Mona Lisa will make the picture real and use it to unlock the Abomination. | Мона Лиза оживит изображение и использует его, чтобы открыть "Мерзость". |
| The children are asked to think of a picture in which the given shape is an integral part. | Ребёнка просят придумать изображение, картинку, в которой данная форма стала бы неотъемлемой частью. |
| "Maybe an old picture of an aunt." | "Может старое изображение тетушки." |
| And if any of you were alert and coherent during the 1960s - and we'd forgive you, if you weren't, OK - you would remember this very famous picture taken by the Apollo 8 astronauts in 1968. | И если вы были бдительны и последовательны в 1960-х - и мы вас простим, если вы такими не были - вы вспомните это известное изображение снятое астронавтами Аполлон-8 в 1968. |
| In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." | В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных». |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Lastly thanks are extended to the working team behind the preparation of this report who enthusiastically shouldered this responsibility, hoping that we were successful in providing an objective and honest picture of Yemeni women's reality. | Наконец, мы выражаем благодарность рабочей группе, занимавшейся подготовкой настоящего доклада, которая с энтузиазмом взяла на себя ответственность в надежде на то, что нам удастся представить объективную и честную картину, отражающую реальное положение женщин в Йемене. |
| Due to limited access to conflict-affected areas and the lack of guaranteed protection for monitors and victims of grave child rights violations, it is not possible currently to provide a full picture of the breadth and depth of grave child rights violations. | В связи с ограниченным доступом в районы, затрагиваемые конфликтом, и отсутствием гарантированной защиты для наблюдателей и жертв серьезных нарушений прав детей в настоящее время нельзя представить полную картину масштабов и размаха серьезных нарушений прав детей. |
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. |
| Ms. Weber was told to disrobe put her feet up in stirrups and try to picture David Hasselhoff on Baywatch. | Мисс Вебер было предложено раздеться, поднять ноги вверх и представить себе Дэвида Хассельхоффа из «Спасателей Малибу». |
| In the year since the previous session of our General Assembly, the world has offered us a chiaroscuro picture of opportunities intermingled with challenges, of hopes mixed with anxieties. | За год, прошедший со времени предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, мировую динамику можно представить, как контрастную картину возможностей и задач, надежд и отчаяний. |
| The picture was distributed in sixty countries, and achieved its greatest success in the People's Republic of China, becoming the country's most popular foreign film in the 1970s. | Всего фильм был показан в более чем 60 странах, в Китае он стал самым популярным иностранным фильмом 1970-х годов и самым популярным военным фильмом. |
| "Something the Lord Made" was nominated for nine Emmy Awards (including acting nominations for both principals) and won three, for Best Made for Television Movie, Best Cinematography (Don Morgan) and Best Picture Editing (Michael Brown). | Фильм был номинирован на 9 Эмми и победил в 3 номинациях: лучший телевизионный фильм (Best Made for Television Movie), лучшая операторская работа (Best Cinematography) (Дон Морган) и лучший монтаж (Best Picture Editing) (Майкл Браун). |
| The picture is behind schedule. | Фильм опаздывает по графику. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| I mentioned the name of my picture. | Я упомянул свой фильм. |
| You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day. | Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок. |
| Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. | Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума. |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| This picture could illustrate an article about Central Africa. | Рисунок послужит прекрасной иллюстрацией к заметкам о Центральной Африке. |
| Format - Picture - Options | Формат - Рисунок - Параметры |
| That's when he fell in love with your picture. | Тогда он и влюбился в Ваш портрет. |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| Maybe you'll get your picture in the paper. | Может, увидите свой портрет в газете. |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| Like a picture or something? | Описание или портрет, например? |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Why would you want to take my picture? | Почему ты хочешь меня сфотографировать? |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |