Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
And then you will have your picture. И тогда у вас будет ваша картина.
I'm starting to get a picture of what's going on here. У меня начинает складываться картина всего происходящего.
It is important to note that the picture painted in the Secretary-General's report is oversimplified. На этом фоне вынуждены отметить, что картина происходящего, представленная в докладе Генерального секретаря, представляется упрощенной.
That statement painted the true picture of the HIV/AIDS epidemic in Africa and underlined the concerted effort undertaken by Governments of Member States, non-governmental organizations and civil society organs aimed at combating HIV/AIDS. В этом заявлении была представлена истинная картина положения дел с эпидемией ВИЧ/СПИДа в Африке и выделены согласованные нацеленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом усилия, прилагаемые правительствами государств-членов, неправительственными организациями и объединениями гражданской общественности.
Indeed, in many other areas the picture is a sombre one, aggravated by the recent crises that have kept Africa mired in inextricable difficulties and put it at a crossroads in its quest for development. Во многих других областях наблюдается довольно безрадостная картина, усугубляющаяся недавними кризисами, породившими огромные трудности в Африке, из-за которых сегодня наш континент оказался на переломном этапе осуществляемых им усилий в области развития.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas. Вот эта фотография косатки сделана на Аляске несколько лет назад.
I got to admit, that's a gorgeous picture of you. Должен признать, эта твоя фотография великолепна.
There's Douglas Adams, magnificent picture from his book, "Last Chance to See." Вот Дуглас Адамс, великолепная фотография из его книги "Последний шанс увидеть".
Your Honor, this picture was taken two minutes prior to the fateful explosion, and as you can see, that is Ваша честь, эта фотография была сделана за 2 минуты до судьбоносного взрыва, и, как вы можете видеть, это
And now, this is a picture of atoms in the Sun's atmosphere absorbing light. Эта фотография представляет все атомы в атмосфере Солнца, поглощающие свет.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I've got a picture of her in my wallet here. У меня в бумажнике её фото.
Show me a picture of when I was a little kid. Тогда покажи фото, где я был маленьким
I used my dad's phone to uninvite her, and I had him take the ring my mom sent me to get resized, and I had my minions send a picture to "Gossip Girl." Я использовал телефон отца, чтобы отменить её приглашение, и я взял кольцо моей мамы, чтобы понять размер У меня было желание отправить фото в "Сплетницу"
All this over a picture? Но это было мое единственное фото.
She see the picture of our dead guy's mug shot? Она видела фото нашего мертвого парня?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
So the investigation had the wrong picture of Alistair. Значит, у расследования было неверное представление об Алистере.
This will give a better picture of the important contribution of unpaid work that both women and men are providing to the nation. Это поможет составить более полное представление о важности вклада, который вносят на благо своей страны работающие бесплатно женщины и мужчины.
When the Committee considers that it has a sufficiently complete picture of the situation, it should move to the preparation of draft findings, measures or recommendations without delay. Когда Комитет считает, что у него сложилось достаточно полное представление о ситуации, ему следует без промедления приступить к подготовке проекта выводов, мер или рекомендаций.
The Council thus has before it an unvarnished picture of the achievements and the difficulties that characterize the daunting task undertaken in Timor-Leste by the United Nations. Таким образом Совет получил четкое представление о тех достижениях и трудностях, которыми характеризуется выполнение ошеломительной задачи, за решение которой Организация Объединенных Наций взялась в Тиморе-Лешти.
In our view, the draft report provides a clear picture of the evaluation activities throughout the Secretariat and pinpoints the key issues which would be necessary to further strengthen the role of evaluation. По нашему мнению, проект доклада дает четкое представление об осуществляемых Секретариатом мероприятиях по оценке и в нем выделяются основные вопросы, рассмотрение которых необходимо для дальнейшего повышения роли оценки.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The elephant picture must be a billboard Картинка со слоном, скорее всего, рекламный щит.
And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу.
I have this picture under my eyelids У меня такая картинка под веками.
The visitor get a picture, which containing a casual combination of letters and figures, which he should enter into a corresponding field of the form. Посетителю выводится картинка, содержащая случайную комбинацию букв и цифр, которую он должен ввести в соответствующее поле формы.
[MUFFLED GRUNTING] Fox, I need picture. Фокс, мне нужна картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Listen, this could be a picture of an actor. Слушайте, это мог быть снимок актёра.
She probably felt they spoiled the picture. Она сказала, что снимок вышел неудачным.
In so doing, cried the first picture could hit Laar: Who can not hit, Savisaar is my friend! При этом воскликнул первый снимок мог поразить Лаар: Кто не может попасть, Сависаар мой друг!
Do you have a picture of it, at least? У тебя хотя бы есть снимок опухоли?
Okay, shoot the picture! Ладно, делайте снимок!
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
He's using a composite picture of his ideal face as his avatar. Он использует композиционное изображение своего идеального лица в качестве аватара.
In the book he lists approximately 1000 recipes of the Renaissance cuisine and describes cooking techniques and tools, giving the first known picture of a fork. В этой книге он рассказывает о примерно 1000 рецептов кухни эпохи Возрождения, описывая технологии и инструменты приготовления, в том числе дав первое известное изображение вилки.
We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране.
And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком.
You can control the quality of thumbnails being created with program settings: higher thumbnail quality simplifies picture identification but causes more space usage. Вы можете контролировать качество получаемых эскизов с помощью настроек программы: чем выше качество эскиза, тем легче по нему узнать исходное изображение, но тем больше он занимает места.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Great picture of you two at the launch. Замечательная фотка, вас двоих за обедом.
That's a picture from my vacation to Muncie. Это фотка с моего отпуска в Манси.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
The only picture I have of you is an x-ray picture. Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо.
She tried to picture how Katya was living, and couldn't. Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить -
The information obtained from these sources has broadened the understanding of the Special Rapporteur and has provided a complete picture of the situation in a country. Информация, полученная из этих источников, позволила Специальному докладчику получить более полное представление об этом вопросе и дает возможность представить полную картину положения в той или иной стране.
Aren't you trying to paint the picture that I'm a bad mother, shipping my kids off to some far-flung place? Пытаетесь вы представить меня в роли плохой матери, отправившей детей куда подальше?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
But it'd be a very expensive picture. Но это будет очень дорогой фильм.
There's a good picture in the Loew's Paradise. Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз.
Scully, how's that picture coming? Эй, Скалли, как там твой фильм?
The picture's a museum piece. Этот фильм - музейный экспонат.
Multiple critics noted that the film introduced two potentially interesting subplots that ended up being pointless as the film never explored either, and they all agreed that the film had excellent picture quality. Некоторые критики отметили, что фильм представляет две потенциально интересные сюжетные линии, которые не закончились ничем, поскольку в фильме и не предполагалось какого-либо их развития, и все они сошлись во мнении, что фильм имеет превосходное качество изображения.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself. Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
Do you like my picture? Тебе нравится мой рисунок?
What's it a picture of? Что это за рисунок?
Format - Picture - Wrap Формат - Рисунок - Обтекание
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Maybe you'll get your picture in the paper. Может, увидите свой портрет в газете.
Do you have a picture of him? У тебя есть портрет твоего отца?
You want a more flattering picture? Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет?
Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках.
Like a picture or something? Описание или портрет, например?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
What didn't they even want my picture? Почему они даже не захотели меня сфотографировать?
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней...
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
You went to a picture show tonight, alone. Ты ходила в кино. Одна.
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...