| This general picture holds for all five Annexes. | Такая общая картина характерна для всех пяти приложений. |
| This picture has been further complicated by the events in recent months. | Такая картина еще больше осложняется событиями последних месяцев. |
| Overall, the picture made a very good impression. | В целом же картина произвела очень хорошее впечатление. |
| In recent years, the picture has suffered a loss of texture and hue. | Со временем картина утратила часть текстуры и оттенков. |
| This is certainly a hopeful picture, and it clearly illustrates the role of the IPU as a forum for dialogue of the world's parliaments in building a better and more just world for the new millennium. | Несомненно, что это оптимистическая картина, и очевидно, что она подтверждает роль МС в качестве форума для диалога мировых парламентов в вопросе о создании более совершенного и более справедливого мира в новом тысячелетии. |
| Her picture must've been on the other side. | Наверное её фотография была на другой стороне. |
| In the meantime, his picture's still out there. | А пока у нас его фотография. |
| This is a picture of my family, my four siblings - my mom and I - taken in 1977. | Это фотография моей семьи, четверо моих братьев и сестёр, моя мама и я. Снята в 1977 году. |
| Your first 16th birthday picture. | Твоя первая фотография с Шестнадцатилетия. |
| One picture to remember tonight by. | Одна фотография на память. |
| Kalinda, at the State's Attorney's Office, I showed you his picture. | Калинда, в офисе окружного прокурора я показывала тебе его фото. |
| The picture I showed you before, and this picture, of drought, death and disease is what we usually see. | Предыдущее фото и это фото, показывающее засуху, смерть и болезнь, - это то, что мы обычно видим. |
| I can walk best on my hands and feet as you see me in the picture. | Я могу ходить только на руках и ногах одновременно, что вы можете увидеть на фото со мной. |
| Why don't you ask him for a photo if you can't picture him? | Почему ты не попросила у него фото, если не можешь его представить? |
| Have you ever seen this picture? | Ты видела когда-нибудь это фото? |
| In both cases, the Committee gained a broader picture of the overall status of the implementation of the Convention. | И в том и в другом случае Комитет имел возможность получить более полное представление об общем положении дел с осуществлением Конвенции. |
| (b) Common analytical indicators and parameters help to develop a more complete picture of policy issues and consequences; | Ь) общие аналитические показатели и параметры помогают сформировать более полное представление о политических проблемах и последствиях; |
| It is an iterative process whereby the Agency assesses all information available to it about a State's nuclear activities in order to paint a holistic picture of a State's programme. | Это является итерационным процессом, при котором Агентство оценивает всю имеющуюся в его распоряжении информацию о ядерной деятельности государства, чтобы составить цельное представление о его программе. |
| The new format of the present report is aimed at providing intergovernmental bodies with a more concise and informative picture of programme performance. | Новый формат нынешних докладов об исполнении программ направлен на то, чтобы обеспечить представление межправительственным органам более сжатых и информативных сведений об исполнении программ. |
| Also under its powers conferred to it by the AML Act, the HFSA operates a monthly reporting system on the amount of reports made to the FIU in order to have a clear picture on the reporting habits of each financial service provider in the country. | Помимо этого, на основании полномочий, которыми оно наделено согласно ЗОД, ВУФК ежемесячно информирует о числе сообщений, поступивших в СФР, для того чтобы иметь четкое представление о методах сообщений каждого поставщика финансовых услуг в стране. |
| Next part of the cold history lesson, the lovely picture of the British Industrial Revolution. | Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции. |
| The records are not the picture. | Записи - это не моя картинка. |
| London, okay, the picture is breaking up, but you can see a craft there. | Лондон... я понимаю, что картинка нечеткая, но на ней можно его разглядеть. |
| On his tombstone, he has engraved the picture of a boxer... and beneath the boxer, two simple words: | На его надгробии была выгравирована картинка боксёра, а под боксёром два простых слова: |
| Beautiful girl You're a lovely picture | Красотка моя, прелестная картинка. |
| He got his phone out and took a picture. | Он достал телефон и сделал снимок. |
| One day, I took a picture of him, and I wanted to send it to my family. | Однажды, я его сфотографировала, и хотела отправить снимок семье. |
| I like this picture a lot. | Мне очень нравится этот снимок. |
| Did you take this picture? | Вы сделали этот снимок? |
| Picture obtained with the Wide Field Camera of Hubble's Advanced Camera for Surveys. | Снимок сделан в 2005 году при помощи камеры Advanced Camera for Surveys телескопом Хаббл. |
| That's using a technology called OCR, for optical character recognition, which takes a picture of text and tries to figure out what text is in there. | При этом используется технология OCR, оптическое распознавание символов, которая берёт изображение текста и пытается понять, что там за текст. |
| The inventive target is made of a sheet of flexible material, on one face of which a layer of substance forming an outline picture is applied. | Мишень выполнена из листа гибкого материала, на поверхности которого с одной стороны нанесен слой вещества, образующий контурное изображение. |
| Why is his picture here? | Почему его изображение здесь? |
| Infection at time of eye development can result in outgrowths (cankers: lower picture) of varying sizes developing at rose end of tubers. | Поражение в период развития глазков может вызывать наросты (язвы: изображение внизу) различных размеров, которые развиваются на верхней части клубней. |
| But what did they look at up to the point when they switched the picture? | Но на что смотрят респонденты перед тем, как переключить изображение? |
| He wants a little picture of you, mate. | Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| I'm, like, trying to picture you with a firearm. | Я просто пытаюсь представить тебя с оружием. |
| Can you picture it, Ted? | Ты можешь себе это представить, Тед? |
| I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. | Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала. |
| I can... I can picture them in there, playing having fun. | Я могу... Представить, как они играют там веселятся. |
| The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. | Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| This was a big picture for him. | Для него это был крупный фильм. |
| is the better picture, but for me, l - | лучший фильм, но для меня, я - |
| This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. | Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company. |
| But, that's a good picture! | Но это же замечательный фильм! |
| The UPU and PNA do maintain relations (see picture). | ВПС и ПНА действительно поддерживают отношения (см. рисунок). |
| Please take a good look at the picture. | Пожалуйста, посмотрите на рисунок. |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| The one of them contains my picture, Prince. | В одном из них - портрет мой. |
| Do you have a picture of him? | У тебя есть портрет твоего отца? |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! | Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике. |
| Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. | Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. | К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... | Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится - |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |