Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
I think your picture may be a study for this angel. Я думаю, ваша картина - этюд для этого ангела.
You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion. Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв и преданности.
While the general picture is positive, Singapore is concerned about several developments that have the potential to undermine the Convention. First, article 309 states that no reservations or exceptions may be made to the Convention. Хотя общая картина является позитивной, Сингапур обеспокоен рядом событий, которые могут потенциально подорвать Конвенцию. Во-первых, в статье 309 говорится, что в отношении Конвенции не могут делаться никакие оговорки или исключения.
The Committee would be considering recruitment at the fifty-ninth session of the General Assembly, when a fuller picture should be provided of the application of current recruitment policies and of the progress made in enhancing the recruitment process and the Galaxy system. Комитет рассмотрит вопрос о найме персонала на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, когда будет иметься более полная картина проведения нынешней политики набора и прогресса, достигнутого в деле улучшения процесса найма персонала и совершенствования системы «Гэлакси».
I'm not interested in the picture. Меня не картина заботит.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Why did she keep the picture? Фотография. Зачем она носила ее с собой?
That's your big evidence, a picture you stole? Так вот твое доказательство - украденная фотография?
which, I just think that's a pretty cool picture. You know? И я думаю, что это очень крутая фотография, согласны?
This is her picture. Это - ее фотография.
Joe, I've determined that the lewd picture was sent by you because you sent it from your personal email address, . Really? Джо, мы определили, что непристойная фотография была отправлена тобой, потому что ты отправил ее с личного почтового адреса,.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Alex just sent us a picture of the candidate with the bag. Алекс только что прислала фото кандидата в мэры с сумкой.
Well, I took her picture in a little village - outside of Jalalabad. Я сделала её фото в маленькой деревушке в окрестностях Джелалабада.
Did I show you the picture? Не знаю, показывал ли тебе фото.
There was this picture of all us together like a family Me, Hatake, and my mother In that cabin downstairs. Там было фото всех нас вместе как семья, я, Хатаки и моя мама в той комнатке внизу.
A re cent picture of Aden Re y. Это последнее фото Адена Рей.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Journalists had been manipulated to give a false picture of human rights in Kosovo and Metohija. Журналистов используют для того, чтобы создать ложное представление о положении в области прав человека в Косово и Метохии.
The Committee received many NGO reports on all States parties, which enabled members to gain a fuller picture of the situation in each of them. Комитет получает значительное число докладов НПО по всем государствам-участникам, которые помогают членам Комитета получить более широкое представление о ситуации в каждом конкретном государстве.
But at the same time, we would like to have a clearer picture of exactly what is involved in the programme of international assistance. Одновременно с этим нам хотелось бы получить более ясное представление о том, из чего конкретно будет складываться программа международной помощи.
Over the past 10 years we have produced a clear picture of further actions needed to better protect, promote and recognize volunteers. За последние десять лет мы составили четкое представление о дополнительных мерах, необходимых для повышения уровня защиты, поощрения и признания добровольцев.
Unfortunately, it was difficult to obtain a true picture of the situation since only the most serious cases tended to be brought before the authorities, with the less serious cases considered to be simple family disputes. К сожалению, получить реальное представление о существующем положении дел представляется сложной задачей, поскольку до сведения властей доводится информация лишь о наиболее серьезных случаях, а менее серьезные случаи считаются простыми семейными спорами.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes. Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход".
This is a picture in a Japanese subway. Это картинка из Японского метро.
We've got picture. У нас есть картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It was really hard getting a good picture of 15 people. Это действительно тяжело - сделать хороший снимок 15 человек.
I hope you have a recent picture of his heart. Надеюсь, у тебя есть снимок его сердца.
The collar couldn't have taken this picture. Ошейник не мог сделать этот снимок.
I'm about to print the picture, and the Torch goes up in flames. Только я хотела напечатать этот снимок и "Факел" воспылал.
We happened to be back in New York exactly a year later, so we decided to take the same picture. Оказавшись в Нью-Йорке ровно год спустя, мы решили сделать такой же снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
there was supposed to be an upside-down picture of the Capitol behind me. Здесь должно было появиться перевернутое изображение Капитолия за моей спиной.
So you might have a picture of a fish. Вы можете увидеть изображение рыбы.
The picture of me in the device. Изображение меня в Устройстве.
This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity. Ёта обратна€ св€зь означает, что неверо€тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности.
Because cathodes of CRT tube in Standby mode remain heated, you may use following rule to distinguish these modes: usually the picture on CRT monitor appears in normal brightness during 1-2 seconds from Standby mode, and during 5-10 seconds from PowerOff mode. Поскольку катоды ЭЛТ в ждущем режиме остаются нагретыми, вы можете использовать следующее правило: обычно при возвращении из ждущего режима изображение с нормальной яркостью появляется на мониторе за 1-2 секунды, в то время как при возвращении из выключенного - за 5-10 секунд.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Great picture of you two at the launch. Замечательная фотка, вас двоих за обедом.
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
You'd have thought they'd have got a picture. Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да?
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I just can't picture you with Leslie. Просто не могу представить тебя с Лесли.
she's always been the one that's there, and now when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. Она всегда была где-то там И сейчас, когда я пытаюсь вспомнить свою маму Лицо Катары, единственное что я могу представить
For Namibia's next report, she urged that assistance should be sought from international agencies or bilateral donors in order to paint a more detailed picture of the situation of women in the labour market. Оратор настоятельно призывает при подготовке следующего доклада Намибии обратиться к международным учреждениям или двусторонним донорам за помощью, с тем чтобы представить более детальную картину положения женщин на рынке труда.
In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме).
CHERYL: And can you really picture him? Ты можешь себя представить?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
And in 2005 which movie won the academy award for best picture? А какой фильм получил Оскар в номинации "Лучший фильм" в 2005?
Their financial picture is a horror show. Их финансовое положение как фильм ужасов.
Sam, this picture is my child. Этот фильм - мое дитя.
Who directed that picture? Кто снял этот фильм?
The picture's a museum piece. Этот фильм - музейный экспонат.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Dear Gwen, Thank you for your letter and, brilliant picture. Дорогая Гвен, спасибо тебе за письмо и чудесный рисунок.
A picture is worth a thousand of words, so just look below to see the changes by your own eyes. Рисунок стоит тысячи слов, поэтому просто взгляните на скриншот ниже, чтобы увидеть изменения собственными глазами.
Select the source for a picture that you want to insert. Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок.
Please take a good look at the picture. Пожалуйста, посмотрите на рисунок.
In opened window OLE DB Connection Manager (Picture 6) you should choose the existed connection or create the new one. В открывшемся окне менеджера подключений OLE DB (см. Рисунок 6), выберите существующее подключение или создайте новое.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The young girl whose picture that you keep in your locket. О девушке, чей портрет хранишь в медальоне.
My picture is on the front page of the company newsletter. Мой портрет на первой странице газеты нашей компании.
I'd say we're getting a pretty good picture of the man. Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет.
You want a more flattering picture? Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет?
Why do you go and watch my picture for months? Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать.
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
Miss, would you mind taking a picture Мисс, вы не против сфотографировать
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Would you mind very much coming over here and taking our picture? Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
in poetry, in a picture sometimes in a movie Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...