| The picture in the ladies room is lopsided. | Картина в женском туалете криво висит. |
| In Europe, the political picture has changed dramatically in just a few years. | В Европе политическая картина претерпела критические изменения всего за несколько лет. |
| Needless to say, without addressing the Syrian and Lebanese tracks, the picture remains incomplete. | Несомненно, без рассмотрения проблем, существующих на сирийском и ливанском направлениях, картина останется неполной. |
| Mrs. Simmons, that picture over the mantle? | Миссис Симмонс, эта картина над камином? |
| A strange picture of Bush emerged from conversations with sub-cabinet administration appointees, their friends, and their friends of friends. | Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| Got a picture here. | У нас есть фотография. |
| It was a picture of this little girl. | Там была фотография маленькой девочки. |
| This picture is really fuzzy, I apologize; I had a bad cold when I took it. | Фотография нечёткая, извините, у меня была страшная простуда, когда я её делал. |
| The next picture, extremely fascinating in its horror, despite the somewhat romantic exaggeration... could only be the result of a trick. | Эта фотография, столь пленительная в своей ужасности, несмотря на преувеличенную романтичность, могла получиться только при комбинированной съемке. |
| They don't let you do the picture with clothes on. | Они не позволят тебе сделать фото в одежде. |
| That's the most recent picture of your dad. | Это самое последнее фото твоего отца. |
| She could have her picture on the cover of the ledger. | Ее фото могло бы появиться на первых страницах газет. |
| There's a picture of it here. | Здесь у нас её фото. |
| The picture in the café? | То фото в кафе? |
| The Committee received many NGO reports on all States parties, which enabled members to gain a fuller picture of the situation in each of them. | Комитет получает значительное число докладов НПО по всем государствам-участникам, которые помогают членам Комитета получить более широкое представление о ситуации в каждом конкретном государстве. |
| This knowledge would help policymakers and businesses have a clear picture of the logistics situation at the national level as well as trends affecting the industry at the international level. | Эти знания могут помочь лицам, определяющим политику, и предпринимателям получить четкое представление о ситуации с логистикой на национальном уровне, а также о тенденциях, оказывающих влияние на эту отрасль на международном уровне. |
| (c) To teach contemporary history at an early age, presenting children with an accurate picture of the crimes committed by fascist and other totalitarian regimes, and more particularly of the crimes of apartheid and genocide; | с) преподавания современной истории в раннем возрасте, причем дети должны получать точное представление о преступлениях, совершенных фашистскими и другими тоталитарными режимами, и особенно о преступлениях апартеида и геноцида; |
| The mission of the American Film Festival is to provide a more complete picture of American cinematic images than the standard fare offered in Moscow's multiplexes. | Миссия Американского кинофестиваля - создать более полное представление о кинематографических образах Америки, чем тот стандартный набор, который предлагается аудитории в московских мультиплексах. |
| Our normal experience is that you can always make a picture smaller without loosing quality. This is however an experience from the "analog world". | Наше обычное представление заключается в следующем - можно уменьшить размер изображения без потери качества, но это представление из "аналогового" мира. |
| And the picture captured... the lieutenant... getting... shot... in the head. | И захваченная картинка... лейтенант... получающий... пулю... в голову. |
| Michael's life is at stake, and all we have is a picture of a house? | Жизнь Майкла на кону, а у нас есть только картинка дома? |
| A picture in my head. | Картинка в моей голове. |
| Each card has a picture. | На каждой карте картинка. |
| This is what I have. It's not picture perfect. | Это моя реальность, а не идеальная картинка. |
| I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. | Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. |
| This is a satellite picture showing North Korea at night compared to neighbors. | Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. |
| Listen, this could be a picture of an actor. | Слушайте, это мог быть снимок актёра. |
| It's a picture of just what I am. | Это снимок того, что есть. |
| But let's start with a picture and a frame. | Но сначало отдайтес снимок и рамку. |
| And it's a picture we've seen several times. | Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. |
| It seemed this picture was only useful on one kind of paper. | Так я понял, что это изображение имеет ценность только на одном типе бумажек. |
| On July 18, 2013, Kirk Cameron posted a picture to Facebook asking his fans to petition Facebook to stop censoring links to the movie's website. | 19 июля 2013, Кирк Камерон разместил изображение в Facebook, в котором просил поклонников потребовать разблокировать ссылку на официальный сайт фильма. |
| Picture of netted scab to be provided by Mr. Erbe. | Изображение сетчатой парши будет представлено г-ном Эрбе. |
| And now, looking at this picture, which speaks for itself, we see modern agriculture, which I also refer to as intensive agriculture. | Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, которое я отношу к интенсивному земледелию. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| Although, I can't picture the puppy that way. | Хотя... я никак не могу щенка представить в этом. |
| Over the past three years FCAA worked with EFG and UNAIDS to harmonize their data collection in order to present the most accurate picture of global AIDS-related philanthropy. | За последние три года ФОПС сотрудничало с ЕГФ и ЮНЭЙДС с целью гармонизации сбора своих данных, для того чтобы представить максимально точную картину глобальной благотворительной деятельности в связи со СПИДом. |
| As a result, we have finished our exhumation programme and can now build up a complete picture of the extent and pattern of crimes. | В результате мы завершили нашу программу по эксгумации и можем сейчас представить полную картину масштабов и видов преступлений. |
| Rita's picturing her life without me, And I Can't picture mine without her... | Рита представляет свою жизнь без меня а я не могу представить свою без нее или детей. |
| Can you picture it? | Ты можешь себе это представить? |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| A difficult fate awaited the picture: the film was recognized as "harmful", which was the reason for the director's first ban on the profession. | Картину ожидала сложная судьба: фильм был признан «вредным», что стало причиной первого запрета на профессию для режиссёра. |
| Their final short film The Big Picture went on to screen and win awards at several prestigious national and international film festivals including Rotterdam International Film Festival. | Их последный короткометражный фильм The Big Picture попал в кинопрокат и завоевал награды нескольких национальных и международных кинофестивалей, включая Международный кинофестиваль в Роттердаме. |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. | Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты. |
| I am sending you a picture of my family. | Я посылаю вам рисунок моей семьи. |
| Today the choice for the next picture was simple: I just picked todays birthday child. | Выбор сегодняшней картинки прост: я взял детский рисунок на день рождения. |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| I like illustrating picture books with my own text. | Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва). |
| I want my picture in all the magazines. | Я хочу свой портрет во всех журналах. |
| Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя. |
| You can hold the picture of Korra I drew. | Будешь нести портрет Корры. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| I can't talk to him in case he takes my picture. | Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| He wants the picture photographed for his book. | Он хочет сфотографировать картину для своей книги. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |