Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
It was his first wife's favorite picture. Это была любимая картина его первой жены.
As a result of illness on eye grounds develops the typical picture: within several minutes the edema of retina accrues. В результате заболевания на глазном дне развивается типичная картина: в течение нескольких минут нарастает отек сетчатки.
I heard it's a very fine picture. Я слышала это очень хорошая картина.
The next periodic report would take into account the views expressed by the Committee and provide a clear picture of the situation of women in Senegal. В следующем периодическом докладе будут учтены мнения, высказанные членами Комитета, и будет дана четкая картина положения женщин в Сенегале.
To be sure, the picture is dark and the challenges are enormous. Безусловно, перед нами предстает удручающая картина, поражающая масштабностью задач, которые предстоит решить.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I remember the exact moment that picture was taken. Я помню тот самый день, когда была сделана эта фотография.
This is a picture of me from a very awkward stage in mylife. Это фотография меня в очень несуразный период моейжизни.
Dear Mommy, here is an indecent picture of me. Дорогая мамочка, это моя бесстыжая фотография.
This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea - bigger than downtown Boston. Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона.
Do you like that picture? Вам нравится эта фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I showed you a picture that would send anybody else running the other way. Я показывала тебе фото, которое заставило бы любого сбежать.
Well, you know... people usually look at a picture like that, they... they show something. Ну знаешь... обычно, люди взглянув на подобное фото, у них... у них проявляются хоть какие-то эмоции.
If I say I lost it, they'll let me re-take the picture, right? Если я скажу, что потеряла его, они переснимут фото, правда?
Do you have a picture of Heath? У вас его фото?
Where did this picture of her blanket come from? откдуда это фото появилось?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
But unemployment rates provide, at best, an incomplete - and even misleading - picture of the employment situation in the world. Однако показатели безработицы дают в лучшем случае неполное - если не искаженное - представление о положении в области занятости в мире.
A clearer picture of the impact of the presence of landmines on people and societies will facilitate improved prioritization. Более четкое представление о последствиях наличия наземных мин для населения и общества будет способствовать более точному определению первоочередных задач.
For a Secretariat-wide programme such as IMIS, Member States should be given a clear overall picture that included programme and budgetary implications and a multi-year phased timetable. Следует формировать у государств-членов четкое общее представление о таких общесекретариатских программах, как ИМИС, в том числе о программных и бюджетных последствиях и многолетнем поэтапном графике работы.
Concerning the Board's audit opinion, the financial statements prepared by the Department of Peacekeeping Operations presented a fair picture of the financial position as at 30 June 2002. Относительно аудиторского заключения Комиссии следует отметить, что финансовые ведомости Департамента операций по поддержанию мира дают достаточно полное представление о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2002 года.
It is a comprehensive and transparent document, one that provides us with a broad picture of all the activities and important work that this Organization has achieved in the course of one year. Это всеобъемлющий транспарентный документ, дающий полное представление о всей деятельности и важной работе, которую проделала эта Организация за истекший год.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Take a moment or two for the picture to steady. Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась.
The... the picture on the home screen is just a joke. Картинка на заставке - просто шутка.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be. Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
When I turn, the picture of me moves and chops off his head. При повороте картинка меняется, и его голова слетает
What a perfect little suburban picture. Какая идеальная картинка загородной жизни!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
(Crowd Clamoring) - (Man) I want to get a good picture. (Галдит толпа) - (Мужчина) Я хочу сделать хороший снимок.
What went so wrong that a picture like this was taken? Что такое случилось, что был сделан подобный снимок?
I lost that fight, but that's a nice picture, don't you think? Тот матч я проиграл, но снимок удался.
Let's see the next picture. Давайте посмотрим следующий снимок.
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
We lost picture when that thing flared up. Мы потеряли изображение после той вспышки.
The cubic base was a picture of George and the small coats of arms of provinces and regions of Russia in shields. На основании монумента размещались изображение Георгия Победоносца и малые гербы губерний и областей Российской империи в щитках.
A picture similar in appearance to the masked villain can be seen hanging on the wall of his office at State University in "The Invisible Hand of Fate". Изображение злодея в маске висит на стене его офиса в Государственном Университета в эпизоде «The Invisible Hand of Fate».
Last picture, it's a tattoo, Последнее изображение. Это татуировка.
And that's why there's a picture of... И вот поэтому здесь изображение...
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
I got a picture. У меня есть фотка.
I get another picture with Shawn, the other one is just too old. Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела.
But it's your name and your picture. Но твоё имя и фотка. Смотри.
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
It was yours... I couldn't picture. Оно было твоим... я не мог представить.
Although I can't really picture what Shaw does for fun. Хотя, не могу представить, что является развлечением для Шоу.
Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей.
Croatia's report painted a very different picture and it would therefore be interesting to know whether the Croatian Government was prepared to hold an independent inquiry into the allegations made in the documents in question and report to the Committee on the findings. В докладе Хорватии ситуация описана совсем иначе, и поэтому хотелось бы знать, согласно ли хорватское правительство провести независимое расследование утверждений, содержащихся в указанных документах, и представить Комитету доклад о его результатах.
Yes. As for Sophie's life, I could just picture it: Я не мог представить себе жизнь Софи.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
So can we shoot the picture in 30 days? Итак, мы можем снять фильм за 30 дней?
Their financial picture is a horror show. Их финансовое положение как фильм ужасов.
Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным.
What this picture is about is the reputation of Alfred Hitchcock. Репутация Альфреда Хичкока - вот, что это за фильм.
You know, I really liked you in that one picture where you played catch in Fenway Park, you know, with your dad at the end of the movie? Знаешь, мне очень понравился один твой фильм, где ты играл в бейсбол на стадионе Фенуэй Парк, а в конце появлялся твой отец.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Eli... I drew a picture of you. Эли, я нарисовал для тебя рисунок.
That's when I found this picture... that I had drawn of me in space. Floating. Вот тогда я и нашел этот рисунок... на котором я парю в космосе.
Teddy, honey, want to go draw mommy a picture? Тедди, милый, не хочешь нарисовать маме рисунок?
One concept is the set of all patterns of bits in X = {0, 1} n {\displaystyle X=\{0,1\}^{n}} that encode a picture of the letter "P". Один из концептов - множество всех последовательностей бит в Х = {0, 1} n {\displaystyle X=\{0,1\}^{n}}, которые кодируют рисунок буквы «P».
I'm drawing a beautiful picture. Такой хороший рисунок получается!
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I was just drawing a picture of my cat Bryan. Я нарисовала портрет моего кота Брайана.
The only Simon I ever heard her mention was that chap who painted her picture. Единственный Саймон, о котором я от неё слышала, тот парень, что нарисовал её портрет.
You want a more flattering picture? Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет?
But he doesn't look like the one in the picture Но он совсем не похож на портрет.
Deputy Hawk sketched his picture. Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Can I have a picture of you over at the cake? Могу я сфотографировать вас возле торта?
Melanie: Will you get a picture of us three, please? Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста?
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком?
Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Cindy's dad wants to take our picture. Отец Синди хочет нас сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...