| The report therefore presents a skewed picture by ignoring the present facts. | Таким образом, в докладе обрисована искаженная картина, не отражающая существующее положение дел. |
| The picture is no more reassuring on the political front. | Не более обнадеживающей является и картина на политическом фронте. |
| You have no idea about the larger picture. | Ты даже не представляешь, какова вся картина. |
| nfo) picture can be an external links, video and music files... | NFO) картина может быть внешние ссылки, видео и музыкальных файлов... |
| The overall picture, however, does not capture the continuing difficulty that many countries in Africa faced during the 1990s. | Вместе с тем общая картина не дает представления о тех трудностях, с которыми в течение 90-х годов продолжали сталкиваться многие страны Африки. |
| It's a picture of Shannon at her cousin's wedding. | Это фотография со свадьбы кузины Шэннон. |
| Olga, do you have a picture of your dad? | Ольга, у вас есть фотография отца? |
| This is a picture of my sister. | Это фотография моей сестры. |
| There was a picture right there on the nightstand. | Здесь на тумбочке была фотография. |
| But what's key here is, the reason these groups have been able to connect is because their work output is of the type that can be easily shared digitally - a picture, a music file, software. | Но ключевым для понимания здесь будет причина, по которой эти группы имеют возможность объединяться, причина эта в том, что результат их работы принадлежит такому виду информации, который может быть легко распространен в цифровом виде - фотография, файл музыки, программа. |
| His picture matches the ones Lieutenant Tao found. | Его фото совпадает с теми, что нашёл лейтенант Тао |
| We'll take this picture really quickly, and then we'll just get out of here. | Мы сделаем это фото очень быстро, и потом мы просто уйдем отсюда. |
| An obscene picture was sent to the competition. | Непристойное фото было прислано на конкурс. |
| A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. | Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме. |
| A picture story that goes deeper than surface coverage on the runway or red-carpet pictures. | Фото история, которая показывает глубину, а не только «поверхность» прокатных и «красно-ковровых» фото. |
| She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. | Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов. |
| In order to get a more realistic picture of the distribution of mobile phones among users, penetration rates (subscribers per 100 inhabitants) need to be taken into consideration (Table 5). | Чтобы составить более реалистичное представление о распределении мобильных телефонов между пользователями, необходимо учитывать показатели проникновения (число подписчиков на 100 жителей) (таблица 5). |
| It appears that IMP's interdisciplinary and inter-agency approach has provided Governments with a comprehensive picture of the complex nature of international migration and on best practices concerning migration and human displacement. | Представляется, что междисциплинарный и межучрежденческий подход, используемый в рамках Программы, позволяет правительствам составить всеобъемлющее представление о сложном характере международной миграции и наиболее эффективных методах управления миграционными процессами и регулирования перемещения населения. |
| This raises concerns since the submission of the initial reports is crucial for the implementation of the Convention: they help us to have a clear picture of the extent of the problems caused by cluster munitions. | Это вызывает беспокойство, поскольку представление первоначальных докладов имеет решающее значение для осуществления Конвенции: они помогают нам составить четкое представление о масштабе проблем, создаваемых кассетными боеприпасами. |
| Depending on the direction of ongoing cost classification exercise in UNDP, there could be an opportunity for UNCDF to paint a more realistic picture of overall organizational costs in the future. | В зависимости от того, как будет проходить проводимая в настоящее время в ПРООН классификация расходов, в будущем Фонду, возможно, удастся составить более реалистичное представление об общих организационных расходах. |
| Good. Here's a picture to put on your fridge. | 'орошо. от картинка, можешь повесить еЄ на холодильник. |
| There is a picture, which is slightly overdone, but it's an example of how famous... | Эта картинка немного преувеличена, но это пример того, какой знаменитой она была. |
| Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. | Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт. |
| Don't she look a picture? | Ну разве она не картинка? |
| I just liked the picture. | Так, красивая картинка. |
| From Spain we have received a picture of St. Domingo from "Silos" (archaeological museum, Madrid). | Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из "Силоса" (археологический музей Мадрида). |
| Amy, come here and look at this picture. | Эми... взгляни на этот снимок. |
| Going out on your own and getting this picture taken... | Самовольно выходишь и позволяешь сделать подобный снимок! |
| Jason had a picture of himself as a little boy, and that woman was holding him. | У Джесон был снимок, на котором он еще маленький и эта женщина его обнимает. |
| When you spend 15 hours looking at a place, you're going to see things a little differently than if you or I walked up with our camera, took a picture, and then walked away. | Когда проводишь на одном месте 15 часов, наблюдая, начинаешь иначе смотреть на вещи, чем если бы вы или я пришли с камерой, сделали снимок и ушли. |
| Meanwhile, Van Alden discovers a picture of a 16-year-old Margaret in her immigration records. | Между тем, Ван Алден обнаруживает изображение 16-летней Маргарет в её иммиграционных документах. |
| You see that this is a picture of a bowl of soup. | Вы видите, что это изображение тарелки супа. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'll see this. | Если вы хоть раз видели изображение в электронном микроскопе, вот что бы вы увидели. |
| An Image field holds a picture. | Изображение используется для помещения изображений в коллекцию |
| In "Orphan's End", Cyclops sees Corsair's dogtags and locket (which contains a picture of the Summers family) allowing them both to finally learn the truth. | В серии «Конец сиротства» Циклоп видит у Корсара медальон, содержащий в себе изображение семьи Саммерс, что позволяет им обоим, наконец, узнать правду. |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| I get another picture with Shawn, the other one is just too old. | Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела. |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| I was trying to picture you without your clothes. | Я просто пытаюсь представить тебя себе без этой одежды. |
| I just can't picture you with Leslie. | Просто не могу представить тебя с Лесли. |
| I just can't picture O.J. Simpson doing it. | Не могу представить О. Джей Симпсона, делающего это. |
| What, you can't picture me doing yoga? | Что, ты не можешь представить меня занимающимся йогой? |
| Can you picture, in our lifetimes, a politician ever going out on a platform of the kind of full-form global ethic, global citizenship? | Вы можете представить себе, на нашем веку, политика, который изберет себе платформу полноценной единой общемировой этики, единой мировой гражданской позиции? |
| Despite the significant financial loss from Joymati, the second picture Indramalati was filmed between 1937 and 1938 finally released in 1939. | Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, второй фильм Indramalati, снятый в период между 1937 и 1938 годами, вышел на экраны в 1939 году. |
| The first picture she ever appeared in was the first picture I ever wrote. | Первый фильм, в котором она снялась сняли по моему сценарию. |
| Who directed that picture? | Кто снял этот фильм? |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров, |
| Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). | Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок). |
| Did your son draw that picture? | Ваш сын нарисовал этот рисунок? |
| Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. | Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения. |
| AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. | AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие. |
| Format - Picture - Options | Формат - Рисунок - Параметры |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| I though you wouldn't come back after you brought the picture. | Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет. |
| But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. | Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить. |
| Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. | Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица. |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| Can I take your picture? | Могу я вас сфотографировать? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. | Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней... |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |