Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The final picture for 2010 would depend on action taken by those States in the months that followed. Окончательная картина за 2010 год будет зависеть от действий, предпринятых этими государствами в ближайшие месяцы.
Mr. Strohal (Austria) thanked the Special Rapporteur for his report, noting that it painted a rather bleak picture of the situation. Г-н ШТРОХАЛЬ (Австрия) благодарит Специального докладчика за его доклад, в котором отражена весьма мрачная картина.
The overall picture of lacklustre growth is built up from a highly divergent pattern of performance among the major economies, which are at different phases of their business cycles. Общая картина низких темпов роста складывается из весьма неодинаковых показателей крупнейших в экономическом отношении стран, которые находятся на различных этапах циклов деловой активности.
Every time I do a part like, she writes, 'It was a nice picture, Preston, but do you have to play roles like that? ' Каждый раз, когда я играю такую роль, она пишет: "Это была хорошая картина, Престон, но обязательно ли тебе играть такие роли?"».
In the school year 2001-2002, the picture of Special Education in Greece is as follows: 96 special kindergartens; 146 special primary schools; 13 special gymnasia, lycea, and technical vocational schools; 10 special laboratories for technical and vocational training; 723 special classes; В 2001/2002 учебном году картина специализированного образования в Греции выглядела следующим образом: - 96 специализированных детских садов; - 146 специализированных начальных школ; - 13 специализированных гимназий, лицеев и профессионально-технических школ; - 10 специализированных лабораторий по профессионально-технической подготовке; - 723 специальных класса;
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
the picture of the holder will be a digital picture printed on a page of a passport. фотография владельца будет представлять собой цифровую фотографию, напечатанную на одной из страниц паспорта.
You have to know that obviously that picture's a setup. Вам должно быть известно, что эта фотография - липа.
And the reason this picture's in here is I did this slide show a couple years ago at a big economics summit, and there was a fellow in the audience who came up to me. Эта фотография здесь потому что я делал это слайд-шоу пару лет назад на крупном экономическом саммите и в аудитории был парень, который подошёл ко мне.
Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him. У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им.
You have a nice picture. У вас хорошая фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I mean, it's not a great picture but... Я имею в виду, это не самое лучшее фото, но...
While she sported the latter title, she posed for a picture in Playboy magazine; though she was fully clothed in the photo, the organizers were opposed to her appearance and rescinded her title. Пока она носила последний титул, она позировала для фото в журнале «Playboy»; хотя она была полностью одета на фотографии, организаторам не понравилась её появление в журнале и её лишили титула.
Is the baby's dad still in the picture? Отец ребенка есть на фото?
Why don't you look at the picture one more time. Почему бы вам еще раз не взглнуть на фото.
Little known fact - behind each photograph is a picture of their DCPI, dusty, forgotten, never to be heard from again. Маленький общеизвестный факт, за каждой такой фотографией спрятано фото их зама по связям с общественностью, пыльное, забытое, никогда не видящее свет божий.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. Таким образом, полная картина последствий аварии для здоровья людей и четкое представление о мерах, которые должны быть приняты правительствами, отсутствуют.
I wanted to give you the full picture! Я хотел, чтобы у вас было полное представление!
Some other countries considered that it would allow interested countries to receive an overall picture of their efforts and provide a clear link between international policy dialogue and overall national implementation. Некоторые другие страны отметили, что методология позволит заинтересованным странам получить общее представление о своих усилиях и обеспечить четкую взаимосвязь между диалогом по вопросам международной политики и глобальной практической деятельностью на национальном уровне.
In an attempt to counter these misperceptions, UNHCR has launched a mass information campaign which confirms the well-being of returnees and attempts to provide an accurate picture of everyday life in East Timor. В стремлении рассеять эти ложные представления УВКПЧ организовало широкую информационную кампанию, которая призвана укрепить уверенность в благополучии вернувшихся беженцев и дать точное представление о повседневной жизни в Восточном Тиморе.
The increased availability of assessments of the drug abuse situation, as reported through the biennial reports questionnaire, may present an overly optimistic picture of the existing technical capacity, extent or sustainability of drug abuse data collection and analysis in many countries. Увеличение числа оценок положения в области злоупотребления наркотиками, о чем сообщается в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, может создавать слишком оптимистичное представление о существующих технических возможностях, масштабах или устойчивости сбора и анализа данных о злоупотреблении наркотиками во многих странах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
But this frame is bigger than your picture! Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка!
Picture, you know, about being arrested. "а там картинка на тему его ареста."
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture. Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка.
I don't want any more of a mental picture than I already have! Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит.
The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
He looked one picture for a long time. Один снимок надолго приковал его внимание.
But Anton said that he had to... to show the picture to a friend of his just to be sure, some... guy called Dimitri. Но Антон сказал, что должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий.
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
There we have a picture... У нас есть снимок.
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это.
When you hit the target, there is no need to crop the picture. Когда вы нацелились, нет нужды кадрировать изображение.
Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным.
And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили.
gh u getting a picture? Так ты получаешь изображение?
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I have a picture Of him taped to my mirror. У меня фотка его висит на зеркале.
I already got a picture of that. А у меня уже есть такая фотка.
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
Here's a picture of me in high school. Вот моя фотка со школы.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture her in the world we live in now. Я не могу ее представить в мире в котором мы сейчас живем.
I just try and picture her without her top on. Я просто пытаюсь представить ее без одежды.
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
The present document summarizes key information from the reports on the forty-third session of the Typhoon Committee and the thirty-eighth session of the Panel on Tropical Cyclones in order to provide an overall picture of the framework of cooperation. В настоящем документе кратко освещается основная информация из докладов на сорок третьей сессии Комитета по тайфунам и тридцать восьмой сессии Группы по тропическим циклонам, чтобы представить общую картину о рамках сотрудничества.
The sound of their chanting would bounce back off any obstacles, and using their highly tuned ears, they could paint a mental picture of the path ahead. Brilliant, sir. Звук их пения отражается от любых преград и, используя свой, особым образом настроенный слух, они могут представить себе дорогу впереди них.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл?
The first picture she ever appeared in was the first picture I ever wrote. Первый фильм, в котором она снялась сняли по моему сценарию.
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм.
The film was nominated in 2012 for the Academy Award for Best Adapted Screenplay, and for four Golden Globe Awards, including Best Picture - Drama and Best Screenplay. В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм - драма и лучший сценарий.
Nominated for Best Picture Oscar. Номинировался на лучший фильм года на Оскаре
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The picture is very complicated, it contains 72 different figures. Рисунок очень сложный, содержит 72 различные фигуры.
It's got a picture of a thorny rose on it. На нём рисунок колючей розы.
I've got a picture here. Взгляните, какой рисунок.
I was looking at your picture. Я смотрел на твой рисунок.
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I will go get her picture. Я пойду, постараюсь достать ее портрет.
Her picture's there, but we can take it away. Мы в любой момент можем убрать её портрет.
Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним.
But to see her picture? А как же портрет?
Very well, but is she to blame just because she caught you staring at her picture? Хорошо, но разве она виновата, что застала тебя, уставившимся в портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
So I suggested he take my picture. И я предложила ему сфотографировать меня.
Though I do wish I had a picture of your face right now. Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас.
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
I'd like to take your picture. Я бы хотел сфотографировать вас.
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ».
Libby wants to get into picture shows. Либби хочет сниматься в кино.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...