| The present chapter presents the financial picture reflective of UNDP operational activities at the aggregate level and the resultant unexpended balances. | В настоящей главе представлена финансовая картина, отражающая общую оперативную деятельность ПРООН и связанные с ней неизрасходованные остатки средств. |
| I think that girl's got my picture. | Кажется, у этой девушки моя картина. |
| One might ask, Which picture reflects reality - the Conference on Disarmament or the work in progress? | Можно задаться вопросом: «Какая же картина отражает реальное положение дел - Конференция по разоружению или незавершенная работа?» |
| If they are contented with the result, the picture is made ready for sending and the balance of the purchase price becomes due. | Если вы удовлетворены результатом, картина фиксируется и подготавливается к отправке. Вам необходимо проплатить оставшуюся сумму от покупной цены. |
| It would certainly leave out a part of production that actually took place and fractions of all kinds of transactions throughout the economy and thus it would give a distorted picture of economic performance. | Из нее, вне всякого сомнения, выпадут часть производства, которая является реальной, и какие-то части всех видов операций в экономике, и тем самым будет складываться искаженная картина состояния экономической деятельности. |
| This picture is a picture of the British press corps in Afghanistan. | Это фотография Объединения Британской Прессы в Афганистане. |
| laser engraving of inscription and picture of the holder | лазерная гравировочная запись и фотография владельца; |
| whatever we've got we share it's a great picture, sir. | Всё, что у нас есть, мы делим Отличная фотография, сэр. |
| She had a picture of you. | У нее была ваша фотография. |
| Now, congestion charges were introduced in Stockholm onJanuary 3, 2006, and the first picture here is a picture ofStockholm, one of the typical streets, January 2. | Плата за перегрузку была введена в Стокгольме З января 2006года, и первая фотография - это фотография Стокгольма, одной изтипичных улиц, 2 января. |
| All I own is just a picture in a broken frame | Любовь как фото в разбитой рамке была |
| You want to see a picture of me trapped under a tree? | Хотите увидеть фото, где я попал в ловушку под деревом? |
| A picture your neighbor took. | На вашем компьютере... фото, сделанное вашим соседом. |
| Because it's a good picture. | Потому что это хорошее фото. |
| I showed him Roulet's picture. | Я показал ему фото Руле. |
| There is no comprehensive review process which provides the full picture of the implementation of the United Nations development agenda. | Однако всеобъемлющий обзор, который бы давал полное представление о ходе осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, не проводится. |
| The comprehensive annual report of the Commissioner-General provided a clear picture of the achievements and the challenges in the work of UNRWA. | Всеобъемлющий годовой доклад Генерального комиссара дает четкое представление о достижениях и проблемах в деятельности БАПОР. |
| While these are useful, each only paints part of the picture. | При всей их полезности каждый из этих документов дает только частичное представление о положении в целом. |
| Although not exhaustive, the report provides a picture of the prevailing situation as observed in the preponderance of reports submitted to and examined by the Special Rapporteur. | Не будучи исчерпывающим, доклад позволяет составить представление о сложившейся ситуации, как она обрисована в большом числе сообщений, полученных и изученных Специальным докладчиком. |
| The series of legislative measures prepared in the social area offers a fairly complete picture of the interest of the Government in the social aspect of reform. | Ряд мер законодательного характера, предусматриваемых в социальной сфере, дают достаточно полное представление о той заинтересованности, которую проявляют правящие круги в отношении социального аспекта проводимых реформ. |
| And this is a picture of an area as we were coming down. | А это картинка той области, куда мы направлялись. |
| I slowly realize that the picture is important in order to survive in this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
| Stand by, Stace, picture's up. | Приготовься, Стейс! Картинка есть! |
| A sprite is a small picture that can be moved around the screen. Our beloved turtle, for instance, is a sprite. | Спрайт - это небольшая картинка, перемещаемая по экрану. Наша Черепашка, к слову, является спрайтом. |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| All right, everybody, here is a picture of Earth from outer space. | Хорошо. это снимок Земли из космоса. |
| It's not a picture of anything. | Это не похоже на снимок чего-нибудь. |
| Given the time the picture was taken, we're pretty certain it's one of her abductors. | С учетом времени, когда был сделан снимок, это определенно один из похитителей. |
| Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers? | Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты? |
| An image entered in a single-image category and also entered as part of a Picture Story or Portfolio must be processed and saved separately for each case. | снимок веден в категорию одиночного снимка а также и как часть истории и портфолио должен быть отдельно введен и сохранен. |
| Mona Lisa will make the picture real and use it to unlock the Abomination. | Мона Лиза оживит изображение и использует его, чтобы открыть "Мерзость". |
| I have a picture of you trying to escape Division. | У меня есть изображение тебя, пытающейся покинуть Отдел. |
| Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. | А потом тут картинка с губами и изображение баклажана. |
| A picture similar in appearance to the masked villain can be seen hanging on the wall of his office at State University in "The Invisible Hand of Fate". | Изображение злодея в маске висит на стене его офиса в Государственном Университета в эпизоде «The Invisible Hand of Fate». |
| Come on, you have to have a thousand eyes when you make a mistake because it is very possible that you have committed or taken a picture, what is worse, a video that can throw your reputation by land. | Ну, вы должны иметь тысячу глаз, когда вы допустили ошибку, поскольку это очень возможно, что вы совершили или принимать изображение, что еще хуже, видео, которое может бросить свою репутацию по суше. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| And they need a picture. | И им нужна фотка. |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| Try to picture what you saw. | Попробуй представить то, что видел. |
| Although, I can't picture the puppy that way. | Хотя... я никак не могу щенка представить в этом. |
| A survey of socio-economic conditions of the urban and rural poor may draw a clear picture. | Исследования социально-экономических условий помогают представить четкую картину жизни бедных слоев населения в городской и сельской местности. |
| I just can't picture Joel in jail. | Не могу себе представить Джоэля в тюрьме. |
| The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. | Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| That's where I'll shoot my picture. | Там я хочу снять мой фильм. |
| Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? | Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм? |
| And the Oscar for Best Picture goes to... | И Оскар за лучший фильм получает... |
| Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. | Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года. |
| The picture begins set in 1956 with children's experiences during the Running of the Bulls in Spain where Kharlamov's mother originally was from. | Фильм открывают яркие воспоминания 1956 года о детских переживаниях во время забега быков в Испании, откуда была родом мама Харламова. |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| A picture is worth a thousand of words, so just look below to see the changes by your own eyes. | Рисунок стоит тысячи слов, поэтому просто взгляните на скриншот ниже, чтобы увидеть изменения собственными глазами. |
| Insert - Picture - Scan - Select Source | Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник |
| He's got a picture for you. | У него рисунок для Вас. |
| Click on any picture to open a bigger, higher quality image. | Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества. |
| The girl whose picture you carry. | Девушка, портрет которой ты возишь с собой. |
| Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. | Верни обратно портрет дедушки, а то на тебе будем пробовать печь. |
| This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. | Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. |
| She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб. |
| I'll draw a picture of him. | Тогда я нарисую его портрет. |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |