| As thresholds might vary over the different compartments an incomplete picture could result. | Поскольку пороговые значения могут варьироваться в зависимости от различных сред, то окончательная картина может оказаться неполной. |
| Nevertheless, the overall picture does not appear to be as dramatic as it was in Latin America and even North Africa during the 1980s. | Тем не менее общая картина представляется не столь драматичной, как в Латинской Америке и даже Северной Африке в 80-е годы. |
| Are you sure this picture doesn't look better like this? | Ты уверена что эта картина не выглядит лучше чем, эта? |
| The comments which I am about to make are therefore very preliminary and once we have advanced in our consultations I think that we will have a more complete picture of the positions prevailing among the various members of the Conference. | Соответственно, замечания, которые я сейчас выскажу, носят весьма предварительный характер, и, как мне думается, когда мы продвинемся на своих консультациях, у нас будет более полная картина позиций, превалирующих среди различных членов Конференции. |
| I believe that everyone will like this picture. | Думаю, картина понравится всем. |
| You take my picture, I take yours. | У тебя есть моя фотография, а у меня твоя. |
| You said you had a picture. | Вы говорили, у вас есть фотография. |
| It's just a picture of some sick with our names underneath it. | Только фотография блевотины с нашими имена под ней. |
| So that's what that picture means to you? | Так что значит для тебя эта фотография? |
| She had a picture of you. | У нее была ваша фотография. |
| The picture will be the two of us playing one saxophone. | Это будет фото, где мы вдвоём играем на одном саксофоне. |
| Well, at least the picture's good. | Хорошо, ну по крайней мере фото нормальное. |
| Madame, why do you have that picture here? | Мадам, почему у вас здесь это фото? |
| The trail on Agent Lee has gone cold, but we have his picture out to all federal and local law enforcement saying he's wanted in connection with the attacks. | Агента Ли уже и след простыл, но мы разослали его фото всем федеральным и местным участкам, сказав, что он разыскивается в связи с атаками. |
| You don't think it's offensive to have the same picture? | Не думаешь что это немного обидно иметь точно такое же фото? |
| For a more complete picture of liquidity, investments also need to be taken into account; | Чтобы составить более полное представление о положении с ликвидностью, следует также принимать во внимание инвестиции. |
| Due to donors having different financial years and donating to a range organizations, it was difficult to obtain a clear picture where funding was going, to align priorities and avoid duplication. | В силу того, что доноры имеют различия в структуре финансового учета и предоставляют средства различным организациям, весьма сложно получить четкое представление о том, куда идет финансирование, согласовать приоритеты и избежать дублирования. |
| The budgets of some headquarter divisions and offices were not presented in a consolidated manner, preventing the governing body from obtaining an overall picture of the goals to be achieved as well as the financial resources required by those divisions and offices. | Бюджеты некоторых структурных подразделений штаб-квартиры не были представлены в сводном виде, что не позволило руководящему органу получить общее представление о поставленных целях и потребностях этих подразделений в финансовых ресурсах. |
| The Special Rapporteur regrets the lack of information and urges the Government to adopt a policy of transparency so that the international community is in a position to get a clear picture of the human rights violations and can cooperate with the Government to overcome such violations. | Специальный докладчик выражает сожаление по поводу недостатка информации и настоятельно призывает правительство проводить политику гласности, с тем чтобы международное сообщество могло получить четкое представление о нарушениях прав человека и сотрудничать с правительством в целях искоренения таких нарушений. |
| However, to get a fuller picture of poverty it is important also to take into account social indicators - such as life expectancy, infant mortality rates and school enrolment rates. 22 | Однако, для того чтобы составить более полное представление об уровне нищеты, важно также учитывать такие социальные показатели, как средняя продолжительность жизни, уровень детской смертности и посещаемость школ 22/. |
| We've got a picture, just in case you don't believe me, of a poor ant... | У нас есть картинка, на тот случай, если вы мне не верите на слово. |
| Astronomy Picture of the Day (APOD). | Астрономическая картинка дня (APOD). |
| KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). | KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
| Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla. | Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке. |
| After picture has been created you can easy add it to our gallery, send photo to your friends or download to your computer from our website. | После того, как картинка создана, вы можете добавить ее в галерею, послать фотографию друзьям или сохранить ее у себя на компьютере. |
| One day, I took a picture of him, and I wanted to send it to my family. | Однажды, я его сфотографировала, и хотела отправить снимок семье. |
| Through a translator, he said that he would like his picture taken with Francis. | Через переводчика он сказал, что хочет сделать снимок с Фрэнсисом. |
| Seconds after the picture was taken, the son was killed and the father wounded trying to protect him. | Несколько секунд спустя после того, как был сделан этот снимок, мальчик был убит, а его отец ранен в попытке защитить его. |
| They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. | Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного. |
| An image entered in a single-image category and also entered as part of a Picture Story or Portfolio must be processed and saved separately for each case. | снимок веден в категорию одиночного снимка а также и как часть истории и портфолио должен быть отдельно введен и сохранен. |
| We're now getting a live picture of the missile as it approaches the city. | Мы получаем изображение ракеты, приближающейся к городу. |
| You want me to blow up a picture of an invisible safe? | Вы хотите, чтобы я увеличил изображение невидимого сейфа? |
| This is a picture about a year ago. | Это изображение примерно годовой давности. |
| It's a picture of Salavat Yulaev monument and the rays of rising sun as a background inside the circle framed with the national ornament. | Представляет собой изображение памятника Салавату Юлаеву на фоне восходящего солнца и его лучей, вписанное в круг, обрамленный национальным орнаментом. |
| command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. | сохраняет изображение без эффектов фильтра, как если бы оно было вставлено по ссылке. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. | Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
| I just... I can't picture - doing it with anyone else, so... | Я не могу представить на её месте кого-то другого. |
| I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody. | Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди. |
| I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. | Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина. |
| Comment: Paragraphs 53-71 of the budget document seek to present a furthermore transparent picture of UNHCR's true staffing picture. | Комментарий: В пунктах 5371 бюджета была предпринята попытка представить еще более прозрачную картину реального положения дел с кадрами в УВКБ. |
| In fact, I am the one who makes the picture. | Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм. |
| May I ask what picture you saw? | И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели? |
| Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. | Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным. |
| We've got our picture. | У нас будет фильм. |
| Guess Who's Coming to Dinner was a triumphant return for Hepburn and her most commercially successful picture to that point. | Фильм «Угадай, кто придёт к обеду?» (1967), стал триумфальным возвращением Хепбёрн и её самой коммерчески успешной картиной в этом десятилетии. |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. | Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок. |
| Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
| It's a picture of Santa Claus. | Здесь рисунок Деда Мороза. |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) | Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября) |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| You draw her a picture? | Ты нарисовал ее портрет? |
| On 14 October, Maryam's sister, Zeinab al-Khawaja, appeared in court on charges of insulting the King of Bahrain in relation to an event during which she had torn a picture of him in half. | 14 октября ее сестра Зейнаб аль-Каваджа предстала перед судом по обвинению в оскорблении короля Бахрейна, когда она демонстративно разорвала его портрет. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| Don't you want to take my picture? | Эй, не хотите меня сфотографировать? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |