Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas. Общая картина является неоднозначной, хотя в отдельных сферах отмечалось некоторое улучшение положения.
In the past, the predominant share of agricultural research was in the public sector, but the picture has changed quite substantially. В прошлом преобладающая часть сельскохозяйственных исследований проводилась государственным сектором, однако сейчас картина существенно изменилась.
They afterwards form their own layer of fragile patterns - but the space all the same remains clear and transparent, therefore the general picture acquires depth, immensity, extraordinarily lots of warm, light, heartfelt overtones sound in it... Они впоследствии образуют собственный слой хрупких узоров - но пространство остается чистым и прозрачным, поэтому общая картина обретает глубину, в ней звучит чрезвычайно много теплых, светлых, сердечных обертонов...
In 1990, there was a total of approximately 750 housing starts, with the picture somewhat improved in 1993 with approximately 1,600 new housing starts registered by the Census Bureau. Ibid. В 1990 году было начато строительство примерно 750 единиц жилья, причем картина несколько улучшилась в 1993 году, когда Бюро по вопросам переписи населения зарегистрировало начало строительства примерно 1600 единиц жилья Там же.
In celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, AARP sponsored an intergenerational art contest entitled "Picture a Perfect World: Drawing on the Past to Create Our Future". По случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций ААП организовала художественный конкурс по теме преемственности поколений под девизом "Картина идеального мира: строить будущее, опираясь на прошлое".
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is the only picture I still have of us. Это единственная фотография, где мы с ней вместе.
And there's a picture of her in your grandfather's study. И её фотография есть в кабинете твоего деда.
Okay, I think you got the picture. Ладно, думаю, что фотография у вас есть.
Here is a picture of me like you wanted. Вот моя фотография, как ты просил.
whatever we've got we share it's a great picture, sir. Всё, что у нас есть, мы делим Отличная фотография, сэр.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
This is a picture of me and my brothers twins. На этом фото я и мои братья-близнецы.
His picture hangs on the wall in our lab. Его фото висит на стене у нас в лаборатории.
The girl from the picture, the one who called us? Девушка с фото, которая нам звонила?
Is her biological father in the picture? Есть фото ее биологического отца?
1980 that picture was taken. Фото сделано в 1980.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The TDI framework was promising because it gave a holistic picture of trade and development interaction against specific domestic conditions. Подход на основе ИТР представляется перспективным, поскольку он позволяет получить всестороннее представление о взаимосвязях между торговлей и развитием в конкретных национальных условиях.
UNCTAD should maintain close contacts with OECD/DAC countries, and a representative of DAC could be invited to subsequent meetings in order to have a full picture of donor commitments. ЮНКТАД следует поддерживать тесные контакты со странами - членами ОЭСР/КСР, и представителю КСР можно было бы предложить принять участие в последующих совещаниях, чтобы иметь полное представление об обязательствах доноров.
Thirdly, differences in the criteria used for reporting in various countries, or in individual countries over a period of time, may distort the drug trafficking picture and trend analyses. В-третьих, различия в критериях, используемых различными странами для составления своих докладов или которыми пользуются отдельные страны в течение некоторого периода времени, могут исказить представление об обороте наркотиков и аналитические замечания о тенденциях.
He met with local authorities, civil society representatives and officials of human rights institutions, as well as representatives of international organizations, in order to get a full picture of the human rights situation. Он встречался с представителями местных властей, гражданского общества и должностными лицами учреждений, занимающихся вопросами прав человека, а также с представителями международных организаций, с тем чтобы составить полное представление о положении в области прав человека.
That survey, which is being coordinated with CNIDAH, is intended to provide a clear picture on the impact of mine infestation in the country and allow the Government and its partners to prioritize their work more effectively. Данное обследование, одним из координаторов которого является НМКРП, преследует следующие цели: получить ясное представление о воздействии обилия мин в стране и позволить правительству и его партнерам более эффективно устанавливать приоритеты в их деятельности.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth. Mars is not our sister planet. Эта картинка передаёт настоящий размер Марса по сравнению с Землёй. Марс - это не наша планета-сестра.
This was the picture I had in my head. Это была картинка, которая появлялась в моей голове.
Matt, Kris, what a beautiful picture of Bethany. Мэтт, Крис, какая красивая картинка из Вифании.
Okay. That's a picture of a turtle. сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи.
Do you have a picture? У вас есть картинка?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться.
Stand in the picture, holding a newspaper with today's date? Сделать снимок к газетой с нынешней датой?
This picture - where was it taken? Эта фотография... где был сделан снимок?
BECAUSE THE STORY KEEPS CHANGING, AND THE... THERE'S ONLY ONE PICTURE, AND THE GUY DOESN'T EVEN LOOK LIKE ME. Потому что эта история всё время меняется, и есть только один снимок, и парень этот на меня даже не похож.
Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля».
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The picture is a mosaic of 60 individual frames. Изображение представляет собой мозаику из 60 отдельных изображений.
And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили.
Mitki's have created the picture "Mitki's take the pistol from Mayakovsi (communistic poet who have shot himself)". У митьков есть изображение "Митьки отбирают пистолет у Маяковского".
And before I tell you about that, I just have to tell you this one little picture of graffiti there I picked off the web the other day. И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti.
Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки!
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
It's my own picture, right? Это же моя фотка, так?
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
But it's your name and your picture. Но твоё имя и фотка. Смотри.
We have a picture of our first should have a picture of theirs. Фотка с первого свидания, и у них пусть будет.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
This is a little difficult... to picture, Lavinia. Довольно трудно представить это, Лавиния.
I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание.
We recommend that a consolidated compilation be made of all the statistics in this area, differentiated by gender, so that in future reports we can give a precise picture of the situation. Необходимо свести воедино все статистические данные в этой области и представить их с разбивкой по полу, с тем чтобы в будущих докладах можно было достоверно отразить реальную ситуацию.
I can't picture this. Не могу представить это.
Can you picture the politicians ever buying into this? Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Don, George caan dropped out of patio To direct a picture in l.A. Дон, Джордж Каан бросил "Патио" чтобы режиссировать фильм в Лос Анджелесе.
And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл?
In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни.
Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года.
I'm supposed to be making a feature-length picture. Но у меня полнометражный фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения.
He's got a picture for you. У него рисунок для Вас.
Do you like my picture? Тебе нравится мой рисунок?
Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения.
Goodnight. I love my picture, baby. Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
He realized we're taking his picture. Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет.
Doesn't's a nice picture of Grandpa. Перестаньте, это отличный портрет дедушки.
We'll get the picture finished first. Портрет мы закончим раньше.
Look at this picture. Посмотри на этот портрет.
What my team does is we fill in the blanks, flesh out all the details one by one until we can paint a picture of who that might be. Моя команда заполняет пробелы, уточняет все детали, пока мы не увидим портрет того, кто бы это мог быть.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
I could take that picture for you, if you want. Я могу вас сфотографировать, если хотите.
Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем.
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
Libby wants to get into picture shows. Либби хочет сниматься в кино.
Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...