Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But the picture isn't finished. Но картина еще не окончена, надо дорисовать ее.
Hopefully a puppy picture will help refresh it. Надеюсь, картина щенка поможет освежить её.
As a result of illness on eye grounds develops the typical picture: within several minutes the edema of retina accrues. В результате заболевания на глазном дне развивается типичная картина: в течение нескольких минут нарастает отек сетчатки.
In brief, the grisly picture that these statistics paint of Liberia may pale in the face of the real suffering, pain and mental anguish that Liberians and the people of the subregion have endured as a result of the armed conflicts. При этом ужасающая картина, нарисованная указанными статистическими данными по Либерии, меркнет перед лицом реальных страданий, боли и душевного расстройства, через которые прошли народ Либерии и другие народы субрегиона в результате вооруженных конфликтов.
If they are contented with the result, the picture is made ready for sending and the balance of the purchase price becomes due. Если вы удовлетворены результатом, картина фиксируется и подготавливается к отправке. Вам необходимо проплатить оставшуюся сумму от покупной цены.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
There was the picture of Nicholas at the time of his disappearance... Там была фотография Николаса на момент его исчезновения...
We have that picture in the living room. У нас в гостиной висит фотография.
He had that picture in his car. У него в машине была ее фотография.
This is a picture of your enemy, Todd Flanders. Вот фотография твоего врага Тодда Фландерса.
Gideon had a picture. У Гидеона была фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
My picture's up in every casino all across the country. Мое фото в каждом казино по всей стране.
Then, let's play rock scissors paper and whoever loses gets the picture. Тогда, сыграем в "камень, ножницы бумагу", и проигравший забирает фото.
They... they showed me a picture of Monroe. Они... показали мне фото Монро.
We've got a picture of it. В общем, у нас тут фото.
Is that a picture of your parents? Это фото твоих родителей?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов.
We provide the big picture for Australia, and we also can break it down into areas and populations of interest. Мы даем комплексное представление о положении дел в стране, а также можем предоставлять более подробные сведения по интересующим районам или группам населения.
After receipt of the national reports, the secretariat carries out an in-depth analysis to gain an accurate picture of the implementation of the Convention on the ground. После получения национальных докладов секретариат проводит их углубленный анализ, с тем чтобы получить четкое представление о ходе выполнения Конвенции на местах.
This very informative and well-prepared event allowed the Group to have a comprehensive picture of the work of the country team, which covers different types of activity (such as reconstruction, community support projects and policy advice) in all the major areas of development. Это весьма информативное и хорошо подготовленное мероприятие позволило Группе получить всестороннее представление о работе страновой группы, которая охватывает различные виды деятельности (такие, как восстановление, проекты помощи на уровне общин и стратегические рекомендации) во всех основных областях развития.
It has also pointed to the urgent need for a comprehensive review process which would give a full picture of overall progress in implementing the internationally agreed development goal agenda and allow for the formulation of multifaceted policies that effectively cover interlinkages between the different conference goals. Они также подчеркнули настоятельную необходимость проведения всеобъемлющего обзора, который позволил бы получить полное представление об общем прогрессе в осуществлении повестки дня в области достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и сформулировать многоаспектные стратегии, действенным образом учитывающие взаимосвязь между целями различных конференций.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Okay. That's a picture of a turtle. сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи.
Even the cover picture came in for criticism, more so because the rest of the package contained only variations of the same shot. Даже картинка на обложке стала объектом для критики, потому что остальная часть буклета содержала только вариации того же самого снимка.
We may not know your name, but we're starting to get a pretty good picture of your crimes. Может, мы и не знаем, как вас зовут, у нас начинает складываться неплохая картинка ваших преступлений.
Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней?
This picture means much to me. Ета картинка мне очень дорога.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок.
And based on the angle, the picture was taken from this building. И, опираясь на угол обзора, Снимок был сделан из этого здания.
Where would I have even taken that picture? Где бы я вообще сделала этот снимок?
When you spend 15 hours looking at a place, you're going to see things a little differently than if you or I walked up with our camera, took a picture, and then walked away. Когда проводишь на одном месте 15 часов, наблюдая, начинаешь иначе смотреть на вещи, чем если бы вы или я пришли с камерой, сделали снимок и ушли.
Took a picture of me and put French fries all over it. Сделала мой снимок и обложила его картошкой.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Every color, sound, and picture while we sleep. Любой цвет, звук, и изображение пока мы спим
It was an old 1920s postcard and someone had written on it 'Here's another picture of Lily - hope you haven't got this one.' Это была старая открытка 1920-х годов с чьей-то надписью на ней «Это другое изображение Лили, надеюсь, у тебя такого ещё нет».
Do you know, that picture of the lemur, the lemur's face there, I'm assuming that's what I would look like if I was using the toilet briefcase. Знаете, это изображение лемура, морда лемура здесь, кажется, так я буду выглядеть, если воспользуюсь портфелем-туалетом.
This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day. Этот модуль показывает Изображение дня из Википедии
It was designed to trick email users into opening a mail message purportedly containing a picture of the tennis player Anna Kournikova, while actually hiding a malicious program. Он предлагал пользователям открыть почтовое сообщение, в котором предположительно было изображение Анны Курниковой, хотя на самом деле там была вредоносная программа.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
I have no idea how they got that picture of us. Я не знаю, откуда у них наша фотка.
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18.
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
A survey of socio-economic conditions of the urban and rural poor may draw a clear picture. Исследования социально-экономических условий помогают представить четкую картину жизни бедных слоев населения в городской и сельской местности.
She tried to picture how Katya was living, and couldn't. Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
But I can see you're having a hard time imagining it, so let me paint you a picture. Но я вижу, тебе трудно представить, так что давай расскажу в подробностях.
You couldn't picture this, could you? Ты не мог себе такого представить, да?
I could picture this... Whole life. Я могла представить это...
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
What this picture is about is the reputation of Alfred Hitchcock. Репутация Альфреда Хичкока - вот, что это за фильм.
Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни».
I want to make a picture with you. Хочу снять с вами фильм.
See, The Brave One is a nice little picture. Отважный - это славный фильм.
The evolution of culture brought the web into the picture, while the dynamism of the company created the magalog - magazine/catalogue - travelogue - short film - etc... Развитие культуры укрепило бренд, а динамика компании создала журналог - журнал/каталог - туристический путеводитель - короткометражный фильм, и т.д.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок).
It's going to be a very special picture. Это будет особенный рисунок.
A drink, not a picture. Напиток. Не рисунок же.
[Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Goodnight. I love my picture, baby. Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
My picture is on the front page of the company newsletter. Мой портрет на первой странице газеты нашей компании.
He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца.
When I saw your picture in the paper, It was a sign to me That we must share this miracle with the world. Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру.
"Reader, look not at his picture, but his book." "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу."
That picture over the mantle? Это портрет моей матери и гордость этого дома.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать.
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
Would you mind taking a picture of Tom and me? Вы не могли бы нас сфотографировать?
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...