Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
This strategic area of support presents a rather disappointing, uneven picture. В данной стратегической области поддержки наблюдается весьма разочаровывающая и неодинаковая картина.
Remember - the big picture is made up of little details. Запомни - большая картина создается из маленьких деталей
These reports provide us with a complete picture - sometimes a disturbing one - of the situation of the oceans and seas of the world. В этих докладах дается полная, порой тревожная, картина состояния океанов и морей нашей планеты.
It is anticipated that the comprehensive picture that emerges will provide the necessary data to enable Headquarters to evaluate the need for frame agreements and/or other arrangements in order to reduce costs and improve delivery to project sites. Предполагается, что полученная благодаря этому полная картина обеспечит необходимые данные, которые позволят штаб-квартире оценить потребность в рамочных соглашениях и/или иных договоренностях в целях сокращения издержек и повышения эффективности снабжения конкретных объектов.
Baksheyev's nontypical picture "Meeting Sunrise after the Graduation Ball", and S.Yu. Zhukovsky's "Autumn" drawn with pastels, which was not typical of that artist. Привлекла внимание и не характерная для В.Н.Бакшеева картина "Встреча зари после выпускного бала", а также такая работа, как "Осень" С.Ю.Жуковскрго, написанная пастелью, то есть в не свойственной этому автору технике.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Crosby, there's a picture of you in the alley, urinating. Кросби, здесь фотография, как ты писаешь за углом.
This is a picture of your enemy, Todd Flanders. Вот фотография твоего врага Тодда Фландерса.
Why did you want this picture of me Mr Holgrave? Зачем вам моя фотография, мистер Холгрейв?
This picture, where was it taken? Эта фотография, где ее сделали?
Do you have a picture of him? У вас есть его фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Okay, I'll fix the picture. Так, я позабочусь о фото.
Profile and a picture coming up on your screen now. Досье и фото появятся на ваших экранах.
When I see that picture, that fog inside your brain should just swallow up all the memories, right? Как только я увижу фото, туман в твоих мозгах просто поглотит все воспоминания, так?
Your picture's in the paper. Твоё фото в газете.
Did you find the guy from the picture? Нашла парня с фото?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
We believe that this matter should be clarified, since the current programme budget presentation provides a misleading picture of the true situation. Мы полагаем, что этот вопрос должен быть разъяснен, поскольку нынешний бюджет по программам дает искаженное представление об истинном положении дел.
The independence of OIOS gave his delegation confidence that the report provided a true picture of the work of the United Nations. Зная о независимости УСВН, делегация Соединенных Штатов выражает уверенность в том, что доклад дает верное представление о работе Организации.
Member States would, therefore, have a more thorough picture of the termination phase if reports on specific problems or subjects were prepared as a follow-up to the present evaluation report. Поэтому государства-члены получили бы более полное представление об этапе прекращения операций, если бы в развитие рассматриваемого доклада об оценке были подготовлены доклады по конкретным проблемам и вопросам.
The Ministerial Council condemned the self-serving attack by certain members of the Western media on the Kingdom of Saudi Arabia, which was designed to give an unbalanced and unfair picture of that State's international relations and of its involvement in the events. Совет министров осудил имеющие своекорыстный характер нападки на Королевство Саудовской Аравии со стороны некоторых западных средств массовой информации, которые стремятся создать несбалансированное и неправильное представление о международных отношениях этого государства и его участии в событиях.
Shadow reports on States parties' implementation of the Covenant were a useful way of acquiring a fuller picture of the human rights situation on the ground, and the submission of such reports by NHRIs should be encouraged. Параллельные доклады об осуществлении государствами-участниками Пакта являются полезным инструментом получения более полной картины о положении в области прав человека на местах, и представление таких докладов НИПЧ следует поощрять.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
A picture of the world to show you where they are. Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты.
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth. Mars is not our sister planet. Эта картинка передаёт настоящий размер Марса по сравнению с Землёй. Марс - это не наша планета-сестра.
If you additionally install system plug-in RokBox, the full-size picture in article will open in a beautiful lightbox, instead of a new browser window. Если вы установите дополнительно системный плагин RokBox, то полноразмерная картинка в статье будет открываться не в новом окне обозревателя, а в красивом lightbox'е.
Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней?
And here's another picture. А вот другая картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
How about a group picture while you're here? А можно сделать групповой снимок, пока вы не ушли?
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine - you know, the Artifacts of the Future section that I love so much - that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. Вот здесь я показываю вам снимок из журнала Wired, из раздела Образцы Будущего, который я так люблю, на снимке показано, что можно на настольном трёхмерном принтере распечатать собственный баскетбольный мяч.
I'll bring you the picture. Снимок я потом пришлю.
She took another picture? Она сделала другой снимок?
Can I have a picture, please? Можно мне сделать снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Compare this to the Ted picture 3: impressive. В сравнении с Ted - изображение выше, впечатляет.
It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. Это изображение Земли на фоне Сатурна.
See, for instance, in this picture. К примеру, посмотрите на это изображение.
It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. Это изображение Земли на фоне Сатурна.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That was a great picture of your head covered in hair. Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами.
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки.
I get another picture with Shawn, the other one is just too old. Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела.
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
And the key to finding success is to picture a winner. И ключ к успеху - представить себя победителем.
Try to picture him with Christina McGee. Попробуй представить его с Кристиной МакГи.
Can't you just picture him in bed? Ну вот вы можете представить его в постели?
Can you picture the politicians ever buying into this? Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры?
And as it often happens, it is impossible to compare reports of different departments so it is hard to see the whole picture. И часто бывает, что отчеты разных отделов просто несравнимы и не позволяют легко представить общую картину.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Drawing by drawing, I shoot the picture. Рисование рисованием, а я снимаю фильм.
This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм.
Cy went back to Hollywood to set up his first studio picture on the strength of it. На волне его успеха Сай вернулся в Голливуд, чтобы сделать первый фильм своей студии.
It's a picture on the set, we were shooting. Это сценическая фотография, мь снимали фильм.
You saved the picture, kid. Ты спасла фильм, детка.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
We put Ginny's picture - Мы повесили ее рисунок.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
Format - Picture - Hyperlink Формат - Рисунок - Гиперссылка
Format - Picture - Picture Формат - Рисунок - Рисунок
[Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I'm just trying to get a picture of the person that I am hunting. Я всего лишь пытаюсь поучить портрет человека, за которым охочусь.
Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want. Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории.
You just need to fill in the form in English and add 2 pictures (portrait and full-size picture) or several of your best pictures. Вам только необходимо всего лишь заполнить анкету на русском языке, прикрепив две фотографии (портрет и в полный рост) или несколько Ваших самых лучших фотографий.
He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца.
But I see another picture. Но я вижу и другой портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Wait, wait, don't you want to get a picture? Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать?
Would you mind taking my picture with your phone? Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон?
Mrs. Shepard, can we get a picture of you? Миссис Шепард, можно вас сфотографировать?
Melanie: Will you get a picture of us three, please? Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста?
Would you mind taking a picture of Tom and me? Вы не могли бы нас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ».
And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...