Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
It's a worthless picture, pure fantasy. Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
The picture worth a thousand words, I thought you were painting that. Картина стоит тысячи слов, я думала, вы рисовали это.
That is a familiar picture in a poor developing country where agriculture is the backbone of the country's economy. Это знакомая картина применительно к бедной развивающейся стране, где сельское хозяйство является фундаментом экономики страны.
The overall picture, however, does not capture the continuing difficulty that many countries in Africa faced during the 1990s. Вместе с тем общая картина не дает представления о тех трудностях, с которыми в течение 90-х годов продолжали сталкиваться многие страны Африки.
George! Your picture! Джордж, Джордж, твоя картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Hank has a huge picture of aunt Sarah. У Хэнка есть огромная фотография тёти Сары.
I always loved that picture of you. Мне всегда нравилась вот эта твоя фотография.
The picture is that... a photo. Фотография это всего лишь... фотография.
My daddy's got a picture of you with no clothes on. У моего папы есть ваша фотография без одежды.
A word or two, a picture, to send to the folks back home... confirming that you have a destiny before you. Напутствие, фотография, послать домой соплеменникам в подтверждении о своей великой судьбе.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I can't just look at a picture and feel some magical bond. Я не могу посмотреть на фото и и почувствовать магическую связь.
There's a picture of Uncle Jamie eating a donut. Тут есть фото дяди Джейми поедающего пончик.
Would you delete that picture for me? Вы не удалите это фото? Прошу?
Your picture came out gorgeous, son. Сынок, прекрасное фото!
Where did this picture of her blanket come from? откдуда это фото появилось?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Trends in some economic indicators yielded a clearer picture of the actual situation. Динамика ряда экономических показателей позволяет получить более точное представление о фактическом положении.
It welcomed the preparations for the World Conference, including the Global Indigenous Preparatory Conference held at Alta, Norway, the Outcome Document of which painted a broad picture of pressing concerns within the historical and current context of the world's indigenous peoples. Оратор приветствует процесс подготовки к Всемирной конференции, включая Глобальную подготовительную конференцию, состоявшуюся в Альте, Норвегия, в итоговом документе которой дано общее представление о насущных проблемах, с которыми сталкиваются коренные народы мира, в историческом и современном контексте.
With respect to the draft protocol text, it pointed out that in view of its experience with the implementation of the EMEP Protocol, Italy would require a more predictable picture of its future financial obligations. Что касается проекта текста протокола, то она указала, что с учетом опыта, накопленного ею в рамках осуществления Протокола по ЕМЕП, Италия хотела бы иметь более четкое представление о своих будущих финансовых обязательствах.
Information obtained through surveys, or longitudinal data sets, provide different aspects of the picture including aspects of health status, experiences with the health-care system, risk factors, and social determinants. Информация, полученная на основе обследований или на основании динамических рядов данных, позволяет получить представление о различных аспектах существующего положения, в том числе о состоянии здоровья, субъективной оценке контактов с системой здравоохранения, факторах риска и социальных определяющих факторах.
The mission was a fast-moving one, but it did manage to speak to a cross section of Ivorian society and to obtain a reasonable picture of the human rights situation in the country. Миссия была проведана в сжатые сроки, однако ее членам удалось встретиться с самыми разными представителями общества и получить довольно полное представление о положении в области прав человека в стране.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I know you've got another picture under there. Я знаю, у тебя там снизу ещё одна картинка.
With some clothes I also found a picture. Однажды в кармане одежды нашлась картинка.
I mean, they say a picture's worth a thousand words, so it was kind of overkill with your two tacked on. То есть, знаешь, как говорят - картинка стоит тысячи слов, поэтому и то и другое было бы уже слишком.
They have a picture? У них есть картинка?
It's like, it's like there's a picture, a, an I'm just scratching at the eges of it. Похоже... похоже, здесь есть картинка, пап, и я все еще не могу ее разгадать.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
She recognized him immediately after I showed her this picture. Она его сразу узнала, как только я показал ей его снимок.
That picture's taken right before you chased her in the woods where she was killed. Снимок сделан как раз в то время, как ты бежишь за ней в лес, где её и убили.
Going out on your own and getting this picture taken... Самовольно выходишь и позволяешь сделать подобный снимок!
Do you have a picture of it, at least? У тебя хотя бы есть снимок опухоли?
We take the Universe's baby picture, and we see what it looked like when it was a few days old. Мы получаем ее ранний снимок и видим то, как она выглядела нескольких дней от роду.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
It sends a picture to your phone so you can have a look. Он передаёт изображение на ваш телефон, так что вы можете видеть.
In June 1992, the Daily Mirror ran a full front-page picture, allegedly of Jackson's face, which they described as "hideously disfigured" by plastic surgery. В июне 1992 года издание The Daily Mirror разместило на первой полосе изображение, предположительно, лица Майкла Джексона, которое было описано как «ужасно изуродованное» пластической хирургией.
Picture indicates that the eye is at the advance stage of the disease. Изображение показывает, что глаз на поздней стадии заболевания.
This is actually a picture of the printing mechanism for another machine of his, called the Difference Engine No. 2, which he never built, but which the Science Museum did build in the '80s and '90s. Вот это изображение печатного механизма для другой его машины: «Двигатель для Вычисления Разницы Nº2», которую он так никогда и не построил, но которую построил Музей Науки в 80-90-х.
The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I have a picture Of him taped to my mirror. У меня фотка его висит на зеркале.
I already got a picture of that. А у меня уже есть такая фотка.
This is a... picture of my unit. Это... Фотка моего "взвода".
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
You know what? I think I even have a picture of it in my phone. Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I close my eyes and I try to picture him, and I see someone an awful lot like you. Я закрываю глаза и пытаюсь представить его, и вижу кого-то, чертовски похожего на тебя.
Instead, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to report on additional requirements, if any, that would arise from currency movements at a time when a more complete picture of exchange rates has emerged, namely, in December 2004. Напротив, Генеральная Ассамблея может изъявить желание просить Генерального секретаря представить доклад о любых дополнительных потребностях, которые будут обусловлены изменением валютного курса в тот период, когда сформируется более полное представление о валютных курсах, т.е. в декабре 2004 года.
In so doing, the report aims to provide a broad picture of the state of inter-agency cooperation and of how policy guidance from central intergovernmental bodies is shaping programmes and activities within the United Nations system. Доклад также призван представить общую картину состояния межучрежденческого сотрудничества и того, как благодаря стратегическому руководству центральных межправительственных органов определяется характер программ и мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Through both the narrative part and the annexes, it is intended to provide the Council with a realistic picture of how the Yugoslavia Tribunal is grappling with the challenge of meeting the goals of the completion strategy. В повествовательной части и приложениях к этому докладу мы постарались представить Совету реалистическую картину того, как Трибунал по Югославии справляется с проблемами, связанными с достижением целей, поставленных в стратегии завершения работы.
I just can't picture it. Даже трудно это представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I couldn't pull off the picture this time. Я не смог снять фильм на этот раз.
In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни.
'Ten nominations including Best Picture. ' 10 номинаций, включая "За лучший фильм".
I look forward to seeing your picture. Буду ждать твой новый фильм.
It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
We put Ginny's picture - Мы повесили ее рисунок.
Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения.
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Format - Picture - Options Формат - Рисунок - Параметры
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
We'll stick a picture of Sue Carpenter over his face. Давай наклеем ему на лицо портрет Стью Карпентер.
That is just the best picture anybody's ever made of me. Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный.
I know your picture, not you. Я знаю портрет, а Вас не знаю.
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
Picture of Dorian Gray maybe? Может портрет Дориана Грея?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим.
Can I take his picture? Можно мне его сфотографировать?
I want to take your picture. Я хоте бы тебя сфотографировать.
Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...