| This picture here costs $3,000? | Вот эта картина стоит три штуки? |
| The picture looks bleak. | Картина складывается довольно мрачная. |
| For Eakins, this picture was an opportunity to display his mastery of the human form. | Данная картина представила Икинсу возможность показать свое мастерство в изображении человеческого тела. |
| Unjustly forgotten but nowadays widely known picture "The Old Men Gathering Together" was painted in 1898 in Izvar, the summer manor of the Roerichs, and represented a fine example of Roerich's style and themes at that time. | В 1904 году в числе 600 произведений разных авторов (коллекция включала 70 картин Н.К. Рериха) картина "Сходятся старцы" была отправлена на Луизианскую выставку-продажу в город Сент-Луис, штат Миссури. |
| Savrasov's picture "Limetrees by the River", V.N. Baksheyev's sketch "Before the Masters' Arrival", and also A.S. Stepanov's two pictures I mentioned above. | По этим соображениям были приобретены картина А.К.Саврасова "Липы у реки", этюд В.Н.Бакшеева "Перед приездом господ", а также две вышеупомянутые картины А.С.Степанова. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| And this girl's picture was on the cover. | А на обложке - фотография этой девушки. |
| This... It's a picture of you at the Angel Station Hotel in Boston. | Это... твоя фотография в "Энджел Стэйшн Отеле" в Бостоне. |
| Your picture's on "Page Six." | Ваша фотография в желтой прессе. |
| lt was such a bad picture. | Это была очень плохая фотография. |
| If she had a fake id I would've totally seen the picture. | Если бы она делала поддельные документы, она бы точно показала свое фото. |
| I've seen his file and his picture. | Я видела его досье и фото. |
| This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in the picture. | Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото. |
| Says it demonstrates defiance, but I know he's thinking about the picture on the front page of The Times. | Говорит, это покажет нашу решимость, но на самом деле думает о фото на первой странице "Таймс". |
| By the way, you didn't send me that picture. | Вчера вы не прислали фото. |
| Time use surveys provide a picture of time inputs into health related activities alongside their demographic and economic characteristics. | Обследования бюджетов времени позволяют составить представление о времени, затрачиваемом на деятельность, связанную со здравоохранением, наряду с демографическими и экономическими характеристиками. |
| UNCTAD had been actively promoting South-South cooperation since the 1960s, and was therefore in a unique position to provide a balanced and reliable picture of the issue in order to develop productive capacities and promote coherence in commercial, financial and technological exchanges. | ЮНКТАД активно содействует сотрудничеству Юг - Юг с 1960-х годов и поэтому обладает уникальными возможностями, чтобы дать сбалансированное и достоверное представление об этой проблеме, способствующее развитию производственного потенциала и повышению уровня согласованности в торговых, финансовых и технических обменах. |
| The collection and disaggregation of data on disaster risk reduction should be improved in order to develop a clearer picture of indigenous peoples' vulnerability to disasters. | Следует улучшить сбор и дезагрегированное представление данных о мерах по снижению риска бедствий, с тем чтобы иметь более четкое представление об уязвимости коренных народов перед лицом бедствий. |
| As to the 10-year statistical base period, it was both a distortion factor and a source of inequity in that it gave a false picture of a State's real situation at the time it paid its contribution. | Что касается 10-летнего базисного статистического периода, то он одновременно является фактором искажений и источником несправедливости, поскольку он создает неверное представление о реальном положении государств в тот момент, когда они должны выплачивать свой взнос. |
| Poor relations between the parents, the absence of a father or infrequent meetings with the father may distort the picture of the child about the role of the father in the family. | Плохие отношения между родителями, отсутствие отца или редкие встречи с отцом могут искажать представление ребенка о роли отца в семье. |
| The elephant picture must be a billboard | Картинка со слоном, скорее всего, рекламный щит. |
| You do look a picture. | Вы выглядите как картинка. |
| And what's picture perfect? | А какова идеальная картинка? |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. | Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране. |
| Our last picture together from the day of... | Наш последний снимок вместе, сделанный в тот день... |
| You know, snap a picture, try and get a visual match. | Просто возьмите снимок, прогоните по базе и получите визуальное совпадение. |
| I didn't think the picture did you justice. | По-моему, снимок неудачный. |
| About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. | Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок. |
| It even writes on glass, so if you've got a framed picture, like, for instance, this one of Blue, you can just write on it. | Можно писать даже на стекле, если у вас найдется в рамочке снимок группы "Блю". |
| This is my favorite picture of consciousness that's ever been done. | Это мое любимое изображение сознания из всех созданных. |
| And we found that the best picture we would have been able to get looked something like this. | Мы обнаружили, что наилучшее изображение, какое мы могли бы получить, выглядело бы примерно так. |
| In navigation mode, chart and radar picture presentation shall have the same scale. | Кроме того, в изображение должны быть включены изобаты своего судна и безопасные изобаты. |
| Kinman's presentation of an elkhorn chair to President Abraham Lincoln at 10 a.m. on Saturday, November 26, 1864 was recorded by artist Alfred Waud, the only known picture of Lincoln accepting a gift. | Дарение Кинмэном кресла из рогов президенту Аврааму Линкольну в 10 утра в субботу, 26 ноября 1864 г. было зарисовано художником Альфредом Уодом, это единственное известное изображение Линкольна, принимающего подарок. |
| But what did they look at up to the point when they switched the picture? | Но на что смотрят респонденты перед тем, как переключить изображение? |
| Great picture of you two at the launch. | Замечательная фотка, вас двоих за обедом. |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy. | Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме. |
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? |
| Can you picture me beating a viper? | Ты можешь представить меня, убивающего гадюку? |
| It requests the State party to provide in its next report a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources. | Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе более четкую и более подробную информацию о национальном механизме, как центрального координирующего органа, так и секторальных подразделений, который предстоит еще создать, в том числе о сфере компетенции, функциях, полномочиях и ресурсах. |
| It takes very little imagination to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition. | Не нужно обладать богатым воображением, чтобы представить себе мир беспорядков, мятежей и голода. |
| It could have been perfect - my first picture. | Он мог быть совершенным - мой первый фильм. |
| It's definitely going to win Best Picture. | Он получит "Оскара" за лучший фильм. |
| Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique | Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами |
| If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... which says we have to make a picture with Jane... for every picture that we make with Blanche... then Baby Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| In 2014, she won the Academy Award for Best Picture for the movie 12 Years a Slave alongside co-producers Brad Pitt, Steve McQueen, Jeremy Kleiner and Anthony Katagas. | В 2014 году она выиграла премию «Оскар» за лучший фильм за фильм «12 лет рабства», наряду с со-продюсерами Брэдом Питтом, Стивом Маккуином, Джереми Кляйнером и Энтони Катагасом. |
| He left a picture on my doorstep. | Он оставил рисунок у моей двери. |
| If it's a picture, you can't forget. | Что ж, если это переходит в рисунок, забыть это не удастся. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| Irisa showed us a picture of him. She... | Ириса показывала нам этот рисунок. |
| That's a picture of my son. | Это рисунок моего сына. |
| When I first saw your picture, you seemed to be calling me. | Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня. |
| And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! | А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет. |
| We'll get the picture finished first. | Портрет мы закончим раньше. |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| You draw her a picture? | Ты нарисовал ее портрет? |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |