| With regard to criminalization, the reports show a similar picture. | По вопросу о криминализации на основе полученных сообщений вырисовывается аналогичная картина. |
| They've got the picture with Bertram and Five Lions - instead of the painting with the three angels. Bellahoj. | У них картина с Бертрамом и пятью львами - Вместо картины с тремя ангелами. |
| Ms. Koursoumba (Cyprus) said that the next report would give a fuller picture of both legislation and the de facto situation in Cyprus. | Г-жа Курсумба (Кипр) говорит, что в следующем докладе будет представлена более полная картина законодательства и фактической ситуации на Кипре. |
| And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. | И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. |
| And each time, I picture the same image. [The Pale Blue Dot] It's that small dot the arrow is pointing to. | И каждый раз у меня перед глазами встаёт одна и та же картина. |
| There might be a picture of Precious on my coffee table. | На кофейном столике могла остаться фотография Золотки. |
| And I've got a picture of it. | И у меня есть её фотография. |
| It's a beautiful picture that was in a brochure that was our first big job. | Это прекрасная фотография, которую поместили в брошюру, которая была нашим первым большим заказом. |
| The picture caleb decrypted off "a" cell phone of the dolls, | В файле с телефона Э, который расшифровал Калеб, была фотография кукол |
| It was a picture in the National Geographic Magazine of a kid who was my age in East Africa, and there were flies on his face and a distended belly. | Это была фотография в журнале National Geographic, на которой был ребёнок моего возраста из Восточной Африки, у него на лице сидели мухи, и у него был раздувшийся живот. |
| Mind if we get a picture of you with your picture? | Не возражаете, если мы сделаем фото Вас с вашей фотографией для новостей? |
| Why do you have a picture of Leslie in your phone? | Откуда у тебя фото Лесли на телефоне? |
| Return my picture to me now! | Быстро вернул мне фото! |
| Okayl sent you a picture. | Хорошо, я отправил тебе фото. |
| I've been looking for you ever since her picture was in the... | Разыскиваю вас с того момента, как ее фото... |
| In formulating science and technology policies it is essential to have a clear picture of the network of agents that interact to generate, produce and disseminate technological innovations. | При определении научно-технической политики необходимо иметь четкое представление о существующей сети субъектов, участвующих в разработке, реализации и распространении технологических новшеств. |
| Indicator reporting is complemented by thematic reporting, which provides a fuller picture of the contribution of individual co-sponsors and the secretariat and the Joint Programme as a whole towards specific outcomes. | Отчетность по показателям дополняется представлением отчетов по темам, что позволяет получить более полное представление о вкладе отдельных соучредителей и секретариата, а также Объединенной программы в целом в достижение конкретных результатов. |
| Only by keeping the records together in an archive can the Government ensure that an accurate picture of what the body learned and did will be available for future uses. | Только путем сведения всех материалов в один архив правительство сможет создать ясное представление о выясненных органом обстоятельствах и его работе для обращения к ней в будущем. |
| Mr. Amir said that the Committee would have been able to gain a clearer picture of the situation of Haitians in economic, social, poverty or employment terms if the report under consideration had included statistical tables. | Г-н Амир говорит, что у Комитета было бы более четкое представление о положении гаитян в экономическом и социальном плане, в плане бедности или занятости, если бы в рассматриваемом докладе были представлены статистические таблицы. |
| It is presented as a point-estimate, which is the mid-point of the estimated range for any given year, but which, when observed over an extended period of time, provides a relatively accurate picture of trends. | Он представлен в виде точечных оценок, которые исчислены как среднее значение предполагаемого минимального и максимального количеств за данный год, но которые при их рассмотрении за достаточно продолжительный период времени дают достаточно точное представление о тенденциях. |
| I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. | Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой. |
| Beta had better picture, better sound. | У Беты лучше картинка, лучше звук. |
| The picture in widget is a full-fledged preview of the user's car with all the tuning, colors, labels and tinting. | Картинка в widget - это полноценное preview автомобиля пользователя, со всеми его тюнингами, цветами, наклейками, тонировками. |
| It does not affect your skills & specialization, but it does affect on your relationship with other players, since this picture represents you in game chats, official forum, and so on. Do spend some time at this step. | Это не повлияет на Навыки или Специализацию, но это может повлиять на отношение других игроков к Вам, так как созданная картинка будет отображаться в игровых чатах, на официальном форуме, и т.д. |
| On the basis that a picture is worth a thousand words, what I did was, I asked Bill and Melinda to dig out from their archive some images that would help explain some of what they've done, and do a few things that way. | Как говорится, «картинка стоит тысячи слов», поэтому я попросил Билла и Мелинду покопаться в своих архивах и найти несколько фотографий, которые помогут объяснить кое-что из того, что они сделали, и таким образом мы поговорим. |
| Sounds like the picture of the guy out of New York. | Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка. |
| If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. | Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока. |
| Is Metcalf here, or can you take me a picture of that? | Метклаф здесь или ты можешь сделать мне снимок? |
| This is my favorite picture. | Это мой любимый снимок. |
| Your picture will be winging its way over theAtlantic. | Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, |
| It sends a picture to your phone so you can have a look. | Он передаёт изображение на ваш телефон, так что вы можете видеть. |
| It's a giant picture of a park. That's not art. | Без обид, но это гигантское изображение парка, а не искусство. |
| This is a picture taken of the south pole of Titan by Cassini in June 2005, and it's become one of the most important and fascinating pictures in the history of space exploration. | это снимок, сделанный "Кассини" на южном полюсе Титана в июне 2005 года. это изображение - наиболее ценное и поразительное за всю историю исследования космоса. |
| So you might have a picture of a fish. | Вы можете увидеть изображение рыбы. |
| When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. | Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| There's a picture of me in the comments. | В комментах моя фотка. |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
| It is therefore not possible to obtain a clearer picture of the situation of Guatemala's indigenous women. | Такая ситуация не позволяет представить более полную картину положения женщин-представительниц коренного населения в стране. |
| I can't even picture it. | Я даже не могу себе этого представить. |
| Can you picture it, Ted? | Ты можешь себе это представить, Тед? |
| Experts also cautioned that a full picture of violence against women could not be established using just one indicator, arguing in favour of using multiple indicators, for different purposes. | Эксперты также предостерегали относительно того, что нельзя представить полную картину насилия в отношении женщин, используя всего один показатель, и поддержали применение множественных показателей в различных целях. |
| Due to limited access to conflict-affected areas and the lack of guaranteed protection for monitors and victims of grave child rights violations, it is not possible currently to provide a full picture of the breadth and depth of grave child rights violations. | В связи с ограниченным доступом в районы, затрагиваемые конфликтом, и отсутствием гарантированной защиты для наблюдателей и жертв серьезных нарушений прав детей в настоящее время нельзя представить полную картину масштабов и размаха серьезных нарушений прав детей. |
| I make $7 million a picture. | Я получила 7 миллионов долларов за фильм. |
| Peter Bogdanovich bought back the rights from the studio to his 1980 film and paid for its distribution out of his own pocket, convinced that the picture was better than what the studio believed - he eventually went bankrupt because of this. | Peter Bogdanovich выкупил права у студии на свой фильм в 1980 и заплатил за его распространение из своего кармана, убежденный, что картина была гораздо лучше, чем посчитала студия - в итоге он обанкротился из-за этого. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Assailed by the sick, assaulted by the press, fought by the medical profession, Bruno Gröning was the media event in 1949. This documentary film explores the questions around Gröning and traces an impressive picture of an unusual phenomenon. | Окружённый больными, осаждённый прессой, борющийся с врачами, был Бруно Грёнинг в центре событий средств массовой информации 1949 г. Этот фильм отвечает на все вопросы о Грёнинге и показывает впечат-лительные картины необычного феномена. |
| Chicago wins Best Picture. | Победитель: Лучший китайский фильм. |
| Please take a good look at the picture. | Пожалуйста, посмотрите на рисунок. |
| I've got a picture here. | Взгляните, какой рисунок. |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. | Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга. |
| I'd say we're getting a pretty good picture of the man. | Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет. |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) | Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября) |
| She drew you a picture. | Она рисовала твой портрет. |
| Robinson compared the making of Fading Away with Zeuxis' legendary combining of the best features of five young ladies from Crotona to produce his picture of Helena. | Робинсон сравнил изготовление этой фотографии с легендарным соединеним лучших черт пяти юных красавиц Зевксисом Кротонским, чтобы написать портрет Елены Троянской. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| Can I take your picture? | Могу я вас сфотографировать? |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |