Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The Secretary-General's report presents a horrific picture of the situation on the ground. В докладе Генерального секретаря представлена ужасающая картина положения на местах.
With regard to donor coordination, the picture is more complex and perhaps less encouraging. Что же касается координации усилий доноров, то здесь картина более сложная и, может быть, менее обнадеживающая.
With the passage of time, the picture conveyed will no longer be fair and accurate if it did not reflect corrective actions taken subsequent to the audit. Со временем представленная картина перестает быть объективной и точной, если она не отражает мер по исправлению ситуации, которые принимаются после ревизии.
Look at it, a what kind of picture starts taking shape. Ты посмотри, какая получается картина.
However, the 42% of the population under the poverty line most likely show a quite different picture. Однако среди 42% населения, проживающих за чертой бедности, картина является несколько иной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Anyway, I've got a picture of her. А у меня ведь есть ее фотография.
Annex 13: Picture of NIMOS building in the vicinity of major Government offices Приложение 13: Фотография здания НИОСРС вблизи от основных правительственных учреждений
And that's the same picture. Это же одна фотография.
Got a picture of him? У вас есть его фотография?
Look, there's a picture. Смотри, есть даже фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
The little girl in the picture was Athena. Маленькая девочка на фото - Афина.
I want you to look at the picture. Я хочу, чтобы ты посмотрел на фото.
We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики.
Sent him a picture of the cassock, too. Отправил и ему фото рясы.
Here's a picture of my wife. Это фото моей жены.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Those studies as well as other relevant information are providing a comprehensive picture of the state of basic space science in the developing countries. Эти исследования, а также другая соответствующая информация дают всеобъемлющее представление об уровне развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах.
However, the data available are still useful in providing a broad picture. И тем не менее данные таких исследований полезны, поскольку позволяют получить общее представление о положении дел в данной области.
There are a number of population-based surveys that provide a good picture of drug use patterns and trends in Western and Central Europe. Имеется ряд демографических обследований, дающих хорошее представление о структуре и тенденциях наркопотреблении в Западной и Центральной Европе.
The benefits of these techniques are to be seen in the way the new estimates will complete the local picture where administrative data leaves gaps. Эффективность этих методов следует анализировать с точки зрения того, насколько новые оценки будут обеспечивать общее представление о положении на местах, восполняя пробелы административных данных.
The information to be generated by the surveys currently carried out by the United Nations system, will help to provide a clearer picture of the social development constraints facing Haiti today. Информация, которая должна быть собрана в ходе обследований, проводимых в настоящее время системой Организации Объединенных Наций, поможет составить более ясное представление о проблемах социального развития, с которыми сталкивается сегодня Гаити.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And the picture always ends with your head imploding. И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем.
That's a pretty picture, Hubert. Чудесная картинка, Хуберт.
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture. Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка.
After picture has been created you can easy add it to our gallery, send photo to your friends or download to your computer from our website. После того, как картинка создана, вы можете добавить ее в галерею, послать фотографию друзьям или сохранить ее у себя на компьютере.
Thank you very much... we have a kissy-kissy picture. Большое спасибо у нас есть милая картинка с поцелуичиками
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
For most of the images, no photo credits are available, but some do display information about where the picture was taken. Для большинства изображений нет доступных локаций фотографий, но некоторые из них отображают информацию о том, где был сделан снимок.
This's the group picture of our Master and Brothers. Это групповой снимок наших Мастеров и Братьев.
This photographer snapped my picture for the "It's Your Seattle" column. Этот фотограф сделал мой снимок для колонки "Твой Сиэтл".
There's a picture of you next to a guy and I think that guy might be Curtis. Здесь снимок тебя рядом с парнем который, наверное, и есть Кертис.
I want to get a picture for the paper. Это снимок для газеты.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Scan the picture at 2500 dpi, 48 bit color. Гордон отсканировал изображение (2500 dpi 48 bit).
Participants press a key if they have seen the picture previously. Участники нажимают клавишу, если они видели изображение ранее.
It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. Это изображение Земли на фоне Сатурна.
The Chinese soldier panel: The picture in this panel is designed as a shield with a crest on it. Китайский солдат: изображение в этом сегменте оформлено в виде щита с эмблемой.
We can actually see a picture of the... Мы можем увидеть изображение...
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
A different picture of me would be better, don't you think? Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Well, now I can picture you on the job. Теперь я могу представить тебя на работе.
Try to picture him with Christina McGee. Попробуй представить его с Кристиной МакГи.
It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру.
The information obtained from these sources has broadened the understanding of the Special Rapporteur and has provided a complete picture of the situation in a country. Информация, полученная из этих источников, позволила Специальному докладчику получить более полное представление об этом вопросе и дает возможность представить полную картину положения в той или иной стране.
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
We haven't seen your new picture yet. Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм?
'Ten nominations including Best Picture. ' 10 номинаций, включая "За лучший фильм".
The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов.
I'm supposed to be making a feature-length picture. Но у меня полнометражный фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appendix 1: picture updated with more details. Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации.
You know that picture? Ты знаешь этот рисунок?
Did Dad like my picture? Папе понравился мой рисунок?
Look at the picture here. Посмотри на этот рисунок здесь.
Format - Picture - Options Формат - Рисунок - Параметры
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Every house has a good picture? В каждом доме есть хороший портрет?
She discovered that you're in love with her picture, didn't she? Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет?
You can hold the picture of Korra I drew. Будешь нести портрет Корры.
Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы.
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
You're still going to take this picture? Всё ещё хочешь их сфотографировать?
I want to take your picture. Я хоте бы тебя сфотографировать.
It's like I want to take a mental picture of you all. Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
Would you like to guess what's wrong with this picture? Хочешь угадать, что не так в этом кино?
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...