| This is a grim picture in which, unfortunately, here too, Africa is the most affected continent. | Это - мрачная картина, и, к сожалению, африканский континент понес наибольшие потери. |
| Every scientist knows how difficult it is to remember a moderately extended group of facts, before at least some primitive theoretical picture about them has been shaped. | Каждый ученый знает как трудно запомнить умеренно расширенную группу фактов, пока не была сформирована хотя бы какая-то примитивная теоретическая картина о них. |
| Mr. Aguilar Zinser: The picture in the Middle East is grave and the prognosis of how it might evolve is critical and pessimistic. | Г-н Агилар Синсер: Картина событий на Ближнем Востоке мрачна, и прогнозы в отношении того, как она может развиваться, важны и пессимистичны. |
| The records are not the picture. | Записи - не картина. |
| This overall picture of the world economy, if looked at in conjunction with national and regional economies, gives us a grim picture. | Такая общая картина состояния международной экономики с учетом состояния национальных и региональных экономик представляется мрачной. |
| His entire eugene foote collection - vinyls and cds... his grandmother's picture was by the bed. | Его собрания Юджина Фута... Пластинки и СД... Фотография его бабушки была около кровати. |
| I got to admit, that's a gorgeous picture of you. | Должен признать, эта твоя фотография великолепна. |
| Why do you even have that picture? | Почему вообще у тебя эта фотография? |
| There was a framed picture of that guy in Annabel's apartment. | Фотография этого парня была в комнате Аннабель. |
| While I was in Easter Island, comet McNaught was there also, so you get a gratuitous picture of a moai with a comet. | Пока я был на острове Пасхи, комета Макнота тоже там побывала, и вот в подарок фотография моаи с кометой. |
| Actually, I'm looking into the woman in the picture... | Хотя, вообще-то я ищу женщину на фото... безуспешно. |
| Should we have our picture taken too? | Давай и мы оставим памятное фото? |
| Each file, like the picture of Lauren that was sent and the audio message from the kidnappers - each has a digital fingerprint. | Каждый файл, как фото Лорен, которое было отправлено и аудио от похитителей, каждый из них имеет цифровой отпечаток пальца. |
| I know that picture... | Я знаю это фото... |
| You got a picture? | У тебя есть ее фото? |
| These measurements provide the first global picture of the reactive form of chlorine that destroys ozone. | Эти измерения дают первое глобальное представление о химически активном соединении хлора, способном разрушать озоновый слой. |
| Regarding table 2, the Ministry of Transport considers that not all of the 15 indicators mentioned will give a correct picture of capacity-utilization. | В связи с таблицей 2 министерство транспорта считает, что не все из упомянутых 15 показателей позволят получить правильное представление об использовании пропускной способности. |
| Mr. Amir said that the Committee would have been able to gain a clearer picture of the situation of Haitians in economic, social, poverty or employment terms if the report under consideration had included statistical tables. | Г-н Амир говорит, что у Комитета было бы более четкое представление о положении гаитян в экономическом и социальном плане, в плане бедности или занятости, если бы в рассматриваемом докладе были представлены статистические таблицы. |
| While the remainder of the world accounted for only 2 per cent of the methaqualone seized worldwide, methaqualone trafficking by region may provide a better picture of the situation. | Хотя на остальные страны мира пришлось лишь два процента от общемирового объема изъятий, разбивка незаконного оборота метаквалона по регионам, возможно, дает более четкое представление о существующей ситуации. |
| The SPT was able to conduct a thorough inspection of Pedro Juan Caballero Regional Prison, and managed to get an overall picture of the premises, including the children's, women's and men's quarters. | Сначала члены Подкомитета обстоятельно ознакомились с региональной тюрьмой Педро-Хуан-Кабальеро и получили общее представление о помещениях этой тюрьмы, в том числе о помещениях, в которых содержатся дети, женщины и мужчины. |
| I slowly realize that the picture is important in order to survive in this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
| Well, that first cutaway picture worked, so we said, "Okay, let's do some more." | Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали: «Хорошо, давайте снимем ещё». |
| Where is the picture, Moss? | Где картинка, Мосс? |
| The most important symptom in the early stages when it comes to a moist macula degeneration is the perception of a shape-changed (deformed) or size-changed picture. | Важнейшим ранним симптомом влажной макулодистрофии является искажённая (искривлённая) в своей форме или размере картинка, воспринятая глазом. |
| "We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| We can then use that picture to look at how we got from the baby picture to the Universe we see today. | И мы можем использовать этот снимок, чтобы понять, как из младенца на фотографии получилась Вселенная, которую мы наблюдаем сегодня. |
| He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. | Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок. |
| At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women. | В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников. |
| And that picture of you and your father, | Этот ваш с отцом снимок. |
| On November 15, 1953, the physician and amateur astronomer Dr. Leon H. Stuart took a picture of the Moon that appeared to show a flare of light about 16 km southeast of Pallas. | 15 ноября 1953 г. физик и астроном-любитель Леон Стюарт сделал снимок на котором видна вспышка приблизительно в 16 км к юго-востоку от кратера Паллас. |
| If you don't stop moving, picture will be blurry. | Не шевелитесь, а то изображение будет смазанным. |
| Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. | Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным. |
| This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. | Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё. |
| This is a picture of, actually Rory Sayres' girlfriend'sbrain. | Вот изображение мозга девушки Рори Сэйреса. |
| The aim of said invention is to improve the quality of fingerprint recording by removing a moisture influence on a obtainable picture without the low-size of the device. | Задача, решаемая полезной моделью, заключается в повышении качества регистрации папиллярного узора за счет устранения влияния влаги на получаемое изображение при сохранении компактности устройства. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
| No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. | Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане. |
| 'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' | чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек. |
| I mean, can you honestly picture yourself in a volvo? | То есть, ты правда можешь представить себя за рулем Вольво? |
| How do you mourn someone when you can't even picture her face? | Как Вы оплакиваете кого-то, когда Вы не можете даже представить ее лицо? |
| That is exactly why the Secretary-General's report and, I would underline, my own technical assessment try to present what one member of the Council referred to as a mixed picture. | Именно поэтому Генеральный секретарь в своем докладе и, хотел бы подчеркнуть, я в моей собственной технической оценке стараемся представить то, что один из членов Совета назвал неоднозначной картиной. |
| Can You Picture What We'll Be? | Можешь ли ты представить себе, что будет дальше? |
| I can't really picture it. | Как-то представить не получается. |
| I couldn't pull off the picture this time. | Я не смог снять фильм на этот раз. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| I don't know how you can be happy Happy with a picture that gone so badly | И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился. |
| What's the name of the picture? | Что это за фильм? |
| Atwo-hour long moving picture! | Фильм длится более двух часов! |
| Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. | Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. |
| It's a picture of the mask they stole. | Это рисунок маски, которую они украли. |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, | Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да". |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| My niece drew a picture of me, and I look so fat! | Племянница нарисовала мой портрет, и я там такая толстая! |
| Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя. |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |