Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. Moreover, the Secretary-General must have greater authority and resources to implement the rationalization of the Secretariat. Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ. Кроме того, Генеральный секретарь должен иметь большие полномочия и ресурсы для осуществления мер по рационализации работы Секретариата.
After taking account of the earlier mentioned explaining variables, the picture is still more or less the same apart from the fact that the Netherlands have taken the place of the Czech Republic. После учета ранее упоминавшихся пояснительных переменных картина остается более или менее неизменной помимо того факта, что Нидерланды занимают место Чешской Республики.
But as soon as we engage with the details of the prosecutions, a shocking picture emerges: some of the key evidence in the cases is clearly planted, while much of the rest remains circumstantial at best. Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина: некоторые из ключевых свидетельств явно сфальсифицированы, в то время как большинство других остаются случайными в лучшем случае.
How's that for a pretty picture? Что за чудесная картина?
Looking at behavior alone can miss a vital piece of the puzzle and provide an incomplete, or even a misleading, picture of the child's problems. Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
As an American, how do you feel about this picture? Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца?
And I will bet you any amount of money that the next day, there would have been a picture of him with a bunch of smiling street kids and their brand-new soccer balls. Держу пари на любую сумму, что на следующий же день появилась бы его фотография с кучей улыбающихся уличных детей и их новёхонькими футбольными мячами.
There's a picture of the owner... (screeching) А вот, кажется, фотография того, кто здесь раньше жил...
There's is a picture of Vince and Andy together in NYC in the news section on the website! В разделе новостей имеется новая совместная фотография Энди и Винса!
We've got a picture. У нас есть фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Eric must have gotten this picture as an attachment. Должно быть, Эрик получил фото как прикреплённый файл к письму.
We should've age-enhanced the picture and used that instead. Мы примерно узнали возраст и поместили это фото.
Why do we have this picture of you leaving with the gun? Почему у нас есть фото, как ты уезжаешь с пистолетом.
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture? Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Then why did you hang up this picture? Почему ты повесила это фото?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The rates should give an accurate picture of the relations between States in terms of goods, services and other transactions. Эти курсы должны давать точное представление об отношениях между государствами на уровне обмена товарами и услугами и других операций.
The Security Council should be kept regularly informed of the humanitarian situation in cases of potential or actual conflict so that it has a comprehensive picture of the problem. Совет Безопасности необходимо регулярно информировать о гуманитарной ситуации в случаях потенциального или фактического конфликта, с тем чтобы он имел всестороннее представление о данной проблеме.
UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. ПРООН планирует провести дальнейшее изучение потребностей в таких услугах по координации, с тем чтобы получить более четкое представление о потенциальных возможностях и ограничениях в том, что касается роли ПРООН.
We have listened with attention and interest to the statements made by the representatives of those countries, which will allow this Council and my own country's authorities to gain a clearer picture of the facts relating to the disturbing situation described in the report. Мы внимательно и с интересом выслушали сделанные представителями этих стран заявления, которые позволят Совету и правительству моей страны составить более четкое представление о фактах, связанных с описанной в докладе тревожной ситуацией.
The national Millennium Development Goal progress reports, where they exist, provide the most comprehensive picture of the progress made by each State. Самое полное представление о прогрессе, достигнутом в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, каждым государством, дают национальные доклады о прогрессе в достижении ЦРДТ, если такие доклады были представлены.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
You think I like that picture? Ты думаешь, мне эта картинка нравится?
You know, it crossed my mind for a split second when I saw you on television that it actually was you, but the picture was so blurred and it was so dark that I thought, "No, can't be little Lenny Dale." Знаешь, на секунду я было решила, что это тебя показывают по телевидению, но картинка была такая размытая и было так темно, что я подумала: "Нет, это не может быть малышка Ленни Дейл".
Central City picture news. Центральная городская картинка новости.
Just a picture of the transmission, and as you rub yourfinger across the transmission it highlights the variousparts. Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводитепальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются.
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
That's his picture in the forged document. Его снимок на поддельные документы, если что-то пошло бы не так.
What happened to Harry's younger picture? А куда делась снимок с Гарри в молодости?
It's the same picture. Это тот же снимок.
I saw a picture of Michael. Я видела снимок Майкла.
Midst what seemed like an unusual amount of Dr. Keyes' beauty shots stood a picture that jumped out. Посреди фотографий доктора Кэйз, выделялся один снимок. Большой.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
When you wear these, they'll transmit a picture so we can see what's going on. Когда ты надеваешь их, они передают изображение, и мы можем видеть, что происходит.
He uploaded a picture onto my computer. Он загрузил изображение на мой компьютер.
Picture indicates that the eye is at the advance stage of the disease. Изображение показывает, что глаз на поздней стадии заболевания.
And when this thing solves for x, it generates this rather crazy, kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me from multiple points of view at once. И когда эта сеть находит Х, то создаёт это довольно сумасшедшее, кубическое, сюрреалистическое, психоделическое изображение меня с разных сторон одновременно.
In that case, the radar picture has to fulfil the display and picture-relevant requirements of the requirements for radar and rate-of-turn indicators. В этом случае радиолокационное изображение должно отвечать требованиям к экрану и отображению данных, содержащимся в предписаниях, касающихся радиолокационных установок и индикаторов скорости изменения курса.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел.
Why do you even have that picture? Почему у тебя вообще есть эта фотка?
You'd have thought they'd have got a picture. Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да?
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't even picture him at 15. Не могу его себе представить в 15.
Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom, I cannot picture my life without him. Потому что, несмотря на все компромиссы и споры и ссоры, и иногда даже скуку, я не могу представить мою жизнь без него.
Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them. Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их.
Well, can you picture Henry doing this? Хорошо, можешь представить себе Генри, занимающегося этим?
The rounding of numbers was interpreted as if the national accountants wanted to show a rosier picture of the economy. Округление цифр было истолковано как желание составителей национальных счетов представить состояние экономики в розовых тонах.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I'll tell you what was a good picture. Знаешь, какой самый интересный фильм?
Best Picture, Best Screenplay, and Best Supporting Actor, for Jason Lee. "лучший фильм", "лучший сценарий" и "лучший актёр второго плана" - для Джейсона Ли.
We have a picture to shot. Нам ещё фильм снимать.
First shot of the picture. Первый тост за фильм.
Multiple critics noted that the film introduced two potentially interesting subplots that ended up being pointless as the film never explored either, and they all agreed that the film had excellent picture quality. Некоторые критики отметили, что фильм представляет две потенциально интересные сюжетные линии, которые не закончились ничем, поскольку в фильме и не предполагалось какого-либо их развития, и все они сошлись во мнении, что фильм имеет превосходное качество изображения.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
He left a picture on my doorstep. Он оставил рисунок у моей двери.
This is the picture of Old Man Kangaroo Это рисунок Старика Кенгуру в 5 вечера.
Do you like my picture? Тебе нравится мой рисунок?
When there is no such picture, the pregnancy is excepted. Это обстоятельство дает принципиально различный рисунок высохшей слюны, четко различимый при стократном увеличении.
Format - Picture - Wrap Формат - Рисунок - Обтекание
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
My picture is on the front page of the company newsletter. Мой портрет на первой странице газеты нашей компании.
Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня - это «портрет деда».
We'll stick a picture of Sue Carpenter over his face. Давай наклеем ему на лицо портрет Стью Карпентер.
I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. Я не успел создать в представлении портрет мистера Норрелла, сэр.
But the other voter covered him by saying he's a proud owner of Daltreys wall picture! Однако его неведение легко уравновешивается заявлением другого респондента, утверждающего, будто портрет Роджера Долтри, фронтмэна 'The Who', висит у него на стене.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Could you just take one picture of me with the menu? Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню?
I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим.
Miss, would you mind taking a picture Мисс, вы не против сфотографировать
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
I'd like a picture for the newsletter. Я бы хотела сфотографировать вас для газеты.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.
Now, I have a picture to make. Мне надо кино снимать.
I'll take you to the picture show. Пойдём, сходим в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...