| Because that is the real picture. | Потому что такова истинная картина происшедшего. |
| So touching a picture cannot leave you unmoved, Sir. | Такая трогательная картина не может оставить вас равнодушным, сир. |
| Despite the overall picture of economic dynamism in the region, it is not universal. | Хотя для региона в целом характерно активное экономическое развитие, подобная картина наблюдается не во всех странах. |
| He hoped that the next periodic report would portray a more satisfactory picture of the human rights situation in Morocco. | Он надеется, что в следующем периодическом докладе будет представлена более приемлемая картина о положении в области прав человека в Марокко. |
| What a picture is worth 200 dollars? | Какая картина стоит двести долларов? |
| This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver. | Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере. |
| (sighs) In fact here's a picture of me and Jimmy and my... brother and... our tribe's medicine woman. | Вообще-то... вот фотография меня с Джимми и с моим... братом и... знахарка нашего племени. |
| Do you have a picture of Tom? | У Вас есть фотография Тома? |
| What's that picture? | Что это за фотография? |
| The very Hrs! picture, is a picture of my family, | Первая - это фотография моей семьи. |
| I just sent that picture to four people. | Я отправила это фото четырем людям. |
| I'm glad you got the picture this morning instead of last night, if that means anything to you. | я рада, что ты увидел фото лишь сегодня, если это что-то значит. |
| Yuri texted the picture to his cousin Andrea who knows things, and she says, "My friend's girlfriend's cousin shares a cell with that girl in Kresty Prison." | Юрий послал фото сестре Андреа, которая в теме, и она сказала: "Сестра девушки моего друга сидит с ней в одной камере в тюрьме Кресты". |
| I want to see the picture. | Я хочу увидеть фото. |
| A sports related enterprise picture that depicts the jubilation of victory or the agony of defeat. | Фото, которое касается спортивного предприятия, описывающего празднование победы или агонию проигрыша. |
| The following table below provides a clearer picture of the levels of public participation that have been achieved. | В нижеследующей таблице дается четкое представление об уровнях участия общественности, которые были достигнуты. |
| Ms. Simms said that the report gave a clear picture of the marginalization of rural women, who constituted the vast majority of women in Burkina Faso. | Г-жа Симмс говорит, что доклад дает четкое представление о маргинализации сельских женщин, которые составляют подавляющее большинство женского населения Буркина-Фасо. |
| For the most part, however, the information provided has been insufficient to enable the Committee to obtain an adequate picture of the situation prevailing in the State concerned. | Однако бульшая часть представленной информации оказалась недостаточной для того, чтобы Комитет смог получить должное представление о ситуации, сложившейся в каком-либо конкретном государстве. |
| Accurate data on, inter alia, access to primary, secondary and tertiary education, and dropout rates, would provide States with the full picture of racial discrimination in education. | Наличие точных сведений, касающихся, в частности, доступа к начальному, среднему и высшему образованию, а также показателей отчисления учащихся, позволят получать государствам полное представление о расовой дискриминации в области образования. |
| No comprehensive picture exists on the incidence of abduction and trafficking of children in terms of actual cases, circumstances and follow-up by law enforcement authorities. | В настоящее время отсутствуют данные, которые позволяли бы составить общее представление о масштабах проблемы похищения детей и торговли детьми и, в частности, о количестве таких преступлений, фактически имевших место, обстоятельствах их совершения и принимаемых правоохранительными органами мерах. |
| They got a picture of John Wayne. | У них картинка Джона Вейна на стене. |
| Not a pretty picture, is it? | Не приятная картинка, не так ли? |
| Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? | Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней? |
| Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. | Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая. |
| [MUFFLED GRUNTING] Fox, I need picture. | Фокс, мне нужна картинка. |
| He called Jimmy the minute he saw you taking a picture. | Он позвал Джимми сразу же, когда увидел, как ты делаешь снимок этой дыры. |
| One of his most important photos is the one that documented the first Albanian school, opened in 1887 (the picture dates 1899). | Одна из его самых важных фотографий - та, на которой запечатлена первая албанская школа, открытая в 1887 году (снимок датируется 1899 годом). |
| Do you mind if I keep this picture? | Могу я забрать этот снимок? |
| It was a picture of my husband. | Это был снимок моего мужа. |
| At first I thought you remembered it from a picture that was taken during her trial, but then, when I looked back at coverage, | Сперва я подумала, что ты запомнил его по снимкам из дела, но тогда я взглянула на снимок, |
| After you have created the final view of picture, click on "Resume" button. | Создав окончательное изображение картинки, нажмите на кнопку «Продолжать». |
| This picture in the back this is 3 a.m. in the morning. | Это изображение позади, это три часа утра. |
| An actual picture of this business support room at this lodging house. | Реальное изображение этого вспомогательного помещения для деловых услуг в данном пансионате |
| Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. | Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек. |
| Kinman's presentation of an elkhorn chair to President Abraham Lincoln at 10 a.m. on Saturday, November 26, 1864 was recorded by artist Alfred Waud, the only known picture of Lincoln accepting a gift. | Дарение Кинмэном кресла из рогов президенту Аврааму Линкольну в 10 утра в субботу, 26 ноября 1864 г. было зарисовано художником Альфредом Уодом, это единственное известное изображение Линкольна, принимающего подарок. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. | Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения. |
| A more detailed picture was needed, with inputs from the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations Office for Project Services. | Необходимо представить более подробную картину с использованием информации от Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Управления услуг по проектам Организации Объединенных Наций. |
| The panel of eminent personalities and the consultants, who have already begun field-level evaluation, being independent of both the General Assembly and the Secretariat, will, hopefully be able to present an undistorted picture of the state of implementation of UN-NADAF for our consideration. | Есть надежда, что группе выдающихся деятелей и консультантов, которая уже приступила к проведению оценки на местном уровне, удастся, поскольку она независима и от Генеральной Ассамблеи, и от Секретариата, представить нашему вниманию неискаженную картину состояния дел в плане осуществления Новой программы. |
| Is it possible, one may ask, that the findings of the Working Group's report had to be nullified in order to pave the way for the former Chairman of the Working Group to present his so-called complete picture? | Возникает вопрос: неужели возможно, чтобы выводы, к которым пришла Рабочая группа, пришлось перечеркнуть лишь для того, чтобы дать бывшему Председателю Рабочей группы возможность представить нарисованную им так называемую "полную картину"? |
| Hard to picture her as the family type. | Трудно представить ее семейным человеком. |
| Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. | Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза. |
| What was the first Western to win best picture at the Oscars? | Какой первый Вестерн, выиграл Оскар как лучший фильм? |
| "Nobody wants to buy a two-hour long picture." | "Никто не желает покупать фильм, который длится два часа." |
| During the early to mid-1980s, Hunter directed several feature films, including 1986's River's Edge, which won that year's award for Best Picture at the Independent Spirit Awards. | В середине 1980-х Хантер снял несколько полнометражных фильмов, включая «На берегу реки» 1986 года, который в том году выиграл премию «Независимый дух» как лучший фильм. |
| Still a pretty good picture. | Этот фильм до сих пор чудо как хорош. |
| Man, that's not even a good picture. | Да это даже не похожий рисунок. |
| This is the picture of Old Man Kangaroo | Это рисунок Старика Кенгуру в 5 вечера. |
| I spent some time with that picture Natasha sent last night. | Я изучила рисунок, отправленный Наташей прошлым вечером. |
| I like illustrating picture books with my own text. | Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва). |
| Format - Picture - Options | Формат - Рисунок - Параметры |
| Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| He is so secure in his celebrity that he allows them to hang a giant picture of me up on the walls. | Он так уверен в своей популярности, что разрешил им повесить мой гигантский портрет на стену. |
| He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). | С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007). |
| What about my picture? | А как мой портрет? |
| Sorry, sweetheart, I'm going to... going to show you a picture, OK? | Извини, дорогая, я сейчас... покажу тебе портрет. |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| Though I do wish I had a picture of your face right now. | Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас. |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |