Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The current picture was not all positive. Нынешняя картина представляется не столь радужной, как хотелось.
In relative terms the picture is worse. С точки зрения относительных размеров этой суммы картина еще более тревожна.
This picture did not much change throughout the entire Persian period, the entire population of the province remaining around 30,000. Эта картина не претерпела значительных изменений на протяжении всего персидского периода, когда численность всего населения провинции составляла около 30000 человек.
Is that the picture Ms. Von Marburg has painted? Это - картина, которую Мисс Фон Марбург нарисовала?
And we calculated several scenarios, and the picture always looked like this. Мы просчитали несколько сценариев, и картина всё равно одна и та же.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It's a picture from 25 years ago. Эта фотография была сделана 25 лет назад.
My retainer, and the membership card to the Young Magicians Club, and that picture of me in my choo-choo jammies. Мом скобы, членская карта в Клуб Юных Волшебников и фотография в пижаме с паровозиками.
This is a picture of an elderly couple. А это фотография пожилой пары.
As a matter of fact, this picture is supposed to be me during training. Кстати, вот моя фотография во время одной из тренировок.
You ever walk into a guy's den and see a picture of him standing next to 14 trout? Видели, чтобы у парня в гостиной висела фотография, где он поймал 14 форелей?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You know, maybe it's time I really took a picture of you, Kate. ТЫ знаешь, может быть сейчас самое время, чтобы я действительно сделала твое фото, Кейт.
The agent from Muirfield who abducted me, he showed me a picture of my mom with other Muirfield scientists. Похитивший меня агент из Мурфилда показал мне фото моей мамы рядом с учеными Мурфилда.
Who changed my picture? Кто поменял моё фото?
If they do, maybe they saw my picture on the back of one of my books. Ну может, потому что фото видели на обложке книги.
Unofficial... Until you look at this picture and say, "this is my sister." Неофициальные... до тех пор, пока ты не взглянешь на это фото и не скажешь: "это моя сестра"
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. Также важно обеспечить, чтобы государства-члены имели ясное представление о том, как используются их финансовые взносы.
This will give you a realistic picture of what you can afford based on the current Irish mortgage interest rates. Благодаря этому вы получите реальное представление о размере ипотеки, которую вы можете себе позволить на основе процентных ставок ипотеки в Ирландии.
In 2013, for the first time, a census of schools, teachers and students was carried out in order to have a clearer picture of gaps and requirements in the education system throughout the country. В 2013 году впервые была проведена перепись школ, учителей и учащихся с целью получить более четкое представление о потребностях и пробелах в системе образования на всей территории страны.
It was to be hoped that, at the current session, the Assembly would be given fuller information that would enable it to get a clearer picture of the consequences of the proposals under consideration. Следует ожидать, что Ассамблея получит на данной сессии более полные разъяснения, которые позволят иметь более четкое представление о последствиях изучаемых предложений.
It seems that the data currently available makes it difficult to get a clear picture about the status of the E-networks, particularly in the rail sector: information is lacking from many countries and the information collected may be too general. Из имеющихся в настоящее время данных, по-видимому, трудно получить четкое представление о состоянии сетей категории Е, в частности в железнодорожном секторе: отсутствует информация по многим странам и собранная информация, возможно, является слишком общей.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
My internist said the picture's not that different. Мой врач говорил, что картинка не сильно отличается.
So for example, C-H-A-I-R is the English word for that, but a picture of this is a universal symbol. Например, слово Ч-Е-И-Р является английским словом, но картинка этого слова будет универсальным символом.
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
Morgan's picture was replaced by Osment's on the box for marketing purposes. Картинка с Морганом на коробке была заменена на картинку с Осментом для маркетинговых целей.
That's just a picture of a girl on a phone. Это просто картинка девушки на телефоне.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Last year, she took a picture of me in the girl's locker room and plastered it all over the school. В прошлом году, она сделала мой снимок в раздевалке и вывесила его перед всей школой.
How about a group picture while you're here? А можно сделать групповой снимок, пока вы не ушли?
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine - you know, the Artifacts of the Future section that I love so much - that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. Вот здесь я показываю вам снимок из журнала Wired, из раздела Образцы Будущего, который я так люблю, на снимке показано, что можно на настольном трёхмерном принтере распечатать собственный баскетбольный мяч.
Aesthetically the picture is so surrealist, and yet the expression is still typical of Cartier-Bresson. Мексика, 1934 год Эстетически снимок сюрреалистичный, но рука Картье-Брессона чувствуется всё равно.
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And there's a picture of frogs' legs. А вот и изображение лягушачьих лапок.
a picture of a box... a picture of a box you don't have. На изображение коробки... изображение коробки, которая не у вас.
The picture of me in the device. Изображение меня в Устройстве.
So we have this picture of very general-purpose machinery in our heads in addition to this surprising array of very specialized components. У нас есть изображение структуры общего назначения в дополнение к удивительному набору узкоспециализированных компонентов.
For the first illustration of how AKVIS Sketch works we have chosen a simple picture: a flower in the foreground and a blurred background without any clear details. Для этого примера мы выбрали очень простое изображение: одинокий цветок на переднем плане и размытый задний фон без четких деталей.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
And I hate that picture. И меня бесит эта фотка.
What boarding school picture? Что за интернатовская фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture ever being ready. Я себя даже представить готовой не могу.
I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки.
The annual report was not intended to give a full picture of the Committee's work and, if the Committee were to decide to include summaries of letters and other materials, it would need to give a fuller picture of its review procedures as well. Годовой доклад не предназначен для того, чтобы представить полную картину работы комитета во всех деталях, и, если Комитет решит включить в него краткое содержание писем и других материалов, то ему нужно будет также расширить свои правила процедуры.
I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. Я не могу представить монтажную нарезку, как я подтверждаю чеки Дианы для меня, пишущего имэйл Диане.
Just think, all right? Picture it in your head. Но, вы попробуйте всё себе представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You know, I really liked you in that one picture where you played catch in Fenway Park, you know, with your dad at the end of the movie? Знаешь, мне очень понравился один твой фильм, где ты играл в бейсбол на стадионе Фенуэй Парк, а в конце появлялся твой отец.
The film was nominated in 2012 for the Academy Award for Best Adapted Screenplay, and for four Golden Globe Awards, including Best Picture - Drama and Best Screenplay. В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм - драма и лучший сценарий.
What's the name of the picture? Что это за фильм?
And best picture goes to... И оскар за лучший фильм получает...
The picture begins set in 1956 with children's experiences during the Running of the Bulls in Spain where Kharlamov's mother originally was from. Фильм открывают яркие воспоминания 1956 года о детских переживаниях во время забега быков в Испании, откуда была родом мама Харламова.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения.
I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего.
It's a picture of Santa Claus. Здесь рисунок Деда Мороза.
When there is no such picture, the pregnancy is excepted. Это обстоятельство дает принципиально различный рисунок высохшей слюны, четко различимый при стократном увеличении.
Format - Picture - Options Формат - Рисунок - Параметры
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
My picture is on the front page of the company newsletter. Мой портрет на первой странице газеты нашей компании.
Do you have a picture of him? У тебя есть портрет твоего отца?
Why do you go and watch my picture for months? Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет?
I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах...
I want a picture of this guy in circulation within the hour. Я хочу, чтобы через час портрет этого парня был повсюду
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино.
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...