Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture is, however, far from simple. Указанная картина, однако, далеко не простая.
But as the general picture shows, the question of poverty and its alleviation continues to call for greater common efforts. Но, как показывает общая картина, вопрос нищеты и ее ликвидации по-прежнему требует больших совместных усилий.
However, successive reports from some States revealed an alarming picture of ongoing violations of children's rights, even regression in some cases. Вместе с тем в докладах некоторых государств из года в год предстает удручающая картина непрекращающихся нарушений прав детей, а в некоторых случаях отмечается даже ухудшение ситуации.
The picture regarding university teaching was somewhat different: although there had been a modest increase in the past 10 years, currently only about 6 per cent of university professors were women. Картина, касающаяся преподавания в университетах, несколько иная: хотя за последние 10 лет наблюдалось некоторое увеличение числа женщин, в настоящее время они составляют только около 6% от общего числа преподавателей университетов.
A very dark picture has emerged in the course of about 10 years: 2 million children have been killed; 5 million persons have been handicapped; 12 million children have been made homeless; 300,000 children have acted as combatants and over 10,000 mercenaries have emerged. В последние примерно 10 лет вырисовывается очень мрачная картина: убито 2 миллиона детей; 5 миллионов человек искалечено; 12 миллионов детей стали бездомными; 300000 детей стали комбатантами, а число наемников составило более 10000 человек.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
But this picture was taken at 11:23. Но фотография сделана в 23:23.
This picture exists in only two places. Эта фотография доступна лишь в двух местах.
You have a picture of Kelso in your wallet? У тебя в бумажнике фотография Келсо?
Why is there a picture of us? Почему там висит наша фотография?
And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it. И - вуаля - фотография моментально разнеслась по миру, минуя цензуру и вынуждая СМИ осветить событие.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
No one here is eager to get their picture in the paper, you got me? Здесь вряд ли кто захочет, чтобы его фото попало в газету, понимаешь?
A picture of you on my lap is a way to punish your girlfriend for making you celebrate Christmas? Твоё фото у меня на руках - это наказание для твоей девушки за то, что она заставляет тебя праздновать Рождество?
Why do you keep the picture of you? Почему тогда хранишь фото?
Folding in the picture of her boyfriend was like saying, "I'm dying because of you" Don't you think? По-моему, скомканное фото мужчины ясно говорит: "Я умираю из-за тебя".
The wife's looking at a picture of Liv on the cover of some tabloid and the husband's going on and on about how angry Liv looks, how he totally believes she took advantage of the president because she looks conniving and power-hungry, Жена смотрит на фото Оливии на обложке какого-то таблоида, а муж всё твердит без умолку о том, какой злой выглядит Лив, как он абсолютно уверен, что она воспользовалась президентом, потому что коварна и жаждет власти.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
I think that gives me the complete picture. Я думаю, это даёт мне полное представление.
We provide the big picture for Australia, and we also can break it down into areas and populations of interest. Мы даем комплексное представление о положении дел в стране, а также можем предоставлять более подробные сведения по интересующим районам или группам населения.
The information regarding extrabudgetary resources, which had also been improved, gave a clearer picture of the total resources needed to carry out the work of the Organization. Информация о внебюджетных ресурсах, которая также претерпела позитивные изменения, дает более четкое представление об общем объеме ресурсов, необходимых Организации Объединенных Наций для выполнения ее задач.
The study drew for the first time a comprehensive and nationally representative picture of the situation of Jordanian youth, aged 10-24 years, in nearly all areas of their life. Благодаря этому исследованию впервые была составлена полная картина, дающая представление о положении иорданской молодежи в возрасте от 10 до 24 лет на общенациональном уровне почти во всех сферах ее жизни.
In addition, the Ministry has proposed a discussion between the specialized accounting offices to audit the accounts of charitable associations with a view to obtaining a picture of all their receipts and their disbursements and expenditures for the purposes for which they are intended. Кроме того, министерство предложило специализированным контрольно-финансовым органам обсудить вопрос о проверке счетов благотворительных организаций с целью получить представление о всех их поступлениях, а также выплатах и расходах в плане соответствия заявленным целям.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And this is a picture of an area as we were coming down. А это картинка той области, куда мы направлялись.
What a nice picture Jochem, very becoming. Какая красивая картинка, Йохем. Очень к лицу.
Is my dad's picture there? Отличная картинка, ее же твой отец нарисовал?
I'm no expert, but what a mighty good picture of the rose It is simply saying, 'do not eat me up' Я не эксперт, но самая впечатляющая картинка розы - это простая фраза 'не ешь меня'
This will make the picture display appropriately in the editor as well as generate a thumbnail of a proper size. Таким образом картинка будет и в редакторе смотреться как надо и в статье эскиз будет нужного размера.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
One day, I took a picture of him, and I wanted to send it to my family. Однажды, я его сфотографировала, и хотела отправить снимок семье.
You know, why don't we take that picture? Знаешь, давай сделаем снимок?
This is the sonogram picture. Да, это снимок УЗИ.
Midst what seemed like an unusual amount of Dr. Keyes' beauty shots stood a picture that jumped out. Посреди фотографий доктора Кэйз, выделялся один снимок. Большой.
Any typos in the object field may cause the images to be incorrectly sequenced or dropped from the picture story. опечатки в Сороке объекта может привести к тому, что снимок может быть некорректно пронумерован, и не попасть в историю.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And this picture was taken by ATLAS. И с помощью Атласа получили это изображение.
I've transmitted a picture of him to the Idanian authorities. Я передал его изображение иданианским властям.
Open the photo of a lovely sky, copy the sky and paste it into the picture. Откроем заранее приготовленное изображение голубого неба, скопируем его и вставим на нашу фотографию.
Before that, I just have to tell you about this picture of Graffiti I picked off the web the other day. I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language. Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом.
But what did they look at up to the point when they switched the picture? Но на что смотрят респонденты перед тем, как переключить изображение?
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
I took a picture. У меня есть фотка.
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
The only picture I have of you is an x-ray picture. Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок.
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру.
Ms. Ferrer recalled that, in 1997, the Committee had recommended that Canada should provide a more comprehensive picture of the situation of aboriginal women and that programmes directed at those women should be monitored for possible discriminatory effects. Г-жа Феррер напоминает, что в 1997 году Комитет рекомендовал правительству Канады представить более полную картину о положении женщин-аборигенов и обеспечить контроль за осуществлением программ, проводимых в интересах таких женщин, с целью выявления возможной дискриминации.
What? I can't picture you as a gangster knowing how you used to be. Почему? и совершенно не могу представить тебя кондалем.
Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде?
So if you need to have some image of what's happening in the stock market right now, what you can picture is a bunch of algorithms that are basically programmed to hide, and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act. В качестве представления, что сейчас происходит на рынке акций прямо сейчас, можете представить группу алгоритмов, которые запрограммированы прятать, и группу алгоритмов, которые запрограммированы искать и действовать.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. Джек Дрискол не возьмет абы кого в свой фильм.
Even if the picture is weak, Chan is never disappointing. Даже если фильм слабый, Чан никогда не разочаровывает.
What this picture is about is the reputation of Alfred Hitchcock. Репутация Альфреда Хичкока - вот, что это за фильм.
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм?
Well, what's the name of the picture? Так как называется фильм?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I remember when I saw my first picture of Earth. Помню, как впервые увидела рисунок Земли.
Katie drew the picture, and it was a mistake! Кэти нарисовала рисунок и это была ошибка!
No, not the picture. Нет, не рисунок, не рисунок.
I was looking at your picture. Я смотрел на твой рисунок.
Look at the picture here. Посмотри на этот рисунок здесь.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Your picture's all over the database. Твой портрет во всех базах данных.
We're doing a scavenger hunt, and we need you to put his picture on your celebrity wall of fame. У нас квест и первое задание, повесить его портрет на вашей стене знаменитостей.
Well, Sydney's picture. Ну, портрет Сидни.
I'll draw a picture of him. Тогда я нарисую его портрет.
And my boy Eric once had my picture on his shelf Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Could you just take one picture of me with the menu? Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню?
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
First talking picture, The Jazz Singer. "Первое звуковое кино 'Певец джаза'".
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
You went to a picture show. Ты ходила в кино.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
You can't take half-caste picture show. Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...