| But we didn't like the picture and, erm, we put it away, chucked it out. | Картина нам не понравилась... и мы ее убрали. |
| While the existing standards are high, the picture continues to be very grim when it comes to implementation on the ground. Ukraine reiterates its support for the Security Council's efforts to reinforce the protection of children. | Хотя существующие стандарты очень высоки, картина продолжает оставаться предельно мрачной, когда речь заходит об осуществлении на местах. Украина подтверждает свою поддержку усилий Совета Безопасности по укреплению защиты детей. |
| Ms. Pimentel said that the report painted a grim picture of access to health care, and asked whether any special plans had been made to provide care to elderly or disabled women. | Г-жа Пиментель говорит, что в докладе показана довольно грустная картина относительно доступа к медицинским услугам, и спрашивает, существуют ли какие-нибудь конкретные планы по оказанию медицинских услуг пожилым женщинам или женщинам-инвалидам. |
| And the familiar picture begins to change. | И привычная картина начала изменятся. |
| Picture the two of you growing old together? | Картина где вы стареете вместе? |
| Somehow we ended up in Amy's car, and that's where this picture was taken. | Каким-то образом мы оказались в машине Эми, и там была сделана эта фотография. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| I've got a picture here of the hard-top one. | У меня здесь фотография машины с жёсткой крышей. |
| Do you have a wedding picture? | У вас есть свадебная фотография? |
| It has to originate from the picture hanging above her bed. | Отправная точка - фотография у изголовья его кровати. |
| Look what I did to your picture. | Смотри, что я сделал с твоим фото. |
| Wim, I have a very nice picture of you. | Вим, у меня есть очень хорошее фото Вас. |
| Don't think about coming back and shooting up the place... because security has your picture. | И не думай возвращаться, чтобы расстрелять тут всё в решето - у охраны уже есть твоё фото. |
| That's my picture, yes, but I don't know where Zach got it. | Это мои фото, да, но я не знаю, откуда они у Зака. |
| I understand you have picture. | Я понимать, у вас фото. |
| These figures give a clear picture regarding the extent to which Armenia has exceeded its allowed limit under the Treaty. | Эти цифры дают четкое представление о том, до какой степени Армения превысила свой разрешенный лимит по Договору. |
| That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. | Такие данные позволят составить более четкое представление о потребностях в торговле отдельными веществами. |
| The behaviour of the current account balance, the surplus on public accounts and the private-sector surplus in recent years provides a new picture of fundamental economic aggregates in the region. | Динамика сальдо платежного баланса по текущим операциям, профицит государственного бюджета и накопление в частном секторе в последние годы дают новое представление об основных экономических показателях в регионе. |
| Finally, the mission was able to obtain a clearer picture of the method of operations employed by the SLA/JEM rebels. | В заключение миссия смогла получить более четкое представление о методике ведения операций, применяемой повстанцами АОС/ДСР. |
| Mr. SKAPI said his delegation had endeavoured to paint an honest picture of the situation in Albania. | Г-н СКАПИ говорит, что делегация его страны постаралась создать объективное представление о положении в Албании. |
| Good. Here's a picture to put on your fridge. | 'орошо. от картинка, можешь повесить еЄ на холодильник. |
| Stand by, Stace, picture's up. | Приготовься, Стейс! Картинка есть! |
| Here's a picture of it taken first in 1976, and that's what we found. | Вот картинка, сделанная впервые в 1976-том, а вот которая получилась у нас. |
| It's not just a picture. | Это не просто картинка. |
| Or... it wasn't clear like a picture. | Картинка была не четкая. |
| Your Honour, this is a picture taken by my fiancee outside the Sac-o-Suds. | Ваша честь, этот снимок был сделан моей невестой снаружи магазина. |
| One more picture before I go? | Можно сделаю снимок, перед тем как пойду? |
| Okay, now look carefully at this picture and then this one. | Теперь внимательно посмотри на этот снимок а потом на этот. |
| In so doing, cried the first picture could hit Laar: Who can not hit, Savisaar is my friend! | При этом воскликнул первый снимок мог поразить Лаар: Кто не может попасть, Сависаар мой друг! |
| On February 20, Del Rey posted a picture of herself and Auerbach on Twitter with the caption: "Me and Dan Auerbach are excited to present you Ultraviolence." | 20 февраля в официальном аккаунте в Twitter Дель Рей опубликовала снимок с Ауэрбахом, подписав его: «Я и Дэн Ауэрбах рады представить вам Ultraviolence». |
| They can detect their own mental picture in any nearby mind. | Они могут обнаружить своё собственное ментальное изображение в сознаниях поблизости. |
| To further support my argument, here is a picture that speaks for itself. | В подтверждение моих слов - изображение, которое говорит само за себя. |
| I was able to enhance the picture and the audio off the original. | Мне удалось улучшить изображение и звук по сравнению с оригиналом. |
| This is a picture of, actually Rory Sayres' girlfriend's brain. | Вот изображение мозга девушки Рори Сэйреса. |
| I was looking for a picture of graffiti, little text input language, and I found the website dedicated to teachers who want to make these, you know, the script writing things across the top of their blackboard, | Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом. |
| He wants a little picture of you, mate. | Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| This picture on page five, is that Billy Joel in the background? | Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане? |
| I got a picture. | У меня есть фотка. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| Hold on, let me paint a picture. | Погодите, дайте мне это представить. |
| I tried to picture clusters of information as they moved through the computer. | Я пытался представить пакеты данных во время их перемещения в компьютере. |
| She tried to picture how Katya was living, and couldn't. | Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла. |
| Can you even picture it? | ы можешь себе это представить? |
| Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? | Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде? |
| But it'd be a very expensive picture. | Но это будет очень дорогой фильм. |
| Sam, this picture is my child. | Сэм, этот фильм - моё дитя. |
| Both were also nominated for Best Picture, and the latter won. | Оба также были номинированы на лучший фильм, а второй выиграл. |
| The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification. | Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,... а ребенок смотрит на это счастливый и довольный. |
| If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. | Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| She has been working on the picture all day. | Она никак не может закончить рисунок целый день. |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| When there is no such picture, the pregnancy is excepted. | Это обстоятельство дает принципиально различный рисунок высохшей слюны, четко различимый при стократном увеличении. |
| He realized we're taking his picture. | Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет. |
| She drew you a picture, and you didn't come. | Она рисовала твой портрет и ты не пришел. |
| I'm just trying to get a picture of the person that I am hunting. | Я всего лишь пытаюсь поучить портрет человека, за которым охочусь. |
| I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. | Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах... |
| The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) | Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября) |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? | Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |