| It's a little picture of us that Bridgette drew before she went to bed. | Это - небольшая картина о нас, что Бриджит нарисовала перед сном. |
| Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. | Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ. |
| Suffice to say it's like - it's not the prettiest picture of sustainable farming. | Достаточно сказать, что описана не самая приятная картина устойчивого фермерства. |
| It paints a worrying picture, with serious implications for the well-being, development prospects, security and even the very survival of human societies in all parts of our planet. | В нем представлена тревожная картина, чреватая серьезными последствиями для благополучия, перспектив развития, безопасности и даже самого существования человеческих сообществ во всех частях нашей планеты. |
| A similar picture emerges when comparing median values: the median change in LDCs was -0.6 percentage points, while the median change in other developing countries was -1.0 percentage points. | Аналогичная картина вырисовывается и при сравнении медианных значений: в НРС медианное значение снизилось на 0,6 процентных пункта, а в других развивающихся странах на 1,0 процентный пункт. |
| And there's a big picture of harry crane, - Our newest partner. | Ещё там будет крупная фотография Гарри Крэйна, нашего нового партнёра. |
| His picture was in a file that I glanced at. | Его фотография была в деле, которое я просматривал. |
| No, you're an alien, and that's your picture. | Нет, ты пришелец, и это твоя фотография. |
| Here's the little girl's picture. | Вот фотография ее дочери. |
| Is my picture in trouble? | Моя фотография в опасности? |
| Listen, I need to show you another picture. | Мне нужно показать тебе ещё одно фото. |
| Which brings us back to why you're here with a picture of a dead man on your phone. | Что приводит нас обратно к тому, почему вы тут с фото мертвого парня на телефоне. |
| There's no recent picture of the guy, so good luck finding him. | У нас нет его свежих фото, так что нам понадобится удача. Да. |
| Call me crazy, but I don't think he was looking at Random's picture. | Назови меня психом но я не думаю, что он смотрел на фото рендома |
| But because Kayla isn't in the picture, we have to question whether it's her specific blanket or one bought to look like it. | Но так как Кейлы нет на этом фото, мы должны спросить, почему это именно её заяц, а не любой другой такой же |
| The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. | Ответы на это обследование дают частичное представление о готовности стран к осуществлению компонентов ММСП, связанных с химическими веществами. |
| The Ministry of Justice and Labour now has a clear picture of the characteristics of the persons being held in custody, including their socio-cultural situation, personal data and judicial status. | В настоящее время Министерство юстиции и труда имеет ясное представление о профиле граждан, лишенных свободы, их социально-культурном положении, их личных данных и процессуальном статусе. |
| It is an iterative process whereby the Agency assesses all information available to it about a State's nuclear activities in order to paint a holistic picture of a State's programme. | Это является итерационным процессом, при котором Агентство оценивает всю имеющуюся в его распоряжении информацию о ядерной деятельности государства, чтобы составить цельное представление о его программе. |
| To have a complete picture of how movements are seeking to implement alternative proposals, and with what effect, it is useful to look into their work at the international level. | Для того чтобы получить полное представление о том, каким образом и насколько успешно движения пытаются реализовать альтернативные предложения, имеет смысл рассмотреть их деятельность на международном уровне. |
| Mr. Laptenok said that the reports before the Committee provided a clear picture of the situation with respect to the delivery of conference services, without which the General Assembly and other important intergovernmental bodies could not function. | Г-н Лаптёнок говорит, что находящиеся на рассмотрении Комитета доклады позволяют достаточно четко составить представление о том, в каком состоянии находятся подразделения, занимающиеся конференционным обслуживанием, без которых Генеральная Ассамблея и другие важные межправительственные органы не могли бы функционировать. |
| It's the clearest picture we have of where you come from. | Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли. |
| We've got a picture of one here - "Check your fuel level." | У нас тут есть картинка с одного- "Проверьте уровень топлива." |
| scenario five is... okay, well, that's just a picture of a turtle. | сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи. |
| Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. | Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей. |
| And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. | В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинoк. |
| You have a picture of my mother in your weird, little apartment. | У тебя снимок моей мамы в твоей странной квартирке. |
| And then they put the picture on the Internet? | А потому они выложат снимок в интернете? |
| I'm no ace operative, but I'd say a picture of his license plate would be helpful. | Я не крутой оперативник, но я думаю, что снимок номеров его машины мог бы помочь. |
| When you spend 15 hours looking at a place, you're going to see things a little differently than if you or I walked up with our camera, took a picture, and then walked away. | Когда проводишь на одном месте 15 часов, наблюдая, начинаешь иначе смотреть на вещи, чем если бы вы или я пришли с камерой, сделали снимок и ушли. |
| This was the first picture I took. | Вот самый первый снимок. |
| They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. | Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это. |
| A picture of three lions, as seen on the national emblem of India. | Изображение трёх львов на национальном гербе Индии. |
| Spectacular picture here of ATLAS under construction so you can see the scale. | Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер. |
| Come on, you have to have a thousand eyes when you make a mistake because it is very possible that you have committed or taken a picture, what is worse, a video that can throw your reputation by land. | Ну, вы должны иметь тысячу глаз, когда вы допустили ошибку, поскольку это очень возможно, что вы совершили или принимать изображение, что еще хуже, видео, которое может бросить свою репутацию по суше. |
| When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. | Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| Joyce, you still got the picture in your purse? | Джойс, у тебя в сумочке есть фотка? |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| Recently completed activities have in some cases been included in order to present a more complete picture and show the ongoing and planned activities in context. | В некоторых случаях были включены недавно завершенные мероприятия, с тем чтобы представить более полную картину и показать в этом контексте текущие и планируемые мероприятия. |
| I CAN'T PICTURE MY CURRENT LIFE WITHOUT IT. | А сейчас я не могу представить себе жизнь без медитации. |
| I can't picture it! | Я не могу это представить! |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| At least I could sit through your picture. | А ваш фильм я, по крайней мере, смог высидеть. |
| I loved the picture tonight. | Прекрасный фильм! - Мне так понравился! |
| It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. | В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. | Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм. |
| She still has the picture from last year on her wall. | Она все ещё хранит рисунок с прошлого года на своей стене. |
| I'll send him the picture to show him what it's like. | Вот я и решила послать ему этот рисунок. |
| I want you to close your eyes and form a mental picture of that image. | Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и представили этот рисунок. |
| Insert - Picture - Scan - Select Source | Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник |
| Look at the picture here. | Посмотри на этот рисунок здесь. |
| This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. | Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. |
| I'm in love with your picture and that's it. | Я полюбил Ваш портрет, вот и все. |
| I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. | Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо. |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". | Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство". |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| Cindy's dad wants to take our picture. | Отец Синди хочет нас сфотографировать. |
| It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |