Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
That picture is evolving on a daily basis, as my Special Representative and his team broaden their contacts with Iraqis and hear different views. Эта картина меняется ежедневно по мере расширения моим Специальным представителем и его группой своих контактов с иракцами и ознакомления с различными мнениями.
The picture of the differences between the groups of women more or less corresponds with the labour participation of women. Картина различий между группами женщин более или менее соответствует показателям участия женщин в рынке труда.
It doesn't add up to a very promising picture. Складывается не очень многообещающая картина.
How's that for a pretty picture? Что за чудесная картина?
It shows a much bigger picture. Там картина вырисовывается более наглядно.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
That picture of Chi-Chi with her mischievous grin. Фотография Чи-Чи с ее озорной ухмылкой.
This is the only picture I have of you. Это единственная твоя фотография у меня.
Not even a picture of you did I get, now you hang out with other guys Даже не фотография из вас это сделал я получаю, Сейчас ты общаешься с другими парнями
The electric shocks reportedly resulted in welt marks on his back, a picture of which was said to have been presented to the Superior court. Утверждается, что у него на спине остались рубцы от электрических разрядов, фотография которых была представлена Верховному суду.
He said it was fascist, but the office had hung the picture of the king, Mussolini's friend. Он всех уверял, что боролся с фашизмом, а в кабинете у него висела фотография... короля, самого лучшего друга Муссолини.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
He gave me a phony name, but I got his picture. Имя он придумал, но у меня есть его фото.
Move. You'll be in the picture. Отойди, а то попадёшь на фото
I don't understand - why would my dad want me to have this picture of an old house? Не понимаю, почему папа оставил мне фото старого дома?
What kind of picture is this? Что за отстойное фото?
I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture... with an immigrant from Australia. Поясняю: я вышла замуж по переписке, отправив сильно отретушированное фото одному австралийскому эмигранту.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The report gives Member States a fairly full picture of the intensive work being done by the Council, and of its increasingly purposeful efforts to improve its own working methods. Доклад дает государствам-членам достаточно полное представление о большой интенсивности деятельности Совета, о его все более целенаправленных усилиях по совершенствованию собственных рабочих процедур.
The Group noted that, in order to give full consideration to the reform proposals, it was necessary to have a clear picture of the related resource requirements. Группа отмечает, что для полного рассмотрения предложений, касающихся реформы, необходимо иметь ясное представление о связанных с этим потребностях в ресурсах.
It is therefore important to integrate different sources of information, such as police statistics and victim surveys, in order to get a more complete picture of the crime situation. Поэтому, чтобы получить более полное представление о ситуации в области преступности, важно сопоставлять информацию из различных источников, таких, как статистические данные полиции и данные виктимологических обзоров.
This can easily lead to a confused picture of the nature, extent and depth of linkages between militant groups, as well as making it hard to define the precise membership of each group. В результате этого можно легко получить неправильное представление о характере, масштабах и прочности связей между группами боевиков, а также столкнуться с трудностями в плане определения того, кто же на самом деле является членом той или иной группы.
The view was expressed that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national legal frameworks. Было высказано мнение, что преждевременно делать какие-либо выводы относительно достаточности действующих норм международного права, регулирующих деятельность на Луне и других небесных телах, поскольку необходимо иметь более полное представление о деятельности, связанной с Луной, и о соответствующих национальных правовых рамках.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
In case the picture vanishes from the screen like it did a moment ago. На случай, если картинка пропадёт с экрана, как минуту назад.
This picture is the hallmark of censorship in the book record. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
So, in here, the picture and audio may be slightly out of sync. Итак, здесь картинка и звук могут быть слегка в рассинхроне.
But right now the picture tells me that those beams are not still covered. Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты.
There's the picture where they're all perched. Вот картинка, где они сидят.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта.
Look at the picture again and think. Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте.
(Trudy) It's the best picture I could get of him... it was just really crowded. (Труди) Это - самый лучший его снимок, который мне удалось сделать... там было просто очень людно.
Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв.
But Anton said that he had to... to show the picture to a friend of his just to be sure, some... guy called Dimitri. Но Антон сказал, что должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
In 2009, the picture is dramatically different. В 2009 году, изображение значительно изменилось.
Actually the counter code adds an invisible, transparent picture of 1×1 px size to your article. Фактически, код счётчика добавляет к Вашей статье невидимое прозрачное изображение размером 1×1 пиксел.
We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране.
It's just a picture on a screen. Это только изображение на экране.
Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18.
And they need a picture. И им нужна фотка.
That picture's all over school. Та фотка гуляет по всей школе.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I, I don't think you can really picture it. Я не думаю, что это действительно можно представить.
I can't even picture what you're describing. Я даже представить не могу то, что вы описываете.
We must have a full picture of what that means. Мы должны представить себе полностью картину этих понятий.
I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала.
I can totally picture it. Я в точности могу себе это представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
We haven't seen your new picture yet. Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм
Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер
When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды.
This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company.
Atwo-hour long moving picture! Фильм длится более двух часов!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
This is another picture of you and your father. Это очередной рисунок с тобой и твоим отцом.
Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже).
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок.
In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The young girl whose picture that you keep in your locket. О девушке, чей портрет хранишь в медальоне.
Hardhead, I'll take your picture. Тупая. Я возьму потом твой портрет.
Why are you afraid to look at the picture? Но почему ты боишься смотреть на портрет?
Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.
You're not your picture. Вы - это не портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать.
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
I'd like a picture for the newsletter. Я бы хотела сфотографировать вас для газеты.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
Now, I have a picture to make. Мне надо кино снимать.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...