Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The whole picture defines you, not just this one piece. Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. В действительности же в африканской экономике и в вопросе предоставления официальной помощи развитию наблюдается обратная картина.
The picture is the same for agriculture courses, with 244 girl students, whereas formerly girls went in for cosmetics, domestic arts and children's education exclusively. Подобная же картина наблюдается в отношении сельскохозяйственных курсов, где обучается 244 девушки, в то время как раньше девушки почти исключительно поступали на курсы по косметике, домоводству и воспитанию детей.
I put $2 down on It Happened One Night to win Best Picture. Я поставила 2 доллара на "Это случилось однажды ночью", в номинации "Лучшая картина".
From the outset of the consultations it was evident that these issues could only be resolved in the final stages of this process, when a clearer picture of the results of the consultations had emerged. С самого начала консультаций было ясно, что эти вопросы поддадутся разрешению только на заключительных этапах данного процесса, когда появится более четкая картина итогов консультаций.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
If they're making his passport, then they'll have his picture. Если они будут делать ему паспорт, то у них будет его фотография.
I photocopied the licence of the guy who bought the van, but the picture is... Я отксерил права парня, купившего грузовик, но фотография...
So here's a picture of little Ray. Вот фотография малыша Рэя.
What are you doing with a picture of Rex? Почему у тебя фотография Рекса?
You don't need a picture of me. Тебе не нужна моя фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I pulled a picture of my grandfather, who was an elephant herder. Я приколол фото моего дедушки, который был пастухом слонов.
Tina, take another picture of me with Koji. Тина, сделай мне еще одно фото вместе с Кочи.
About a week later I got a picture from her room and sent it to the police. Спустя неделю... я взяла ее фото и послала в полицию.
Let me show you a picture. Я тебе покажу одно фото.
I sent you a picture. Я послал тебе фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом.
The results of such a field based review would undoubtedly assist in completing the picture regarding the issues affecting the efficiency of peace-keeping operations. Результаты такого обзора на местах, несомненно, помогли бы получить полное представление о вопросах, влияющих на эффективность операций по поддержанию мира.
In order to get a more realistic picture of the distribution of mobile phones among users, penetration rates (subscribers per 100 inhabitants) need to be taken into consideration (Table 5). Чтобы составить более реалистичное представление о распределении мобильных телефонов между пользователями, необходимо учитывать показатели проникновения (число подписчиков на 100 жителей) (таблица 5).
In our view, the draft report provides a clear picture of the evaluation activities throughout the Secretariat and pinpoints the key issues which would be necessary to further strengthen the role of evaluation. По нашему мнению, проект доклада дает четкое представление об осуществляемых Секретариатом мероприятиях по оценке и в нем выделяются основные вопросы, рассмотрение которых необходимо для дальнейшего повышения роли оценки.
Both documents also present descriptions of the regular-budget funding of OHCHR, so that donors and the general public obtain a clear picture of the overall and integrated activities of the organization: В обоих документах также публикуются данные о финансировании по линии регулярного бюджета УВКПЧ, что позволяет донорам и общественности иметь четкое и комплексное представление о деятельности организации в целом:
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
A picture of your wife is not your wife. Картинка твоей жены - не твоя жена.
Like a picture in your head. Как картинка в голове.
Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей.
Or... it wasn't clear like a picture. Картинка была не четкая.
"We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This picture, or this amazing color picture. Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок.
If it was the person who took this picture, then it was a friend. Если это был тот, кто сделал снимок, значит, это его друг.
You want a picture, guys? Хотите снимок, ребята?
Because I took his picture. Потому что я сделал его снимок.
Aesthetically the picture is so surrealist, and yet the expression is still typical of Cartier-Bresson. Мексика, 1934 год Эстетически снимок сюрреалистичный, но рука Картье-Брессона чувствуется всё равно.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
It's a picture of a neuron with its dendrite and axon... Это изображение нейрона с дендритом и аксоном...
See, for instance, in this picture. К примеру, посмотрите на это изображение.
Up until you saw this picture, you've been happy. До того, как вы увидели это изображение, вы были счастливы.
(b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его.
I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
Great picture of you two at the launch. Замечательная фотка, вас двоих за обедом.
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения.
Rita's picturing her life without me, And I Can't picture mine without her... Рита представляет свою жизнь без меня а я не могу представить свою без нее или детей.
On February 20, Del Rey posted a picture of herself and Auerbach on Twitter with the caption: "Me and Dan Auerbach are excited to present you Ultraviolence." 20 февраля в официальном аккаунте в Twitter Дель Рей опубликовала снимок с Ауэрбахом, подписав его: «Я и Дэн Ауэрбах рады представить вам Ultraviolence».
The follow-up report should present a full picture of the measures taken and envisaged to extend the scope of the system to cover the agencies, funds and programmes and should include any financial and administrative implications. В последующем докладе следует представить полную картину принятых и планируемых мер, направленных на расширение сферы применения указанной системы, с тем чтобы она охватывала учреждения, фонды и программы, и включить в него все финансовые и административные последствия.
I am unable to picture it. Не могу себе этого представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You get paid, the picture gets release. Ну вот вы получаете оплату и фильм выходит на экраны.
It could have been perfect - my first picture. Он мог быть совершенным - мой первый фильм.
Parkes and Lasker co-produced several films, including Sneakers and Awakenings, a Best Picture Oscar nominee in 1990. Паркс и Ласкер вместе были продюсерами нескольких фильмов, включая «Тихушники» и «Пробуждение», номинированного на премию «Оскар» за лучший фильм в 1990 году.
The film was one of the year's top ten pictures and received eleven Academy Award nominations, including Best Picture and Best Actor (Cooper's third). Фильм вошёл в первую десятку производства за весь год и получил одиннадцать номинаций на премию «Оскар», включая лучший фильм и лучшего ведущего актера (третий для Купера).
I have a moving picture to finish. Мне нужно закончить фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The picture of me in the device. Рисунок с механизмом и мной внутри.
The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах.
To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок.
When there is no such picture, the pregnancy is excepted. Это обстоятельство дает принципиально различный рисунок высохшей слюны, четко различимый при стократном увеличении.
Format - Picture - Background Формат - Рисунок - Фон
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Your picture's all over the database. Твой портрет во всех базах данных.
That's when he fell in love with your picture. Тогда он и влюбился в Ваш портрет.
I'm in love with your picture and that's it. Я полюбил Ваш портрет, вот и все.
That's a clear picture of a man who didn't share her feelings. Это отчётливый портрет человека, который не разделяет её чувств.
Fine. I'll wait and find out tomorrow when your picture's in the paper. Завтра узнаю, когда твой портрет появится в газете.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Can I take his picture? Можно мне его сфотографировать?
Cindy's dad wants to take our picture. Отец Синди хочет нас сфотографировать.
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
Can we get a picture of these two guys? Six-nine! Мы можем их вместе сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
Be home right after the picture. Быть дома сразу после кино.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...