Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
This picture constitutes series The Beginning of Rus. Эта картина относится к серии Начало Руси.
In terms of trends, the picture is equally mixed (see table). Что касается тенденций, то картина здесь также является неоднозначной (см. таблицу).
Even if one were to accept that the international community is not making as much progress as we would like, we in the CD need to remember that the picture outside our halls is not entirely bleak. Даже если признать, что международное сообщество не добивается столь существенного прогресса, как нам бы того хотелось, нам на КР нужно памятовать о том, что за стенами этого зала складывается не совсем уж печальная картина.
In 1994, the first year that FEPCA was to be fully implemented, a different picture had begun to emerge. В 1994 году, первом году предполагавшейся полной реализации положений ЗСВФС, начала складываться иная картина.
That is the premise of this particular the way, that's a natural picture of Saturn, no adjustments. Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Just a picture of Lisa - who wants to be nothing like me. Только фотография Лизы, которая не хочут быть такой, как я.
That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке.
It's a picture of Donna, only she's blonde and her name is Sylvia. Это фотография Донны, только она блондинка и зовут ее Сильвия.
When driver's license is issued, the data and the picture of the person in the ID card database are used. При выдаче водительских прав в базу данных заносятся фотография лица и сведения, содержащиеся в удостоверении личности.
The electric shocks reportedly resulted in welt marks on his back, a picture of which was said to have been presented to the Superior court. Утверждается, что у него на спине остались рубцы от электрических разрядов, фотография которых была представлена Верховному суду.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
In today's paper is a picture of The Voice. В газете напечатано фото "Голоса".
Well, I took her picture in a little village - outside of Jalalabad. Я сделала её фото в маленькой деревушке в окрестностях Джелалабада.
Well, you can send me his picture And I can try to match up his I.D. Ладно, сможешь прислать мне его фото, и я смогу попробовать опознать его.
Did Nomar really leave that picture of the girl on his phone? Номар и правда хранил в телефоне фото той девочки?
This Absalom abductee class picture? Это фото класса похищенных Авессалома?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
One delegation asked the secretariat to look more closely into the aggregation of the findings from evaluations so as to have a clearer picture of programme performance. Одна делегация просила секретариат уделять больше внимания обобщению выводов по итогам оценок, с тем чтобы они давали более четкое представление об осуществлении программ.
This information is expected to provide an accurate picture of the situation of this group by comparison with the group of non-disabled persons. Ожидается, что эти сведения позволят получить точное представление о положении данной группы лиц по сравнению с людьми, не относящимися к категории инвалидов.
The Committee supported the new methodology and welcomed any further improvements as new information is made available, including a broader set of key indicators to provide a more comprehensive picture of food insecurity and undernutrition. Комитет поддержал новую методику и рекомендовал продолжить ее совершенствование по мере поступления новой информации, включая формирование более широкого набора основных показателей, позволяющего получить более полное представление о масштабах проблемы отсутствия продовольственной безопасности и недоедания.
The Advisory Committee always enquired about the involvement in such activities of specialized agencies, funds and programmes and about their expenditure thereon with a view to obtaining a clearer picture of the actual resources needed. Консультативный комитет постоянно запрашивает специализированные учреждения, фонды и программы об их участии в таких мероприятиях, а также об их расходах в связи с таким участием, с тем чтобы получить более наглядное представление о реальных потребностях в ресурсах.
The aim of such contacts, announced in the Journal of the United Nations, was to obtain a clearer picture on positions of delegations on the outstanding issues, and on the negotiation process as a whole. Цель подобных контактов, объявляемых в Журнале Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы получить более четкое представление о позициях делегаций в отношении нерешенных вопросов и процесса переговоров в целом.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
It's the clearest picture we have of where you come from. Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли.
Since a picture says more than Thousand words... I have a slide show composed, so You can see it all themselves. Поскольку одна картинка стоит тысячи слов я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились.
That weird picture you told me the kids were drawing, the wiggly cross? Та странная картинка что ты говорил, дети рисуют?
The picture in widget is a full-fledged preview of the user's car with all the tuning, colors, labels and tinting. Картинка в widget - это полноценное preview автомобиля пользователя, со всеми его тюнингами, цветами, наклейками, тонировками.
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
(Trudy) It's the best picture I could get of him... it was just really crowded. (Труди) Это - самый лучший его снимок, который мне удалось сделать... там было просто очень людно.
I'm no ace operative, but I'd say a picture of his license plate would be helpful. Я не крутой оперативник, но я думаю, что снимок номеров его машины мог бы помочь.
I lost that fight, but that's a nice picture, don't you think? Тот матч я проиграл, но снимок удался.
So you keep that picture. Так что оставь снимок себе.
He took your picture out of his wallet. Он вытащил из бумажника снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
If a picture's worth a thousand words, This one says "not a fan." Если изображение может заменить тысячу слов то это говорит "не поклонник".
Is this the last picture of him? Это его последнее изображение?
And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком.
The band garnered a small amount of media attention as the liner notes of this album contained a picture of an airplane and the text "This Plane Will Crash Tomorrow". Дело в том, что по некоторым источникам релиз пластинки состоялся за день до трагических событий, а в её оформлении было использовано изображение самолёта и текст: «This Plane Will Crash Tomorrow».
Lennon described "Revolution 9" as "an unconscious picture of what I actually think will happen when it happens, just like a drawing of revolution". По словам Леннона, «Революция 9» - «бессознательно написанная картина революции, которая, может быть, произойдёт», но получилось из неё «изображение антиреволюции».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
It's my own picture, right? Это же моя фотка, так?
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
Catch - picture... find picture Лови - Фотка... ищи фотку!
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Well, now I can picture you on the job. Теперь я могу представить тебя на работе.
I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy. Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме.
I'd like you to try and picture him over there by the gate. Я хочу, чтобы вы попытались представить его там, у ворот.
To picture this order of magnitude, consider four classes of outcomes: Чтобы представить себе этот порядок величин, необходимо рассмотреть четыре вида исходов:
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
However, the finished picture was two hours and nine minutes. Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут.
Yes, it's a family picture. Да, это фильм для всей семьи.
Cy went back to Hollywood to set up his first studio picture on the strength of it. На волне его успеха Сай вернулся в Голливуд, чтобы сделать первый фильм своей студии.
It's definitely going to win Best Picture. Он получит "Оскара" за лучший фильм.
The Biograph is playing a gangster picture starring Clark Gable, Manhattan Melodrama. В "Биографе" фильм про бандитов с Кларком Гейблом "Манхэттенская мелодрама".
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
All we have is the picture your son drew on the wall. А у нас только рисунок вашего сына на стене.
The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым.
I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. Она даже прислала рисунок этого Биффо.
When there is no such picture, the pregnancy is excepted. Это обстоятельство дает принципиально различный рисунок высохшей слюны, четко различимый при стократном увеличении.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах...
Nice picture, by the way. Отличный портрет, должен сказать.
We're getting a better picture of our man Портрет этого человека становится яснее.
What about my picture? А как мой портрет?
But the other voter covered him by saying he's a proud owner of Daltreys wall picture! Однако его неведение легко уравновешивается заявлением другого респондента, утверждающего, будто портрет Роджера Долтри, фронтмэна 'The Who', висит у него на стене.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их.
There's only one place where this picture could have been taken from. Так сфотографировать можно было только с одного места.
I'm trying to get a picture here. Я пытаюсь сфотографировать вас.
You can take her picture. Ты можешь её сфотографировать?
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества.
Want to go to the picture show? Хочешь пойдем в кино?
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...