Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The overall picture is, indeed, one of considerable progress in poverty eradication and sustained development. Общая картина, действительно, говорит о значительном прогрессе в процессе искоренения нищеты и достижении устойчивого развития.
In developing countries, the picture is more discouraging. В развивающихся странах картина еще более удручающая.
The introduction gives a picture of the organization of work under the Convention which is intended to drive forward our knowledge of the effects of air pollution and the physical and chemical processes which lead to those effects. Во вступлении содержится общая картина организации проводимой в рамках Конвенции работы, которая предназначена для расширения наших знаний о воздействии загрязнения воздуха и физических и химических процессов, приводящих к такому воздействию.
We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза".
With the first 7 months out of the way, the play-off picture is now emerging: Через семь месяцев после начала плэй-офф-игр обозначилась вполне ясная картина: После вчерашней победы над Бостоном,
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
My father's picture when he was a soldier. Это фотография моего отца, когда он был солдатом.
A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме.
Running that picture of you kissing Dan was my golden ticket to use with Chuck down the road. Фотография, где вы с Дэном целуетесь, стала моим счастливым билетом, который я предъявлю Чаку в будущем.
Your picture's on "Page Six." Ваша фотография в желтой прессе.
I still have my picture? Моя фотография все еще у тебя?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
As you requested, here's a picture of my son at a recent moment in his life. Как ты и просила, вот фото одного из недавних моментов в жизни моего сына.
I'd seen her picture on the news. Я видела ее фото в новостях.
Look at this picture. Взгляните на это фото.
Check out the date on this picture. Дата на этом фото.
So when you picture-Googled for "Michelle Obama" in 2009, that distorted monkey picture showed up among the first results. Если в 2009 году вы бы погуглили фото «Мишель Обама», то переделанное фото обезьяны появлялось одним из первых.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
We obtained satellite imagery of those districts, which provide a more detailed picture of these barbaric actions undertaken by the Armenian side. Мы получили спутниковые фотографии этих районов, которые дают более детальное представление о варварских методах, используемых армянской стороной.
No clear picture of the liability of the operator can be derived from judicial decisions or official correspondence. На основании судебных решений или официальной переписки невозможно составить четкое представление об ответственности оператора.
In order to have a clearer picture of air pollution, there is a need to purchase and install in Chisinau an automatic station to investigate the air quality. Чтобы иметь более четкое представление о загрязнении воздуха, необходимо приобрести и установить в Кишиневе автоматическую станцию для исследования качества воздуха.
Indicator reporting is complemented by thematic reporting, which provides a fuller picture of the contribution of individual co-sponsors and the secretariat and the Joint Programme as a whole towards specific outcomes. Отчетность по показателям дополняется представлением отчетов по темам, что позволяет получить более полное представление о вкладе отдельных соучредителей и секретариата, а также Объединенной программы в целом в достижение конкретных результатов.
Participants in the World Conference of Scientific Academies, Tokyo, process are encouraged to examine these documents, as they provide a very valuable and detailed picture of the scientific and technological community's views and commitments on a wide range of issues critical to sustainable development. Участникам процесса Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития предлагается изучить эти документы, поскольку они дают весьма ценное и подробное представление о мнениях и обязательствах научно-технических кругов по широкому кругу вопросов, имеющих особо важное значение для устойчивого развития.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Take a moment or two for the picture to steady. Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась.
There's a picture of lance armstrong on there. Там же даже картинка Лэнса Армстронга.
Evan, that's... kind of a scary picture. Эван, эта... картинка несколько пугающая.
And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу.
Not a pretty picture, is it? Не приятная картинка, не так ли?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago. Это мой любимый снимок. Сделан всего несколько недель назад.
You know, snap a picture, try and get a visual match. Просто возьмите снимок, прогоните по базе и получите визуальное совпадение.
It didn't really bother me until they... they ran this picture of them... together. Это сильно не беспокоило меня, пока не наткнулась на снимок их... вместе.
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
Have you showed him this picture? Вы не показывали ему снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Open the photo of a lovely sky, copy the sky and paste it into the picture. Откроем заранее приготовленное изображение голубого неба, скопируем его и вставим на нашу фотографию.
It's a picture of Salavat Yulaev monument and the rays of rising sun as a background inside the circle framed with the national ornament. Представляет собой изображение памятника Салавату Юлаеву на фоне восходящего солнца и его лучей, вписанное в круг, обрамленный национальным орнаментом.
Owing to the special visual characteristics, the polimer forms a lens after the congelation, that visually enlarges the picture and makes colours brighter and deeper. Благодаря особым оптическим характеристикам полимер после застывания образует своеобразную линзу, которая зрительно увеличивает изображение, при этом краски становятся более яркими, глубокими и блестящими.
This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце.
And that's a picture that every neurophysiologist knows. Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
There's a picture of me in the comments. В комментах моя фотка.
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I'm, like, trying to picture you with a firearm. Я просто пытаюсь представить тебя с оружием.
or "picture it in your head"? или ее надо представить в голове?
Can you picture me beating a viper? Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
I mean, somehow, I don't picture you teaching karate at the local Y. Трудно представить, что ты будешь преподавать карате в школе.
In other words, the Unit would be able to provide the Committee with a more comprehensive picture of how its recommendations were being implemented, not just by the United Nations but by other organizations of the United Nations system. Иными словами, Объединенная группа может представить Комитету более полную картину, отражающую ход выполнения ее рекомендаций не только Организацией Объединенных Наций, но и всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The guy's last picture was a smash. Его последний фильм принёс огромный успех.
I can die, they can do my picture. Я умру, а они сделают мой фильм.
But what if someone really good made a horror picture? Но что, если какой-нибудь мастер снимет по нему фильм?
You will need to see the picture again and again until you understand everything. ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все.
I have another moving picture I have to make, and my carriage driver is calling at an ungodly hour tomorrow. Мне нужно снимать следующий фильм и завтра придётся встать ни свет, ни заря.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appendix 1: picture updated with more details. Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации.
I remember when I saw my first picture of Earth. Помню, как впервые увидела рисунок Земли.
But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает...
A drink, not a picture. Напиток. Не рисунок же.
Insert - Picture - From File Вставка - Рисунок - Из файла
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Who just drew a picture off the monitor. Которая только что нарисовала портрет с монитора.
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой.
Who'd want to look at a picture of me? Кто захочет смотреть на мой портрет?
I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here. У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.
I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
So I suggested he take my picture. И я предложила ему сфотографировать меня.
She might have taken a picture of him. Она могла сфотографировать его.
I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...