| Regarding humanitarian access, the picture is mixed. | Что касается гуманитарного доступа, то картина весьма неоднородная. |
| I want this picture to be a commentary on modern conditions. | Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях. |
| Why has Ricky got a picture of bluebells on his office wall? | Почему на стене в офисе Рикки висит картина с колокольчиками? |
| The overall picture emerging from the information provided to the Committee indicates, however, that there are still difficulties obtaining financial support for a number of demonstration projects. | Вместе с тем, общая картина, складывающаяся на основе информации, представленной Комитету, свидетельствует о том, что с обеспечением финансовой поддержки для ряда демонстрационных проектов по-прежнему наблюдаются трудности. |
| The introduction gives a picture of the organization of work under the Convention which is intended to drive forward our knowledge of the effects of air pollution and the physical and chemical processes which lead to those effects. | Во вступлении содержится общая картина организации проводимой в рамках Конвенции работы, которая предназначена для расширения наших знаний о воздействии загрязнения воздуха и физических и химических процессов, приводящих к такому воздействию. |
| So this is a picture of Henry Cadell, who was a Scottish geologist in the 19th century. | Это фотография Генри Каделла, шотландского геолога 19 века. |
| This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea - bigger than downtown Boston. Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits. | Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона. Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений. |
| Picture 1: The Samouni family home. | Фотография 1: Дом семьи Самуни. |
| It's an old picture of your mother. | Старая фотография вашей матери. |
| Why have you got a picture of him? | Зачем вам его фотография? |
| We should've age-enhanced the picture and used that instead. | Мы примерно узнали возраст и поместили это фото. |
| And then he showed me a picture of him in the bathtub. | А потом он показал мне свое фото в ванной. |
| Can you bring up that picture I sent you? | Можешь вывести фото, что я тебе прислала? |
| Madame, why do you have that picture here? | Мадам, почему у вас здесь это фото? |
| Get a picture of him to Harold. | Передай его фото Гарольду. |
| What the officer will be looking for is a true picture Of the home the boy would be returning to. | Инспектору нужно реальное представление о условиях, в которые может вернуться Томми. |
| If cooperation with those bodies, which had representatives on the ground, was expanded and made more direct, a clearer picture could be gained of the true state of affairs in the Non-Self-Governing Territories. | Расширение сотрудничества с этими органами, имеющими представителей на местах, и придание ему более непосредственного характера позволят получить более четкое представление о реальном положении дел в несамоуправляющихся территориях. |
| The new, clearer structure allowed the Subcommittee to better focus its review of the information it received on national preventive mechanisms, to advise those mechanisms better and to have an overall picture of developments in that aspect of its mandate. | Эта новая, более четкая структура позволяет Подкомитету целенаправленнее изучать получаемую им информацию о национальных превентивных механизмах, более эффективным образом консультировать эти механизмы и получать общее представление о динамике этого аспекта своего мандата. |
| Therefore, it is important that the Special Representatives have sufficient understanding of the sensitivities involved in mediation processes, as well as an accurate picture of the conflict in its entirety. | Поэтому важно, чтобы специальные представители Генерального секретаря имели достаточно адекватное понимание сложности вопросов, связанных с посредническими процессами, а также четкое представление об особенностях того или иного конфликта в целом. |
| What became very clear was that, within a few days, the outpouring of information was immense, and we got a complete and powerful picture of what had happened in a way that we never had been able to get before. | Стало понятно, что уже в течение нескольких дней поток информации стал просто огромен, и мы получили полноценное представление о том, что произошло, способом, о котором раньше и не помышляли. |
| A picture of your wife is not your wife. | Картинка твоей жены - не твоя жена. |
| scenario five is... okay, well, that's just a picture of a turtle. | сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи. |
| What is that picture? | Что это за картинка? |
| This will make the picture display appropriately in the editor as well as generate a thumbnail of a proper size. | Таким образом картинка будет и в редакторе смотреться как надо и в статье эскиз будет нужного размера. |
| I'm hurrying, we should show him too soon here, now we have a picture | Пусть поторопится, а то скоро будут мешать. Ну вот, картинка появилась. |
| Airport security grabbed a picture of Malik leaving the airport and getting into yellow taxi 574. | Охрана аэропорта сделала снимок с Маликом покидающего аэропорт и садящегося в жёлтое такси 574. |
| My picture would be taken and published in the newspaper. | И меня снимут на фотографию, и снимок напечатают в газете. |
| why does that make me picture her wielding an ax at every man in metropolis? | почему бы тебе не сделать мне снимок, как она бросается с топором на каждого парня в Метрополисе? |
| Tony, your picture, please! | Тони, один снимок, пожалуйста! |
| We take the Universe's baby picture, and we see what it looked like when it was a few days old. | Мы получаем ее ранний снимок и видим то, как она выглядела нескольких дней от роду. |
| He uploaded a picture onto my computer. | Он загрузил изображение на мой компьютер. |
| It was designed to trick email users into opening a mail message purportedly containing a picture of the tennis player Anna Kournikova, while actually hiding a malicious program. | Он предлагал пользователям открыть почтовое сообщение, в котором предположительно было изображение Анны Курниковой, хотя на самом деле там была вредоносная программа. |
| "Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. | З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация. |
| I was looking for a picture of graffiti, little text input language, and I found the website dedicated to teachers who want to make these, you know, the script writing things across the top of their blackboard, | Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом. |
| Picture, Mr Saavik. | Изображение, мисс Саавик. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. | то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка. |
| And they need a picture. | И им нужна фотка. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| Hold on, let me paint a picture. | Погодите, дайте мне это представить. |
| Turning to the question of expenditures, he said that the report introduced the concept of country programmable resources in order to provide a clearer picture of the proportion of contributions to the United Nations development system spent on country-level development-related activities in programme countries. | Касаясь вопроса расходов, оратор говорит, что в докладе вводится концепция страновых программируемых ресурсов с целью представить более четкую картину доли взносов в развитие в системе Организации Объединенных Наций, затрачиваемых на деятельность в области развития на страновом уровне в странах осуществления программ. |
| What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women? | Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин? |
| Exhibitions are the public, especially arranged places for the industry products review, art of the country, region or some countries. The object of exhibition is to present the general picture of industry condition or art of the period of time. | Выставки - публичные, особо устроенные места для обозрения произведений промышленности, искусства данной страны, округа или многих стран, имеют целью представить общую картину состояния промышленности или искусства данного периода времени. |
| Hard to picture her as the family type. | Трудно представить ее семейным человеком. |
| This picture was photographed in the grandeur of cinemascope. | Этот фильм был снят в широком формате со стереозвуком и... |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| The film received mixed reviews, but even long-time DeMille critic James Agee acknowledged the picture had "some authentic flavor of the period". | Фильм получил неоднозначные отзывы, но даже давний критик Демилля Джеймс Эйджи признал, что в фильме было «что-то подлинное того периода». |
| I want to make a picture with you. | Хочу снять с вами фильм. |
| The Biograph is playing a gangster picture starring Clark Gable, Manhattan Melodrama. | В "Биографе" фильм про бандитов с Кларком Гейблом "Манхэттенская мелодрама". |
| I remember when I saw my first picture of Earth. | Помню, как впервые увидела рисунок Земли. |
| Her picture is shown. | Однако сохранился её рисунок. |
| Can you draw my picture now? | Можешь сейчас мне нарисовать рисунок? |
| No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| I though you wouldn't come back after you brought the picture. | Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет. |
| You want a more flattering picture? | Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет? |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. | Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет. |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| I'd like a picture of our intrepid explorers, please. | Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей. |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |