| As a result, a comprehensive picture of technology transfer activities is not available at the present stage. | В результате этого на данном этапе отсутствует полная картина деятельности по передаче технологии. |
| The picture is enriched once we try to assess directly the impact of inequality on the mapping between growth and human development. | Картина станет еще более яркой, если мы постараемся непосредственно оценить воздействие неравенства на связи между ростом и развитием человека. |
| On 29 September 1989, he was indicted for alleged breach of article 7 of the National Security Law, in that the picture constituted an "enemy-benefiting expression". | 29 сентября 1989 года автору были предъявлены обвинения в якобы имевшем место нарушении статьи 7 Закона о национальной безопасности, в том что эта картина является "вражеской пропагандой"1. |
| What a picture is worth three pieces? | Какая картина стоит три штуки? |
| Indeed, it assisted us by presenting a well-rounded picture of the situation. | Благодаря этому докладу у нас сложилась целостная картина нынешнего положения вещей. |
| You're even prettier in person than your profile picture. | Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете... |
| I've got a very embarrassing picture actually in 1989... | У меня есть весьма неловкая фотография из 1989 года... |
| There's a picture over there when you were a baby, it's only eight months old. | Есть фотография, на которой ты - младенец - всего 8 месяцев от роду. |
| When you have a picture you want to share with friends, or you want to put pictures on your own website or BLOG, they also do not want to waste their own space, when space becomes free pictures the best option. | Когда у вас есть фотография вы хотите поделиться с друзьями, или вы хотите разместить фотографии на свой сайт или блог, они также не хотят тратить свое собственное пространство, когда пространство становится бесплатные картинки самым лучшим вариантом. |
| Whether it's police evidence or full access, the picture's out there, and my club's standing room only for the next six months. | То ли это улика, то ли нет, но фотография попала в СМИ, и мой клуб продолжит существовать всего полгода. |
| When they see this picture of Christine, they'll think she's Beaudry's daughter. | Когда они увидят это фото Кристин, Они подумают, что она дочь Боудри. |
| You have his picture? | У вас есть его фото? |
| Here's a picture of my wife. | Это фото моей жены. |
| Like to see her picture? | Хотите видеть ее фото? |
| Where did this picture of her blanket come from? | откдуда это фото появилось? |
| They provide us with a comprehensive picture of the experiences and lessons learned in the course of the past 10 years. | Они дают нам всеобъемлющее представление об опыте и уроках, извлеченных на протяжении последних 10 лет. |
| Those facts and figures give a clear picture of the ravages of HIV/AIDS. | Эти факты и цифры дают четкое представление об опустошительном воздействии ВИЧ/СПИДа. |
| We consider that his balanced technical assessment of progress in standards implementation offers an accurate picture of progress made and the challenges that remain for the future. | Мы считаем, что его взвешенная техническая оценка осуществления стандартов дает точное представление о достигнутом прогрессе и о тех задачах, которые предстоит решить в будущем. |
| This number is probably too low when compared with the significance given to international support in the implementation of the Convention, and thus does not provide a representative picture of the needs. | Учитывая большое значение, придаваемое международной поддержке при осуществлении Конвенции, этот показатель, вероятно, слишком низок и, следовательно, не позволяет получить полное представление о потребностях. |
| To have a complete picture of how movements are seeking to implement alternative proposals, and with what effect, it is useful to look into their work at the international level. | Для того чтобы получить полное представление о том, каким образом и насколько успешно движения пытаются реализовать альтернативные предложения, имеет смысл рассмотреть их деятельность на международном уровне. |
| But this frame is bigger than your picture! | Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка! |
| So we have a picture of... | Итак, у нас есть картинка... |
| Look, did the picture not give you a clue? | Картинка на упаковке ни о чем тебе не говорит? |
| There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
| How was I to know that I was passing a historical milestone, as the one above was the first picture of a band ever to be clicked on in a web browser! | Как я мог знать, что это был исторический момент и это была первая картинка, по которой когда-либо кликали в веб-браузере! |
| He got his phone out and took a picture. | Он достал телефон и сделал снимок. |
| And then they put the picture on the Internet? | А потому они выложат снимок в интернете? |
| Was she asked a question just as the picture was taken? | Ей задали какой-то вопрос, когда делали этот снимок? |
| Would you delete that picture for me? | Я прошу вас удалить этот снимок. |
| Do you have a picture of it, at least? | У тебя, по крайней мере, есть снимок? |
| 1960 - The TIROS-1 satellite transmits the first television picture from space. | С КА "Tiros-1" впервые в мире было получено изображение Земли из космоса. |
| If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture. | Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение. |
| For the first illustration of how AKVIS Sketch works we have chosen a simple picture: a flower in the foreground and a blurred background without any clear details. | Для этого примера мы выбрали очень простое изображение: одинокий цветок на переднем плане и размытый задний фон без четких деталей. |
| An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon. | Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень». |
| And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. | И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. | то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка. |
| I got a picture. | У меня есть фотка. |
| It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. | Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье. |
| We'll be able to work together whether you can picture it or not. | Мы способны работать вместе, независимо от того, можешь ты себе это представить или нет, Ричард. |
| Like I couldn't picture me eating fruit from an Exxon station till I did that. | Примерно так же, как не могла представить, что буду есть фрукты на автозаправке, пока не попробовала. |
| Hard to picture her as the family type. | Трудно представить ее семейным человеком. |
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. |
| I am Grigore Ursache, the one who makes the picture. | Я - Григоре Урсаке, тот, кто делает этот фильм. |
| Do you know that picture, Richard? | Вы смотрели этот фильм, Ричард? |
| The film was nominated in 2012 for the Academy Award for Best Adapted Screenplay, and for four Golden Globe Awards, including Best Picture - Drama and Best Screenplay. | В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм - драма и лучший сценарий. |
| No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" | Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"? |
| The crime drama was awarded at several festivals, including prizes for Best Picture, Best Director and For Outstanding Artistic Contribution at the 16th Shanghai International Film Festival. | Криминальная драма была отмечена наградами на ряде фестивалей, в том числе призами «За лучший фильм», «За лучшую режиссуру» и «За выдающийся художественный вклад» на шестнадцатом Шанхайском международном кинофестивале. |
| The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. | Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения. |
| I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style. | Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле. |
| Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. | Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются. |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| What's it a picture of? | Что это за рисунок? |
| I will go get her picture. | Я пойду, постараюсь достать ее портрет. |
| Maybe we shouldn't do the picture? | Может, не стоит делать портрет? |
| And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! | А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет. |
| Look at the picture of yourself. | Смотри, это твой портрет. |
| Ashley's picture and Charles' sword. | Портрет Эшли и саблю Чарльза. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| I'd like a picture of our intrepid explorers, please. | Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей. |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |