| the picture could have been a little more flattering. | Картина могла бы быть и более лестной. |
| No overall picture is available for requests for information of public interest submitted to regional agencies, although some, such as the South Transdanubian Environmental Inspectorate, have statistics. | Отсутствует какая-либо общая картина в отношении запросов на информацию, представляющую общественный интерес, которые были поданы в региональные учреждения, хотя некоторые из них, такие, как Южная трансдунайская экологическая инспекция, ведут статистику. |
| While a few countries have had some success in limiting and even reversing their national epidemics, the global picture remains daunting. | Хотя в некоторых странах достигнут определенный успех в деле ограничения и даже сокращения масштабов эпидемии этого заболевания, глобальная картина по-прежнему удручает. |
| It's a compelling picture, a kind of cosmic symphony, where all the richness that we see in the world around us emerges from the music that these little, tiny strings can play. | Это завораживающая картина, своего рода космическая симфония, где всё разнообразие, которое мы наблюдаем в окружающем нас мире, порождается музыкой, звучащей в этих крошечных струнах. |
| That gloomy picture is compounded by, among other things, the drop in oil prices as well as a decline in capital and private investments. | Эта мрачная картина усугубляется, среди прочего, падением цен на нефть, а также уменьшением частных инвестиций и инвестиций в основной капитал. |
| This is the only picture I still have of us. | Это единственная фотография, где мы с ней вместе. |
| This is a picture of a French baguette with a knife through it. | А вот фотография французского багета с воткнутым в него ножом. |
| That's your big evidence, a picture you stole? | Так вот твое доказательство - украденная фотография? |
| This is a beautiful picture of you and your mum there in little bathing suits. | Фотография - ты с мамой в купальниках. |
| to be specific, the essential objective of the Dead Leaves operation will be to identify and to find the lady with the punched eyes of which the reassembled picture, was described by 747 in her inventory of 51's wallet. | Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",... будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,... чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -... |
| I heard that the woman in the picture was bought with money. | что женщина на фото была подкуплена Это так? |
| The picture on your desk. | Фото на вашем столе. |
| Well, she took something i found, a passport it had james' picture and birthday but his name said gary miller. | В нем было фото и данные Джеймса... но оформлен он был на имя Гари Миллер. |
| A picture story that focuses on the natural world and its components: landscapes, flora, fauna, weather, and more. | Фото история, которая показывает глубину, а не только «поверхность» прокатных и «красно-ковровых» фото. История должна преподносить ту сторону славы, которая притягивает, просвещает и обучает. |
| You will find a picture and detailed description of each product, information about producers and a lot of other interesting information on the pages of the website. | На страницах сайта содержится как информация о нашей компании, так и обо всех наших партнерах; фото каждого продукта и его описание; много другой полезной и интересной информации. |
| The representative of Uzbekistan expressed gratitude for the country review report, noting that it gave a clear picture of the initial problems faced during the tenure of the first CCF. | Представитель Узбекистана выразил признательность за обзорный доклад по стране, отметив, что он дает четкое представление о первоначальных проблемах, возникших в ходе осуществления первых СРС. |
| A clearer picture of what we must achieve in the interim in each of the main clusters of the MDGs - health, education, growth and climate change - is what the United Nations needs immediately. | Организации Объединенных Наций необходимо немедленно получить более четкое представление о том, чего мы должны сейчас достичь в отношении каждой из основных групп целей - здравоохранения, образования, экономического роста и изменения климата. |
| This can be achieved by looking at data on seizures and detection: each new element helps to give a clearer view of the overall picture. | Такую оценку можно провести путем анализа данных об изъятиях и задержаниях: каждый новый элемент помогает сформировать более точное представление о положении в целом. |
| Attention is drawn to the documents submitted under the various agenda items allocated to the Second Committee contained in the draft programme of work, which provides a full picture of the scope of the Committee's work programme. | Внимание обращается на документы, которые были представлены по различным пунктам повестки дня, переданным на рассмотрение Второму комитету, и перечень которых приводится в проекте программы работы, позволяющем получить полное представление о программе работы. |
| They are: There are a number of substantive gaps in the draft which renders it impossible to obtain a global picture of the work of the government in the field of economic, social and cultural rights. | в проекте имеется ряд существенных пробелов, не позволяющих получить четкое и полное представление о реализуемых правительством страны мерах в сфере экономических, социальных и культурных прав; |
| So, in here, the picture and audio may be slightly out of sync. | Итак, здесь картинка и звук могут быть слегка в рассинхроне. |
| Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. | А потом тут картинка с губами и изображение баклажана. |
| Yet, this rosy picture should not lead to complacency, as the future is fraught with uncertainty and risks. | Впрочем, такая розовая картинка не должна вызывать благодушие, поскольку будущее таит в себе множество неопределенностей и рисков. |
| And what's picture perfect? | А какова идеальная картинка? |
| The most important symptom in the early stages when it comes to a moist macula degeneration is the perception of a shape-changed (deformed) or size-changed picture. | Важнейшим ранним симптомом влажной макулодистрофии является искажённая (искривлённая) в своей форме или размере картинка, воспринятая глазом. |
| Take photos of yourself and use as your profile picture. | Сфотографируй себя и используй снимок в качестве аватары. |
| I was developing the picture when you burst into the room. | Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату. |
| Where's that picture? | Да где же этот снимок? |
| It's not a very clear picture. | Это не очень четкий снимок. |
| Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. | С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
| The chart picture shall be renewed not later than the radar picture. | Картографическое изображение должно обновляться не позднее радиолокационного. |
| For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. | Например, вставьте изображение, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите "Подпись". |
| Look at this picture. | Взгляните на это изображение. |
| In this process of fluctuation amplify, picture signals and a sound are divided, then they pass in a kinescope and a radio transmitter. | Усиливаются движение вольны, сигналы изображение и звука разделается и потом переходит на кинескоп и радио колонку. |
| And when this thing solves for x, it generates this rather crazy, kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me from multiple points of view at once. | И когда эта сеть находит Х, то создаёт это довольно сумасшедшее, кубическое, сюрреалистическое, психоделическое изображение меня с разных сторон одновременно. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| The only picture I have of you is an x-ray picture. | Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок. |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve. | В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению. |
| I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. | Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала. |
| Statistical information should be provided, on an article-by-article basis, so as to give a clear picture of the de facto situation. | Следует представить статистическую информацию по каждой статье, с тем чтобы можно было получить четкое представление о фактической ситуации. |
| Hard to picture her as the family type. | Трудно представить ее семейным человеком. |
| Even though a long-term (50-100 years) prediction of exactly what will happen at a specific location on the planet is not yet possible, scientists do have the ability to paint a picture of how our environment is likely to evolve in response to anthropogenic climate change. | Хотя долгосрочные прогнозы (в пределах 50 - 100 лет) потенциальных изменений в конкретном регионе планеты еще невозможны, ученые располагают возможностью представить картину вероятных изменений окружающей среды в связи с обусловленным деятельностью человека изменением климата. |
| He has to finish this picture first, but mine will be his next. | Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим. |
| It could have been perfect - my first picture. | Он мог быть совершенным - мой первый фильм. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. | В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм». |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Глупо было снимать фильм Хала! |
| The picture of me in the device. | Рисунок с механизмом и мной внутри. |
| Brand - is a word, term, picture and other graphic symbol used by company in order to make its product differ from others. | Торговая марка - слово, термин, рисунок или другой графический символ, используемый компанией для того, чтобы его продукцию можно было отличить от изделий других фирм. |
| You understand we can't pay you the money until you finish the picture. | Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок. |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| Can you draw my picture now? | Можешь сейчас мне нарисовать рисунок? |
| My niece drew a picture of me, and I look so fat! | Племянница нарисовала мой портрет, и я там такая толстая! |
| But I see another picture. | Но я вижу и другой портрет. |
| In 1995 Vladimir Melnikov painted Margaret Tetcher's picture. | В 1995г. Владимир Мельников написал портрет Маргарет Тетчер. |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| They took down some picture in the Foreign Office of a Nepalese prince, 'cause they thought it was all Imperialist, which deeply offended the Nepalese government, and they put up this big portrait of Cromwell, you know, | они сняли в МИДе портрет непальского принца, потому что посчитали его империалистом, чем до глубины души оскорбили непальское правительство, и взамен повесили большой портрет Кромвеля, ну он, типа, республиканец, значительная фигура для левых. |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. | Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней... |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. | Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |