| This picture is now at the Capitol, Washington. | В настоящее время эта картина находится в вашингтонском Капитолии. |
| The Special Rapporteur is pleased to note that the general picture in the Czech Republic is more encouraging than she had expected. | Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что общая картина в Чешской Республике оказалась, вопреки ожиданиям, достаточно обнадеживающей. |
| Finally, the overall picture of the disarmament machinery is mixed. | Наконец, общая картина механизма разоружения неоднозначна. |
| While the overall picture on the political front is not entirely satisfactory, the economic and social situation on the ground remains equally bleak. | В то время как общеполитическая картина не является вполне удовлетворительной, экономическая и социальная ситуация на местах также остается мрачной. |
| The earliest known picture of a dodo specimen in Europe is from a c. 1610 collection of paintings depicting animals in the royal menagerie of Emperor Rudolph II in Prague. | Наиболее ранняя известная картина с изображением додо в Европе входит в собрание живописных работ приблизительно 1610 года, запечатлевших животных королевского зверинца императора Рудольфа II в Праге. |
| She had a picture in her office. | У неё в офисе была фотография. |
| This picture exists in only two places. | Эта фотография доступна лишь в двух местах. |
| And here is another picture of them. | Вот еще одна фотография. |
| This is a terrible picture of Kent. | Это ужасная фотография Кента. |
| Here's a picture of the cabinet in which said recipe was held. | Вот фотография шкафчика, где хранился соус. |
| If I were adopted, why would my picture end up on a missing persons website? | Если меня усыновили,... почему мое фото на сайте по розыску пропавших детей? |
| Why did Megan have a picture of my dad on her cell phone? | Почему у Мэган есть фото с моим отцом в ее телефоне? |
| A picture of you on my lap is a way to punish your girlfriend for making you celebrate Christmas? | Твоё фото у меня на руках - это наказание для твоей девушки за то, что она заставляет тебя праздновать Рождество? |
| That picture's from a different time. | Это фото из другого времени. |
| I gave the picture to a detective. | Я отдала фото детективу. |
| Have a clear picture as to which wastes are arising and the quantities that need to be managed; | а) составить четкое представление о том, какие отходы возникают и какие их объемы подлежат использованию; |
| We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective. | Нам нужны другие числа для сравнения, которые связаны с другими данными, чтобы мы могли видеть полную картину, и это нам поможет изменить наше представление о реальности. |
| He agreed with Mr. Aboul-Nasr that the Committee might do well to consider all information available on dependent territories under article 15 of the Convention in order to obtain a more complete picture of the situation in such territories. | Г-н ван Бовен согласен с г-ном Абул-Насром в том, что Комитету, возможно, следовало бы рассмотреть всю информацию относительно зависимых территорий в соответствии со статьей 15 Конвенции, с тем чтобы иметь более полное представление о положении на этих территориях. |
| The report provides 900 pages of analytical and descriptive text, graphs and tables giving a full picture of world population trends to the present and alternative variant projections of how the population may evolve from 1995 to the year 2050. | В этом докладе объемом в 900 страниц содержатся аналитические и дескриптивные материалы, графики и таблицы, которые дают полное представление о мировых демографических тенденциях, преобладавших до настоящего времени, и альтернативных вариантах демографических прогнозов на период с 1995 по 2050 годы. |
| The Administrative Committee encouraged all Contracting Parties to inform the secretariat of the implementation of the provisions of the Convention at the national level with a view to establishing a clear and transparent picture of the level of implementation of the Convention in all Contracting Parties. | Административный комитет настоятельно просил все Договаривающиеся стороны проинформировать секретариат об осуществлении положений Конвенции на национальном уровне, с тем чтобы на основе транспарентности получить четкое представление об уровне применения Конвенции во всех Договаривающихся сторонах. |
| Nothing lasts forever, not even a picture. | Ничто не вечно, даже картинка. |
| We've got a picture, just in case you don't believe me, of a poor ant... | У нас есть картинка, на тот случай, если вы мне не верите на слово. |
| Smiley face, smiley face, picture of a rainbow. | Смайлик, смайлик, и картинка с радугой. |
| CA: What do you picture that you're in right now? | КА: Какая картинка перед тобой сейчас? |
| We could either adopt the everyday public language and say "I saw some sentences, followed by a picture of a 7-Up can." | Мы могли бы либо принять повседневный публичный язык и сказать: «Я видел несколько предложений, за которыми следовала картинка банки 7-Up». |
| From Spain we have received a picture of St. Domingo from "Silos" (archaeological museum, Madrid). | Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из "Силоса" (археологический музей Мадрида). |
| I didn't even know about Jason until... a year later, she sent me a picture. | Я даже не знал о Джейсоне пока... год спустя она не прислала мне снимок. |
| Here, look, this is a picture of me, from back there. | Вот, гляди, это мой снимок еще оттуда. |
| A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. | Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки. |
| 'Cause I still don't know why the hell you e-mailed me a picture of your armpit? | А зачем же ты прислал мне снимок своей подмышки? |
| Specifically, I was thinking of a picture of this man, who happened to wear a mask for some reason, as opposed to 'a picture of a mask'. | Особенно важно было показать человека, который по какой-то причине носит маску, а не «изображение маски». |
| We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status. | Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития. |
| Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. | На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории. |
| command writes the picture with all applied filter effects to a file. | записывает изображение со всеми применяемыми эффектами фильтра в файл. |
| command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. | сохраняет изображение без эффектов фильтра, как если бы оно было вставлено по ссылке. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| I just couldn't picture any of them in the old gold and gray. | Я просто не могу представить никого из них в старом золотом и сером. |
| Can't you just picture him in bed? | Ну вот вы можете представить его в постели? |
| Why don't you ask him for a photo if you can't picture him? | Почему ты не попросила у него фото, если не можешь его представить? |
| I can't picture that! | Я даже представить такое не могу! |
| Also, the report does not give a clear picture of the extent to which the Institute has been strengthened in terms of human resources and rendered a decentralized structure with an accountability mechanism and an executive mandate. | Просьба представить конкретную информацию, в том числе статистическую, об увеличении кадрового состава и о том, какой процент ведомственных структур и муниципальных органов охватывает этот механизм. |
| I seen the picture 11 times. | Я посмотрел этот фильм 11 раз. |
| Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. | Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась". |
| I'll tell you what was a good picture. | Знаешь, какой самый интересный фильм? |
| Their financial picture is a horror show. | Их финансовое положение как фильм ужасов. |
| Why bother to shoot this picture? | Зачем снимать новый фильм? |
| What would that picture look like? | ак бы такой рисунок выгл€дел? |
| I remember when I saw my first picture of Earth. | Помню, как впервые увидела рисунок Земли. |
| A picture with a permanent marker on the classroom whiteboard. | Он нарисовал рисунок водостойким маркером на классной доске. |
| Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
| [Picture MUSCLE Striploin A&B/tenderloin A&B] | Рисунок МЫШЦА поясничный отруб А и В/вырезка А и В |
| But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. | Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне. |
| Listen, I never got that autographed picture that you promised... so I can hang it in my restaurant. | Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом... чтобы повесить его в своем ресторане. |
| So you're going to finish "The Picture of Dorian Gray" | Вы закончите "Портрет Дориана Грея" |
| You can hold the picture of Korra I drew. | Будешь нести портрет Корры. |
| Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. | Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |