| The picture that the above-mentioned information presents of 2009 is generally mixed. | Исходя из вышеупомянутой информации, в 2009 году складывается в целом неоднозначная картина. |
| The result is incredibly complicated, and it is difficult to get a coherent picture of all the developments and how they relate to each other. | В результате этого окончательная картина представляется крайне сложной, и трудно составить общее впечатление обо всех событиях и об их взаимосвязи друг с другом. |
| The broader picture was first sketched out in the ground-breaking and comprehensive 1996 report entitled "Impact of armed conflict on children", by Ms. Graça Machel. | Более широкая картина этой проблемы была впервые отражена в фундаментальном и всеобъемлющем докладе 1996 года, озаглавленном «Последствия вооруженных конфликтов для детей», подготовленном Грасой Машел. |
| The report presented a distorted picture: it failed to point out that the list of Rwandans under arrest included many persons suspected of involvement in the 1994 genocide and of killing their locally recruited United Nations colleagues. | В докладе представлена искаженная картина: в нем не отмечено, что в перечень находящихся под арестом руандийцев входит множество лиц, подозреваемых в причастности к геноциду 1994 года и убийству их коллег - набранных на местном уровне сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| I don't know anything, but I've put together a pretty convincing picture. | У меня нет никаких фактов, но всё же из происходящего складывается вполне правдоподобная картина. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| Isn't it your picture in the newspapers? | Это твоя фотография была в газетах? |
| So what was the picture of? | А что это была за фотография? |
| Picture 11: The destroyed Engineering Faculty building. | Фотография 11: Разрушенное здание инженерного факультета. |
| You've got a picture of the criminal. | У вас есть фотография преступника |
| Where'd you store the guitar picture? | Где ты сохранил фото той гитары? |
| This is the first time he has seen you, and he'll take your picture. | Он тебя увидел в первый раз, так что он будет делать твое фото. |
| His lawyers must have gotten him out of rehab early, because I saw a picture of him partying the other day. | Его адвокаты поторопились с выпиской его из центра, потому что на днях я видела его фото на какой-то вечеринке. |
| See our wedding picture? | Видел фото с нашей свадьбы? |
| That is why we decided to share some ruses with you to help attract his attention towards your picture. | Поэтому мы решили поделиться с вами маленькими хитростями, которые помогут вам обратить Его внимание на ваше фото. |
| As reported by countries, they are strengthening Government leadership and ownership of Development Assistance Framework programming and give a better picture of overall funding support. | Согласно информации, поступающей от стран, они укрепляют руководящую роль и ответственность правительств в том, что касается разработки рамочных программ по оказанию помощи в целях развития, и обеспечивают более полное представление об общей финансовой поддержке. |
| First, though, I shall need to form a better picture of the probable requirements of the extraordinary chambers in terms of personnel, equipment, furniture, supplies and other operational needs. | Сначала же мне потребуется получить более четкое представление о возможных потребностях чрезвычайных палат в плане кадров, оборудования, мебели, принадлежностей и других оперативных расходов. |
| The representative of Uzbekistan expressed gratitude for the country review report, noting that it gave a clear picture of the initial problems faced during the tenure of the first CCF. | Представитель Узбекистана выразил признательность за обзорный доклад по стране, отметив, что он дает четкое представление о первоначальных проблемах, возникших в ходе осуществления первых СРС. |
| In adopting a more comprehensive approach, a picture of the different ways in which intersectional and multiple forms of discrimination operate in the context of violence against women emerges. | Применение более комплексного подхода позволяет составить представление о различных формах социального бытования множественной и перекрестной формы дискриминации в контексте насилия в отношении женщин. |
| During the course of the study, available disaggregated statistical data on indigenous peoples and related information will be compiled and analysed vis-à-vis the rest of the population to provide an overall picture on the discrimination/exclusion confronted by indigenous peoples. | В ходе исследования имеющиеся дезагрегированные статистические данные по коренным народам и связанная с ними информация будут собираться и анализироваться по отношению к остальной части населения, чтобы получить общее представление о дискриминации/исключении коренного народа. |
| And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. | Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого. |
| The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. | На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана. |
| The picture need to be exactly as I am dreaming the picture. | Картинка должна быть в точности такая, какая она у меня в мечтах. |
| The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. | Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
| They say that a picture is worth a thousand words, so we can say a thousand words right now, an another thousand words. | Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу. |
| Look. I keep his picture in a locket. | Смотри, его снимок у меня в медальоне. |
| This picture, or this amazing color picture. | Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок. |
| All's I know... he always kept the picture on him. | Знаю только, что этот снимок всегда носил с собой. |
| Don't you want your son to have a picture of you? | Пусть у вашего сына будет ваш снимок. |
| Took a picture of me and put French fries all over it. | Сделала мой снимок и обложила его картошкой. |
| And then this is a picture of one of the most famous hospitals in America. | А это изображение одной из знаменитейших больниц Америки. |
| Chin, I need a picture of the painting. | Чин, мне нужно изображение картины. |
| In February 2009, McGee and Daniels appeared in Closer magazine in a picture recreating an image from an Armani advert that featured footballer David Beckham and his wife Victoria. | В феврале 2009 года, МакГи и Дэниэлс появились в журнале Closer, на фотографии, воссоздающей изображение рекламы Armani, на которой был футболист Дэвид Бекхем с женой Викторией. |
| Look at this picture. | Взгляните на это изображение. |
| In that case, the radar picture has to fulfil the display and picture-relevant requirements of the requirements for radar and rate-of-turn indicators. | В этом случае радиолокационное изображение должно отвечать требованиям к экрану и отображению данных, содержащимся в предписаниях, касающихся радиолокационных установок и индикаторов скорости изменения курса. |
| I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| Can you picture it, Ted? | Ты можешь себе это представить, Тед? |
| Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them. | Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их. |
| In order to provide Member States with a clear picture of the resources required until the conclusion of its work, a completion budget has been presented for each of the remaining years of its mandate, namely, 2007, 2008 and 2009. | Для того чтобы представить государствам-членам четкую картину ресурсов, необходимых до завершения его работы, им представлен бюджет завершения работы на каждый из оставшихся до истечения его мандата год, а именно 2007, 2008 и 2009. |
| You need to look at the big picture. | Нужно представить себе общую картину происходящего. |
| I make $7 million a picture. | Я получила 7 миллионов долларов за фильм. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture. | Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм. |
| Well, what's the name of the picture? | Так как называется фильм? |
| It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. | В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне. |
| After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. | После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог. |
| So look at this little picture. | Посмотрите на этот небольшой рисунок. |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| I'm drawing a beautiful picture. | Такой хороший рисунок получается! |
| Insert/Format - Picture - Macro | Вставка/Формат - Рисунок - Макрос |
| I kind of drew a funny picture of my teacher, Mr. Enright. | Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта. |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| You see that picture of Odette? | Видите этот портрет Одетт? |
| I'm in love with your picture only. | Я люблю только Ваш портрет. |
| They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. | Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур). |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? | А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет. |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |