| A somewhat mixed picture emerged in March in terms of humanitarian assistance and access to affected populations. | В плане гуманитарной помощи и доступа к пострадавшему населению в марте сложилась неоднородная картина. |
| With the addition of data on property return, the picture falls little short of perfect. | Что же касается данных по возвращению собственности, то здесь вырисовывается не столь блестящая картина. |
| From the way I've been stretching my neck, this picture ought be called the lost Zeppelin. | По тому, как я растянула свою шею, эта картина скорее должна называться "Крушение дирижабля". |
| It would be useful for the Committee to have a report of the discussions at those regional meetings, which might give a different picture of developments from the one just heard. | Комитету было бы полезно получить отчет о ходе обсуждения на этих региональных совещаниях, поскольку описываемая в нем картина событий, возможно, отличается от только что нарисованной картины. |
| For quantized time, we have a picture as given by the second hand of the clock here. | Для квантованного времени картина выглядит скорее как вот эта секундная стрелка. |
| This picture could destroy his career. | Эта фотография может разрушить его карьеру. |
| I have a picture of her there on the beach where they found him. | У меня есть фотография её тогда, на пляже, когда они нашли его. |
| You know, I... when I was kid, I used to stare up at the wall, his picture hanging there, and I used to convince myself we were, like, twins. | Знаешь, я... когда я был маленьким, у меня была привычка смотреть вверх, на стену, его фотография висела там, и я представлял себе, будто бы мы близнецы. |
| Your picture's on "Page Six." | Ваша фотография в желтой прессе. |
| The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time. | Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли. |
| Can we get a picture, please? | Можно нам сделать фото, пожалуйста? |
| We want to get a picture. | Мы хотим сделать фото. |
| Look its the babys picture | Посмотри, это фото ребенка |
| The only picture of yours that put me in tears, were the pictures of Ha Na. | Но среди всех твоих фото меня растрогали только те, что с ней. |
| On the picture the car, the rope, the chair and the man in it should be clear and unblurred. | Буксирующий автомобиль, трос, кресло и человек, находящийся в нём, должны быть чёткими на фото. |
| Such reports helped to complete the overall picture of arms transfers within the scope of the Register and are a valuable contribution to the confidence-building process provided by the Register. | Такие отчеты помогали дополнять получаемое благодаря Регистру общее представление о поставках оружия и являются ценным вкладом в процесс укрепления доверия, обеспечиваемый Регистром. |
| An initial picture of the imbalances in the labour market is provided by observation of the components of the economically active population. | Первое представление о том дисбалансе, который сложился на рынке труда, дает анализ состава экономически активного населения. |
| From 2 to 4 November, United Nations agencies, non-governmental organizations and the Kosovo Diplomatic Observer Mission conducted a village-by-village survey in order to get an accurate picture of the number of returnees and the condition of houses. | Со 2 по 4 ноября учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Дипломатическая миссия наблюдателей в Косово обследовали каждую деревню в отдельности, с тем чтобы получить точное представление о том, сколько человек вернулось и в каком состоянии находятся дома. |
| The study drew for the first time a comprehensive and nationally representative picture of the situation of Jordanian youth, aged 10-24 years, in nearly all areas of their life. | Благодаря этому исследованию впервые была составлена полная картина, дающая представление о положении иорданской молодежи в возрасте от 10 до 24 лет на общенациональном уровне почти во всех сферах ее жизни. |
| She also met with some parliamentarians, members of the South African Security Services, members of the Thor Chemicals Commission of Inquiry, and representatives of non-governmental and community-based organizations and other relevant sectors of society, which enabled her to obtain a comprehensive picture of the problem. | Кроме того, она встретилась с некоторыми парламентариями, сотрудниками южноафриканских служб безопасности, членами Комиссии по расследованию деятельности компании "Тор Кемикалз" и представителями неправительственных и общинных организаций и других слоев южноафриканского общества, что позволило Специальному докладчику получить всеобъемлющее представление о рассматриваемой проблеме. |
| But this frame is bigger than your picture! | Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка! |
| I get this picture in my head. | В моей голове возникает картинка. |
| So this is just a picture - a micrograph of your skin. | Это просто картинка, микроснимок вашей кожи. |
| KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). | KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
| The most important symptom in the early stages when it comes to a moist macula degeneration is the perception of a shape-changed (deformed) or size-changed picture. | Важнейшим ранним симптомом влажной макулодистрофии является искажённая (искривлённая) в своей форме или размере картинка, воспринятая глазом. |
| I think the person who took this picture loved you very much. | Я думаю, что человек, который сделал этот снимок, очень любил вас. |
| It made for a great picture in the papers the next day. | На другой день в газетах был шикарный снимок. |
| This picture - where was it taken? | Эта фотография... где был сделан снимок? |
| Want to take a good picture? | Хочешь сделать хороший снимок? |
| The state-of-the-art device is extremely useful for orthodontics, prosthetics, surgery and diagnostics providing a clear picture at all times and reducing the patient's exposure down to the absolute minimum. | Пантомографический снимок предоставляет возможность воспроизведение зубной системы вместе с окружающими тканями, сохраняя при том идеальную глубь жестокости. Достоинство этого оборудования это несомненно свёртывание дозы радиации к минимуму, что гарантирует максимальную безопасность пациента. |
| Can you tell us if this is a picture of you? | Могли бы вы рассказать нам, если это ваше изображение? |
| Picture and sound on all cameras. | Изображение и звук на всех камерах. |
| The picture will get shaky for a while. | Сейчас изображение станет неустойчивым. |
| This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will look like on your desktop. | На мониторе показывается как будет выглядеть фоновое изображение на рабочем столе. |
| If I scan these into the computer, I can get a 3D picture of the reactor's interior... | Если я отсканирую их в компьютер, то получу З-х мерное изображение устройства реактора... |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| You have no idea what a guy can picture in 15 minutes. | Ты и понятия не имеешь, что парень может себе представить за 15 минут. |
| Then you say yes or no, and I just couldn 't picture the two of us. | И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе. |
| He expressed deep appreciation to the special rapporteurs for their tireless efforts to give the international community a more accurate picture of the human rights situation in some countries. | Она выражает признательность специальным докладчикам за их неустанные усилия, направленные на то, чтобы представить международному сообществу более точную картину о положении в области прав человека в некоторых странах. |
| Turning to the question of expenditures, he said that the report introduced the concept of country programmable resources in order to provide a clearer picture of the proportion of contributions to the United Nations development system spent on country-level development-related activities in programme countries. | Касаясь вопроса расходов, оратор говорит, что в докладе вводится концепция страновых программируемых ресурсов с целью представить более четкую картину доли взносов в развитие в системе Организации Объединенных Наций, затрачиваемых на деятельность в области развития на страновом уровне в странах осуществления программ. |
| I'm trying to get a picture. | Я пытаюсь представить картину. |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. | Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным. |
| How long does this picture last? | Сколько длится этот фильм? |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Мы должны сделать фильм Вейдмана! |
| I tell you what that movie gave me was an opportunity to take an Airstream all across the country and sell that picture one person at a time. | Я тебе скажу, этот фильм дал мне возможность вихрем пронестись по стране и хорошенько срубить на этом фильме. |
| Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
| Man, that's not even a good picture. | Да это даже не похожий рисунок. |
| Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. | Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума. |
| The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. | Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. | Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив. |
| Why are you afraid to look at the picture? | Но почему ты боишься смотреть на портрет? |
| Every house has a good picture? | В каждом доме есть хороший портрет? |
| They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. | Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь. |
| I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? | Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра? |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| Would you mind taking a picture of Tom and me? | Вы не могли бы нас сфотографировать? |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |