Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
So far as international trade was concerned, the picture was equally dismal. Не менее удручающая картина наблюдается и в сфере международной торговли.
The report presented a somewhat distorted picture of the state of Croatia's cooperation with the Tribunal. В докладе представлена несколько искаженная картина состояния сотрудничества Хорватии с Трибуналом.
The pioneering studies undertaken by UNDP provide a rather gloomy picture of the extent to which people today are able to participate in the decisions that affect their lives and of the opportunity they have to put their capabilities to full use for the betterment of their lives. В результате новаторских исследований, предпринятых ПРООН, складывается довольно мрачная современная картина рамок возможного участия людей в принятии решений, влияющих на их жизнь, и возможностей, при которых они должны применить в полной мере свой потенциал с целью улучшения своей жизни.
I see a very different picture. Мне представляется совершено иная картина.
The picture remains a gloomy one. Картина остается весьма мрачной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Is this an autographed picture of Jaime Foxx? Это что, подписанная фотография Джейми Фокса?
That picture is my property and I want it back! ! Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно!
So why do you have a picture of her in your pocket? Так почему у тебя в кармане была ее фотография?
A memorial was also held in London on the same day as a large picture of Lil Peep was projected onto the side of the Houses of Parliament in central London. В тот же день, когда большая фотография Лил Пип была спроецирована на стену здания парламента в центре Лондона, в Лондоне был также проведен мемориал.
Your in the picture too. Это и твоя фотография тоже.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I have a picture of us together. У меня есть наше общее фото.
Well, at least the picture's good. Хорошо, ну по крайней мере фото нормальное.
I got the incriminating picture back and hopefully taught Miles a lesson. Я забрал уличающее меня фото и, надеюсь, преподал Майлзу урок.
You took a proper picture this time? На этот раз ты сделал нормальные фото?
Who sends an 18-year-old a picture of a duck on a hard hat at a construction site? Кто посылает 18-летней девушке фото утки на каске на стройке?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The Committee received many NGO reports on all States parties, which enabled members to gain a fuller picture of the situation in each of them. Комитет получает значительное число докладов НПО по всем государствам-участникам, которые помогают членам Комитета получить более широкое представление о ситуации в каждом конкретном государстве.
After receipt of the national reports, the secretariat carries out an in-depth analysis to gain an accurate picture of the implementation of the Convention on the ground. После получения национальных докладов секретариат проводит их углубленный анализ, с тем чтобы получить четкое представление о ходе выполнения Конвенции на местах.
States should make greater effort to disaggregate data regarding their criminal justice systems so that a clearer picture of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities currently in detention can emerge. Государствам следует предпринимать более активные усилия по дезагрегации данных, касающихся систем их уголовного правосудия, с тем чтобы получить более четкое представление о содержащихся под стражей женщинах, детях, молодежи и инвалидах из числа коренных народов.
The study would provide an overall picture of the state of international environmental law and would help to identify general principles which could then be further elaborated. Это исследование позволит получить общее представление о состоянии международного права окружающей среды, а также подготовить общие принципы, которые затем можно было бы подвергнуть разработке.
On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. С другой стороны, в ходе самого процесса среднесрочного обзора государства-члены представили много полезных замечаний по исследовательской и аналитической работе ЮНКТАД, которые позволили получить более четкое представление о ее воздействии.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I slowly realize that the picture is important in order to survive in this world. Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике.
You know, for that picture in your head. Из-за того, что у тебя сейчас творится в голове. Та картинка.
Picture of standard size (typically 468x60 pixels and 100x100 pixels), which carries the advertising information. Картинка стандартного размера (чаще всего 468х60 пикселей и 100x100 пикселей), несущая в себе информацию рекламного характера.
Now that is a picture. Надо же! Ну и картинка!
Like a picture in your head. Как картинка в голове.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You take the picture and you see what you have later. Ты делаешь снимок и потом смотришь, что получилось.
Let me show you a picture of the Statue of Liberty. Разрешите показать вам снимок статуи Свободы.
Then he asked me, "What does this picture mean?". Потом он спрашивает меня: "Что значит этот снимок?"
Want to take a good picture? Хочешь сделать хороший снимок?
It was a picture of my husband. Это был снимок моего мужа.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
So, right now, all we have is a picture of a man walking down the street. Значит, на данный момент у нас есть только изображение мужчины, идущего по улице.
Copy and Paste or register and create your own picture! Скопируй и вставь, или сделай свое собственное изображение!
It shows the remnants of a delta, and this picture tells us something: water was abundant and stayed founting at the surface for a very long time. На нём обломки дельты, и это изображение говорит нам: вода была широко распространена и оставалась жидкой на поверхности очень долгое время.
Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки!
As the photo is dark we should clarify only the dark areas of the picture. For this purpose we will move the slider Shadows to the right to 90 and the slider Lightness to 70. Так как изображение темное, то для того чтобы высветлить темные области изображения, переместим ползунок Детали в темном (Shadows) вправо примерно до 90 и увеличим значение параметра Освещенность (Lightness) до 70.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I think the picture looks very nice, too. Я думаю, фотка очень красивая.
He wants a little picture of you, mate. Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка.
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women? Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин?
You have to picture lobsters. Вы должны представить омаров.
I can't quite picture Tom as a politician. Мне трудно представить себе Тома в роли политического деятеля.
I didn't really picture Hawn - as the flyer-delivery type. Мне как-то трудно представить Хауна распространителем объявлений.
Aren't you trying to paint the picture that I'm a bad mother, shipping my kids off to some far-flung place? Пытаетесь вы представить меня в роли плохой матери, отправившей детей куда подальше?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза.
Peter Bogdanovich bought back the rights from the studio to his 1980 film and paid for its distribution out of his own pocket, convinced that the picture was better than what the studio believed - he eventually went bankrupt because of this. Peter Bogdanovich выкупил права у студии на свой фильм в 1980 и заплатил за его распространение из своего кармана, убежденный, что картина была гораздо лучше, чем посчитала студия - в итоге он обанкротился из-за этого.
Raimi convinced a local theater manager to screen the film alongside The Rocky Horror Picture Show, which sparked minor interest. Рэйми убедил местного менеджера кинотеатра показать фильм на одном экране вместе с Rocky Horror Picture Show, что вызвало небольшой интерес.
Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? Начнем делать наш оскароносный фильм?
She received wide popularity with the 2006 film "Park of the Soviet Period" and Timur Bekmambetov's picture The Irony of Fate 2 (2007). Популярность ей принесли фильм 2006 года выпуска «Парк советского периода» и фильм Тимура Бекмамбетова «Ирония судьбы.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appendix 1: picture updated with more details. Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации.
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок.
To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок.
What's this picture of Fausta? А это что, рисунок Фаусты?
But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает...
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I've been staring at Damon's picture for years. Я смотрела на портрет Дэймона годами.
We're getting a better picture of our man Портрет этого человека становится яснее.
Look at the picture of yourself. Смотри, это твой портрет.
Look at this picture. Посмотри на этот портрет.
The minister of justice sent around a new picture of himself but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. Министр юстиции разослал повсюду свой новый портрет, ...но он оказался больше, чем портрет шеф-инспектора Дрейфуса.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем.
Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
You went to a picture show. Ты ходила в кино.
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...