Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Those officials consequently developed a bleak and unfounded picture of the situation. У этих представителей складывалась мрачная, неверная картина положения.
So as soon as that picture goes up, you can both leave. Так что как только картина будет висеть, вы оба можете уходить.
But where reliable data are available, the picture emerging is a dramatic one. Однако там, где имеются надежные данные, вырисовывается весьма печальная картина.
I must admit that they provide us with a rather bleak picture. Я должен признать, что в нем представлена довольно мрачная картина.
The picture emerging from more than 50 years of communal life in our global Organization, whose main objective is international cooperation for the elimination of war and poverty, is very dark. Картина, возникающая при взгляде на более чем 50 лет совместного существования в нашей Организации, основной целью которой является международное сотрудничество в целях ликвидации войн и нищеты, это весьма мрачная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I think that picture used to be on that table. Я думаю, что эта фотография стояла раньше на этом столе.
They did not let me come closer, that is why the picture is not sharp. Подойти мне не дали, поэтому фотография не резкая.
But really the most significant thing, the most profound thing about this picture is that it was taken two days before I was completely paralyzed from the neck down. Но на самом деле самым важным, самым поразительным в этом событии было то, что эта фотография была сделана за 2 дня до того, как я оказался полностью парализован, сверху вниз начиная с шейного отдела.
The picture you asked me to bring. Фотография, которую вы просили.
Gideon had a picture. У Гидеона была фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You know this guy. I showed you his picture on facebook. Ты его знаешь, я показывал тебе его фото в фэйсбуке.
They have to be in the same picture in order to establish time and place. Нам нужно это фото, чтобы установить время и место.
After a while, I realized everybody I found, on either side, had a picture. И скоро понял, что у всех мною найденных, с обих сторон, были такие фото.
The first variant shows ordinary picture size reduction, and the second shows "smart" picture size reduction using Image Resize Guide. Первый вариант - традиционное уменьшение размера фото и второй вариант - "умное" уменьшение размера фото программой Image Resize Guide.
But because Kayla isn't in the picture, we have to question whether it's her specific blanket or one bought to look like it. Но так как Кейлы нет на этом фото, мы должны спросить, почему это именно её заяц, а не любой другой такой же
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Member States would, therefore, have a more thorough picture of the termination phase if reports on specific problems or subjects were prepared as a follow-up to the present evaluation report. Поэтому государства-члены получили бы более полное представление об этапе прекращения операций, если бы в развитие рассматриваемого доклада об оценке были подготовлены доклады по конкретным проблемам и вопросам.
Request UNDP to give priority to people of African descent in its annual Human Development Report in order to give an overall picture of their situation and provide indicators that are in keeping with their cultural particularities. Просить ПРООН уделять приоритетное внимание лицам африканского происхождения в ее ежегодном "Докладе о развитии человеческого потенциала", с тем чтобы получать общее представление об их положении и определять показатели, согласующиеся с их культурными особенностями.
Those NGOs, which were in reality mouthpieces of political movements that could not be recognized as such, systematically strove to denigrate the Government's actions, painting a distorted picture of reality. Эти НПО, которые фактически являются глашатаями политических движений, не способных найти признание в качестве таковых, постоянно стремятся очернить деятельность правительства, создавая о ней искаженное представление.
The number of Member States providing data through the annual reports questionnaire has been declining since 2004, which means that the questionnaire, while being an important source of information, does not necessarily provide a comprehensive picture of the drug use situation. Число государств-членов, представляющих данные в рамках вопросника к ежегодным докладам, постоянно сокращается начиная с 2004 года, что означает, что, хотя вопросник и является важным источником информации, он не всегда позволяет получить всеобъемлющее представление о ситуации в области употребления наркотиков.
To get a better picture of the life situation and health of Roma women the Swedish Public Health Agency was commissioned in 2012 to have an in-depth study conducted on the life situation and health of Roma women and girls. С тем чтобы получить лучшее представление об условиях жизни и состоянии здоровья женщин рома, Шведскому управлению здравоохранения в 2012 году было поручено провести углубленное исследование по вопросу об условиях жизни и состоянии здоровья женщин и девочек рома.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты.
Even the cover picture came in for criticism, more so because the rest of the package contained only variations of the same shot. Даже картинка на обложке стала объектом для критики, потому что остальная часть буклета содержала только вариации того же самого снимка.
They got this picture. У них тут и картинка есть.
Why the big picture's up again? Почему там снова большая картинка?
And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women. В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
This is a picture of here from the air. это снимок местного ландшафта, сделанный с воздуха.
Took a picture of me and put French fries all over it. Сделала мой снимок и обложила его картошкой.
You will never see it again." Half of the students in each of these conditions are asked to make predictions about how much they're going to come to like the picture that they keep and the picture they leave behind. Второй половине студентов говорили ровно обратное: «Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать всё это в Англию. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите».
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Homer immediately falls in love with its high-definition picture, and begins to spend all his time at Lenny's home watching television. Гомер сразу же влюбляется в изображение высокой четкости, и начинается тратить всё своё время за просмотром телевизора в доме Ленни.
An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines.
Include here a picture of the equipment Поместить здесь изображение транспортного средства
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
As the photo is dark we should clarify only the dark areas of the picture. For this purpose we will move the slider Shadows to the right to 90 and the slider Lightness to 70. Так как изображение темное, то для того чтобы высветлить темные области изображения, переместим ползунок Детали в темном (Shadows) вправо примерно до 90 и увеличим значение параметра Освещенность (Lightness) до 70.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I already got a picture of that. А у меня уже есть такая фотка.
Joyce, you still got the picture in your purse? Джойс, у тебя в сумочке есть фотка?
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка.
Here's a picture of me in high school. Вот моя фотка со школы.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо.
I just couldn't picture any of them in the old gold and gray. Я просто не могу представить никого из них в старом золотом и сером.
Though I have to say, I can't really picture you with a preacher. Хотя я должна сказать, я не могу представить тебя с проповедником.
I mean, could you ever picture us moving here after we're married? А могла бы ты представить нас, переехавших сюда после свадьбы?
I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
So can we shoot the picture in 30 days? Итак, мы можем снять фильм за 30 дней?
I have a moving picture to finish. Мне нужно закончить фильм.
The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов.
Then Rocco finally reveals his plan to Frank: The bomb is to be set off at this year's Academy Award ceremony, with the bomb hidden in the envelope with the winner of the Best Picture category and triggered when the card is pulled out. Фрэнк едва спасает ей жизнь, и в конечном счёте Рокко обнародует свой план: бомба должна быть взорвана на церемонии премии «Оскар», с бомбой, спрятанной в конверте с указанием категории «Лучший фильм» и сработает тогда, когда конверт будет вскрыт.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки".
Insert - Picture - From File - Properties Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства
Did you color this pretty picture? Ты раскрасила этот прелестный рисунок?
The picture you showed me. Рисунок, который вы мне показали.
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The girl whose picture you carry. Девушка, портрет которой ты возишь с собой.
We have a picture of him... У нас есть его портрет.
The minister of justice sent around a new picture of himself but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. Министр юстиции разослал повсюду свой новый портрет, ...но он оказался больше, чем портрет шеф-инспектора Дрейфуса.
Very well, but is she to blame just because she caught you staring at her picture? Хорошо, но разве она виновата, что застала тебя, уставившимся в портрет?
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
But for me, taking a picture of someone or something is a way to... Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ...
I look forward to taking a picture of it before I eat it. Не терпится сфотографировать прежде чем съем.
Can I have a picture of your car, mate? Дружище, можно сфотографировать твою машину?
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком?
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...