| The picture becomes even less clear when one looks at what is happening in developing countries. | Картина становится еще менее понятной, если взглянуть на то, что происходит в развивающихся странах. |
| The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. | Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему. |
| If a picture is sold, both benefit. | Если картина продается, оба извлекают выгоду. |
| It portrays a poignant picture of the devastating impact of the ongoing conflicts on children, in terms of both their magnitude and their long-term impact. | В нем отображена мучительная картина катастрофического воздействия на детей нынешних конфликтов, как в плане их масштабов, так и в плане долгосрочных последствий. |
| But that picture is incomplete. | Однако эта картина не является полной. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean. | Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана. |
| I got a picture of it right here. | У меня есть ее фотография вот здесь. |
| It's a picture of me on the day I moved in with you guys. | Это фотография первого дня, когда я к вам въехал. |
| Here's the little girl's picture. | Вот фотография ее дочери. |
| All I have to do is forward a picture. | Всё, что мне надо сделать - это отправить фото. |
| When they see this picture of Christine, they'll think she's Beaudry's daughter. | Когда они увидят это фото Кристин, Они подумают, что она дочь Боудри. |
| Abby Carroll, reported missing less than 24 hours after her picture was sent to the Mexican cell. | Эбби Кэррол. Исчезла менее чем через сутки после того, как её фото было отправлено в логово. |
| I SAW HIS PICTURE IN YOUR YEARBOOK. | Я видел его фото в твоём школьном альбоме. |
| How much for a picture? | Сколько Вы берёте за фото? |
| The Groups have had to rely on them all to have a clear picture of the situation, make policy recommendations and propose mechanisms to support those countries. | Группы должны опираться на все эти структуры, чтобы составить четкое представление о ситуации, выносить политические рекомендации и предлагать механизмы поддержки этих стран. |
| In any case, in addition to the link I included in the article, you can find more information in the digital database of the website where there is also a partial picture of the circle. | В любом случае, в дополнение к ссылке я включен в эту статью, вы можете найти больше информации в цифровую базу данных сайта где также частичное представление о круге. |
| Meetings have been held between UNMOVIC and the Archives and Records Management Section to give the latter a better picture of the organization and nature of the UNMOVIC archives and to discuss a work plan proposed by the Section. | Между представителями ЮНМОВИК и Секцией ведения архивов и документации проводились совещания, для того чтобы сотрудники Секции могли иметь более ясное представление о структуре и характере архивов ЮНМОВИК и для того чтобы обсудить предложенный Секцией план работы. |
| The funds necessary to enable the hiring of extrabudgetary staff in 2005 are also indicated in annex II, in order to have a complete picture, as these funds must also be allotted in 2004 | Для того чтобы получить полное представление о сложившемся положении, в приложении II также указываются средства, необходимые для обеспечения возможности найма внебюджетного персонала в 2005 году, поскольку эти денежные средства должны быть также перераспределены в 2004 году. |
| On a guided town tour or on a larger tour over the whole Kouvola region you will get a comprehensive picture of the city and the region. | На обзорных экскурсиях по городу в сопровождении гида или на экскурсиях по всему региону Коувола можно получить достаточно полное представление о городе и окружающем его регионе. |
| So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. | Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка. |
| By 'eck, you look a picture. | Черт побери, выглядишь как картинка. |
| This picture is the hallmark of censorship in the book record. | Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. |
| There's more picture. | Точно. Там еще картинка. |
| Due to the fact that a picture is read more quickly than a text, icons are used usually for the categories of goods. | Обычно используют иконки категорий товаров, так как картинка читается быстрее чем текст. |
| I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. | Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. |
| Last year, she took a picture of me in the girl's locker room and plastered it all over the school. | В прошлом году, она сделала мой снимок в раздевалке и вывесила его перед всей школой. |
| Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. | Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв. |
| But Molly's got a picture. | Но у Молли есть снимок. |
| I took this picture. | Я делал этот снимок. |
| You know what symmetry is, so you don't need a picture of it. | Вы знаете, что такое симметрия, вам не нужно изображение. |
| But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
| In class, the girl attracts the attention of one of the bullies, who fails to notice her testing newly acquired telekinesis on a pencil, which she then launches into a picture of the very same bully. | В классе на девушку обращает внимание один из них, но не замечает, что она тестирует недавно приобретенный телекинез на карандаше, который она затем запускает в изображение того же хулигана. |
| 1960 - The TIROS-1 satellite transmits the first television picture from space. | С КА "Tiros-1" впервые в мире было получено изображение Земли из космоса. |
| For the first illustration of how AKVIS Sketch works we have chosen a simple picture: a flower in the foreground and a blurred background without any clear details. | Для этого примера мы выбрали очень простое изображение: одинокий цветок на переднем плане и размытый задний фон без четких деталей. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| You know, I can't even picture it. | Знаешь, я даже не могу этого представить. |
| I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. | Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину. |
| In an attempt to present a comprehensive picture of all new technology projects, it also includes areas of activity not emphasized previously, including information on how computer technology has been used in peace-keeping projects. | В попытке представить всеобъемлющую картину всех новых технологических проектов в него также включены области деятельности, которой не уделялось внимание ранее, в том числе информация о том, как компьютерная технология может использоваться в проектах по поддержанию мира. |
| I can't picture that! | Я даже представить такое не могу! |
| I can't picture it! | Я не могу это представить! |
| Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. | Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась". |
| That sounds like a picture I've seen. | Похоже на фильм что я видел. |
| We turn Paradise into a picture show. | Сделать по книге фильм. |
| In 2014, she won the Academy Award for Best Picture for the movie 12 Years a Slave alongside co-producers Brad Pitt, Steve McQueen, Jeremy Kleiner and Anthony Katagas. | В 2014 году она выиграла премию «Оскар» за лучший фильм за фильм «12 лет рабства», наряду с со-продюсерами Брэдом Питтом, Стивом Маккуином, Джереми Кляйнером и Энтони Катагасом. |
| I'm supposed to be making a feature-length picture. | Но у меня полнометражный фильм. |
| Man, that's not even a good picture. | Да это даже не похожий рисунок. |
| Daddy, do you like my picture? | Папа, смотри, мой рисунок. |
| Now, give me the picture. | еперь давай мне рисунок. |
| In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. | Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок. |
| The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. | Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово. |
| Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| I saw a picture in a house I was cleaning where the whole family went skiing. | В доме, в котором я убираюсь, есть портрет, где вся семья на лыжном курорте. |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| Yoour picture shoould be everywhere. | Ваш портрет должен висеть везде. |
| Like a picture or something? | Описание или портрет, например? |
| If you'd let me, I'd really like to take your picture. | Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас. |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| Would you mind taking a picture of Tom and me? | Вы не могли бы нас сфотографировать? |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| One day I will make a picture. | Однажды я решил сделать кино. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |