| Those officials consequently developed a bleak and unfounded picture of the situation. | У этих представителей складывалась мрачная, неверная картина положения. |
| The picture is far bigger than you imagine. | Общая картина куда масштабнее, чем вы себе представляете. |
| The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. | В действительности же в африканской экономике и в вопросе предоставления официальной помощи развитию наблюдается обратная картина. |
| Alas, reality has shown the picture to be a different and frustrating one. | Увы, в реальности сложилась иная и разочаровывающая картина. |
| That gloomy picture is compounded by, among other things, the drop in oil prices as well as a decline in capital and private investments. | Эта мрачная картина усугубляется, среди прочего, падением цен на нефть, а также уменьшением частных инвестиций и инвестиций в основной капитал. |
| Crosby, there's a picture of you in the alley, urinating. | Кросби, здесь фотография, как ты писаешь за углом. |
| It's a picture from our Tortola trip. | Это фотография с нашей поездки на Тортолу. |
| Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas. | Вот эта фотография косатки сделана на Аляске несколько лет назад. |
| His picture is on the cover of the New York Times magazine. | Его фотография на обложке журнала "Нью-Йорк Таймс". |
| Because it's a picture of yourself. | Потому-что это ваша фотография. |
| Eric must have gotten this picture as an attachment. | Должно быть, Эрик получил фото как прикреплённый файл к письму. |
| They used the picture to lure the girls. | Они использовали это фото, чтобы заманить девчонок. |
| When I saw it, I was glad to see Joon's picture. | Я видел фото Чжуна, они отличные. |
| Since you don't see the picture today, there won't be a painting for me to photograph tomorrow. | Раз ты фото не видел, ... значит и на фото картины нет. |
| It's a picture of you and me and your kids on a ski trip, having a blast. | Это фото меня, тебя и твоих детей на горнолыжном отдыхе. |
| Some of the more important measures are highlighted in this preface to give a more comprehensive picture of women's status and well-being. | В настоящем введении приведена информация о некоторых наиболее важных мерах, с тем чтобы дать наиболее полное представление о положении и благосостоянии женщин. |
| However, in the case of flash appeals, the Emergency Relief Coordinator will immediately communicate the detailed allocation of funds to the donor community in order to provide them with a clear picture of what the Fund will cover, within its limited capacity. | Однако в случае срочных призывов Координатор чрезвычайной помощи будет незамедлительно сообщать сообществу доноров подробную информацию о распределении средств, с тем чтобы оно имело четкое представление о том, какие потребности будут покрываться Фондом в рамках его ограниченного потенциала. |
| Most of the functional commissions have adopted multi-year programmes of work, and these are described in table 1 in order to provide a picture of each commission's focus in 2000 and, where available, for future years. | Большинство функциональных комиссий приняли многолетние программы работы, содержание которых излагается в таблице 1, с тем чтобы можно было получить представление об основном направлении работы каждой комиссии в 2000 году и, при наличии данных, - на будущие годы. |
| IPSAS-based financial statements provide a comprehensive picture of the full costs of activities, and UNHCR has used the new information to generate valuable monthly corporate and country office financial reports for management. | Финансовые ведомости в формате МСУГС дают комплексное представление о полном объеме затрат на осуществление деятельности УВКБ, и УВКБ использовало эти новые данные в целях составления содержательных ежемесячных финансовых отчетов для руководства, касающихся общеорганизационной деятельности и деятельности страновых отделений. |
| OHCHR-KEO sought to interview refugees of diverse geographic backgrounds, with a view to achieving an overall picture of the human rights situation in Kosovo. | З. Сотрудники УВКПЧ-ЧОК опросили беженцев из различных районов, с тем чтобы составить полное представление о положении в области прав человека в Косово. |
| A satellite picture looking down at the earth. | Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого. |
| I have this picture under my eyelids | У меня такая картинка под веками. |
| Slightly better picture quality on this one, - but I don't know... | А вот здесь картинка чуть лучше, но я не знаю... |
| Or a picture and no sound. | Или картинка без звука. |
| "We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| A man took a picture of me and my girlfriend. | Человек сделал снимок меня и моей подружки, и он хотел чтоб мы заплатили за это. |
| This picture was taken 300 feet deep, catching new species of fish. | Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы. |
| On February 20, Del Rey posted a picture of herself and Auerbach on Twitter with the caption: "Me and Dan Auerbach are excited to present you Ultraviolence." | 20 февраля в официальном аккаунте в Twitter Дель Рей опубликовала снимок с Ауэрбахом, подписав его: «Я и Дэн Ауэрбах рады представить вам Ultraviolence». |
| You know, why don't we take that picture? | Знаешь, давай сделаем снимок? |
| When was this picture taken? | Когда этот снимок сделан? |
| And we found that the best picture we would have been able to get looked something like this. | Мы обнаружили, что наилучшее изображение, какое мы могли бы получить, выглядело бы примерно так. |
| We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status. | Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития. |
| command writes the picture with all applied filter effects to a file. | записывает изображение со всеми применяемыми эффектами фильтра в файл. |
| If a picture's worth a thousand words, This one says "not a fan." | Если изображение может заменить тысячу слов то это говорит "не поклонник". |
| "Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture. | "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
| I got a picture. | У меня есть фотка. |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. | Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком. |
| I can still picture her walking ahead. | Я и сейчас могу представить эту картину - её, идущую впереди |
| We must have a full picture of what that means. | Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. |
| Now, that I can picture. | Вот это я могу представить. |
| Such a description would have the advantage of providing an overall picture of the problem being addressed and might eliminate the need for some supporting examples and details, which could instead be conveyed to the Administrations in management letters. | Такое указание обладало бы тем преимуществом, что оно позволяло бы представить общую картину рассматриваемой проблемы, не приводя подтверждающих примеров и не вдаваясь в детали, о которых можно было бы сообщить в письмах в адрес руководства. |
| Well, either way, it was a fine picture. | Ну, в любом случае, это был классный фильм. |
| I seen the picture 11 times. | Я посмотрел этот фильм 11 раз. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| Still a pretty good picture. | Этот фильм до сих пор чудо как хорош. |
| What's the name of the picture? | Что это за фильм? |
| I like that picture you drew. | Мне нравится этот рисунок, что ты нарисовал. |
| Put this picture in a special place. | Поставь этот рисунок в особое место. |
| You understand we can't pay you the money until you finish the picture. | Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок. |
| On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. | На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец". |
| I was looking at your picture. | Я смотрел на твой рисунок. |
| I saw his picture being taken down in a newsreel. | Я видела в хронике, как снимали его портрет. |
| He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. | Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца. |
| Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. | Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| In 2014, she played a supporting role in the adaptation of the Patricia Highsmith novel The Two Faces of January, and starred in a stage adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Grey at the Riverside Studios in London. | В 2014 году играла вспомогательную роль в фильме «Два лика января», адаптации одноимённого романа Патриции Хайсмит, а также исполнила главную роль в спектакле по мотивам произведения Оскара Уайлда «Портрет Дориана Грея», проходившем в Riverside Studiosruen, в Лондоне. |
| I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
| I'd like to take your picture. | Я бы хотел сфотографировать вас. |
| Cindy's dad wants to take our picture. | Отец Синди хочет нас сфотографировать. |
| He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. | Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней... |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |