| In spite of significant achievements in this field, the present-day picture of the world is far from being ideal. | Несмотря на значительные достижения в этой области, сегодняшняя картина мира далеко не идеальна. |
| The Committee was satisfied with the detailed analysis given in the report, which presented a clear and frank picture of the situation of women in Namibia. | Комитет с удовлетворением отметил подробный анализ, представленный в докладе, благодаря которому обрисована четкая и объективная картина положения женщин в Намибии. |
| It is not known when Wright painted the picture, but it was first exhibited in 1769 in London with the Society of Artists. | Достоверно не известно, когда была написана картина, но впервые она была выставлена в 1769 году в Лондоне в Обществе художников. |
| It doesn't add up to a very promising picture. | Складывается не очень многообещающая картина. |
| Those reports paint a painful picture of the situation of women in conflict zones, but, just as important, they also paint a promising picture of the potential of women as peace-mongers and peace-builders. | В этих докладах описывается ужасающая картина бедственного положения, в котором находятся женщины в зонах конфликта, и вместе с тем, что не менее важно, говорится о широких возможностях использования женщин в качестве посланцев мира и миростроителей. |
| And a picture of the same carpet from one of his old buildings before it was renovated. | И фотография того же ковра в одном из его старых зданий перед ремонтом. |
| When driver's license is issued, the data and the picture of the person in the ID card database are used. | При выдаче водительских прав в базу данных заносятся фотография лица и сведения, содержащиеся в удостоверении личности. |
| It's a picture from the fairy tale site. | Это фотография со сказочного места. |
| And finally, there's this picture. | Наконец, вот эта фотография. |
| This picture, it has a series of numbers on the back, same as the number of keyholes on that lock. | Фотография, на обратной стороне цифры, столько, сколько замочных скважин. |
| Valencia posted a lovely picture of them in their new bedroom. | Валенсия выложила их милое фото в новой спальне. |
| And the same picture there of Mr Collins. | И то же фото мистера Коллинза. |
| Can't we just send out a picture of the pets dressed like reindeer? | Может мы просто пошлем фото кота и собаки в костюмах оленей? |
| My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings - and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins - she would prep me beforehand. | Моя младшая сестра, которой нет на фото, перед семейными встречами - у нас была небольшая семья, но пара двоюродных братьев у меня была, - она готовила меня заранее. |
| We want to get a picture. | Мы хотим сделать фото. |
| The comprehensive annual report of the Commissioner-General provided a clear picture of the achievements and the challenges in the work of UNRWA. | Всеобъемлющий годовой доклад Генерального комиссара дает четкое представление о достижениях и проблемах в деятельности БАПОР. |
| Ms. Simms said that the report gave a clear picture of the marginalization of rural women, who constituted the vast majority of women in Burkina Faso. | Г-жа Симмс говорит, что доклад дает четкое представление о маргинализации сельских женщин, которые составляют подавляющее большинство женского населения Буркина-Фасо. |
| The aim is to allow Member States to obtain an accurate picture of the substantive progress made, along with real-time information on the financial status of UNDCP programmes. | Задача состоит в том, чтобы создать условия, позволяющие государствам-членам получать более четкое представление о существенном достигнутом прогрессе, а также информацию в реальном масштабе времени о финансовом положении программ ЮНДКП. |
| It seems that the data currently available makes it difficult to get a clear picture about the status of the E-networks, particularly in the rail sector: information is lacking from many countries and the information collected may be too general. | Из имеющихся в настоящее время данных, по-видимому, трудно получить четкое представление о состоянии сетей категории Е, в частности в железнодорожном секторе: отсутствует информация по многим странам и собранная информация, возможно, является слишком общей. |
| The locally developed assessment mechanism is expected to present a more accurate picture of the progress made by the schoolchildren. | Предполагается, что разработанный в территории механизм оценки позволит получать более адекватное представление об академических успехах школьников18. |
| You think I like that picture? | Ты думаешь, мне эта картинка нравится? |
| Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts. | Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводите пальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются. |
| But the picture's way sharper. | Но картинка более контрастная. |
| You look pretty as a picture in your pink. | Вы в нем как картинка. |
| Picture's up, Walt! | Картинка загрузилась, Уолт! |
| He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. | Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок. |
| She probably felt they spoiled the picture. | Она сказала, что снимок вышел неудачным. |
| What about the photographer who took the picture? | А как же фотограф, сделавший снимок? |
| If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. | Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока. |
| And somebody said, "You have to show them the picture of the Nenets. | Я ответил, мол, да, но это не мой любимый снимок. |
| If you don't stop moving, picture will be blurry. | Не шевелитесь, а то изображение будет смазанным. |
| And it's a picture we've seen several times. | Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. |
| Chin, I need a picture of the painting. | Чин, мне нужно изображение картины. |
| Wouldn't a real picture be better? | Разве реальное изображение не было бы лучше? |
| gh u getting a picture? | Так ты получаешь изображение? |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| Told you it was a good picture. | Фотка работает, а. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| You know, hard as I try, Leonard, I just can't quite picture that. | Понимаешь, как я ни стараюсь, Леонард, мне трудно себе это представить. |
| You've got to picture it in your mind's eye, son. | Ты должен мысленно представить, как здесь всё будет, сынок. |
| He expressed deep appreciation to the special rapporteurs for their tireless efforts to give the international community a more accurate picture of the human rights situation in some countries. | Она выражает признательность специальным докладчикам за их неустанные усилия, направленные на то, чтобы представить международному сообществу более точную картину о положении в области прав человека в некоторых странах. |
| I can't picture that! | Я даже представить такое не могу! |
| She only did this for this picture. | Она тебя озвучивала всего один фильм. |
| Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. | Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| I'm doing a new picture. | Я снимаю новый фильм. |
| Making a Living (also known as Doing His Best, A Busted Johnny, Troubles and Take My Picture) is the first film starring Charlie Chaplin. | «Зарабатывая на жизнь» (англ. Making a Living, другие названия - A Busted Johnny/ Doing His Best/ Take My Picture/ Troubles) - первый короткометражный фильм с участием Чарли Чаплина. |
| The details of this personal card indicate what data will be sent to the site. You can change the date, name, and picture for this card. | Указанные на личной карточке сведения представляют собой данные, которые отправляются на веб-узел. На карточке можно изменить дату, имя и рисунок. |
| When we jumped into Bert's chalk picture... | Мы впрыгнули в рисунок Берта... |
| Take a look at that picture. | Посмотри на этот рисунок. |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. | Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки. |
| You'll see a little picture of me there and the caption will read, | Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью: |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| There was a picture of him. | Там был его портрет. |
| Look at the picture of yourself. | Смотри, это твой портрет. |
| The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. | На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |