| I want this picture to be a commentary on modern conditions. | Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях. |
| The overall picture is that resources available to United Nations funds and programmes have declined. | Общая картина свидетельствует о том, что объем имеющихся в распоряжении фондов и программ Организации Объединенных Наций ресурсов сократился. |
| The Secretary-General's report on the activities of UNIFEM gave a fair picture of the outcomes of the multi-year funding framework 2004-2007, which had generally been successful. | В докладе Генерального секретаря о деятельности ЮНИФЕМ приводится достоверная картина итогов осуществления многолетней рамочной программы финансирования на 2004 - 2007 годы, которое в целом было успешным. |
| I mean, like, it is just a shoe shop, but it's a bigger picture, isn't it? | Я имею в виду, это просто магазин обуви, но на самом деле картина гораздо шире, так? |
| As the saying goes, a picture says a thousand words but which words? | Картина - это речь из тысячи слов. |
| And there's a picture of her in your grandfather's study. | И её фотография есть в кабинете твоего деда. |
| He had a picture of our family, with Mama holding Gloria as a baby. | У него была наша семейная фотография, на которой мама держит маленькую Глорию. |
| I never cared for that picture. | Паршивая фотография, да? |
| We'll need a picture, please. | Нам нужна ваша фотография. |
| Why do you have this picture? | Зачем тебе эта фотография? |
| You want a front story, I need a picture. | Если тебе нужна статья на первой странице, давай фото. |
| 'cause yesterday when I was cleaning I knocked over a picture of you and lindsey. | Потому что вчера при уборке я вдруг наткнулась на фото, где ты с Линдси. |
| I've been sent a picture of Anthony, if you want to see it. | Мне прислали фото Энтони. Хотите посмотреть? |
| Why did Megan have a picture of my dad on her cell phone? | Почему у Мэган есть фото с моим отцом в ее телефоне? |
| Well, he's only paying for his airfare but we get 5,000 words in the magazine and our picture on the front cover. | Он платит только за билет на самолет, но мы получим статью на 5000 слов в журнале и наше фото на обложке. |
| It is a means of obtaining a picture of the child population, as well as providing a basis for designing policies and programmes and evaluating their effectiveness. | Это одно из средств, позволяющих получить представление о положении детской части населения, а также обеспечить основу для разработки политики и программ и оценки их эффективности. |
| Nevertheless, the Subcommittee was able to obtain an overall picture of conditions in the country, leading it to conclude that the situation of persons deprived of their liberty is of grave concern. | Тем не менее эта поездка дала ППП возможность получить представление о реальной обстановке в стране, что позволяет ППП сделать вывод о том, что положение лиц, лишенных свободы, вызывает весьма серьезную озабоченность. |
| His delegation therefore favoured the use of a shorter base period which would provide a more immediate and up-to-date picture of the economic situation and encourage a more realistic and objective understanding of Member States' capacity to pay. | В этой связи делегация оратора выступает за использование более короткого базисного периода, что позволит получать более реальное представление и последние данные об экономическом положении и содействовать более правильному и объективному пониманию вопросов платежеспособности государств-членов. |
| In this way, the Commission has been able to have a global picture of what is being done by national Governments, the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations. | Благодаря этому Комиссия имеет представление о работе, проделываемой национальными правительствами, системой Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями во всем мире. |
| Since pupils keep the same teacher for several years, the teacher can build up a good picture of every aspect of their development. | Поскольку один и тот же учитель занимается с детьми в течение нескольких лет, он может составить достаточно полное представление о каждом из аспектов развития того или иного ребенка. |
| MS: I did. The very first picture is a picture of my family. | МС: Да. Самая первая картинка - это фотография моей семьи. |
| They got this picture. | У них тут и картинка есть. |
| I like that picture. | Мне нравится вот эта картинка. |
| It is a picture of our Controller. | Это - картинка нашего Диспетчера. |
| Have you got a picture? | У нас есть картинка? |
| Here, the picture you asked for | Вот снимок, который ты просил. |
| It even writes on glass, so if you've got a framed picture, | Можно писать даже на стекле, если у вас найдется в рамочке снимок группы "Блю". |
| 'Cause I still don't know why the hell you e-mailed me a picture of your armpit? | А зачем же ты прислал мне снимок своей подмышки? |
| This is the sonogram picture. | Да, это снимок УЗИ. |
| Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. | Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина. |
| Well, not a picture exactly, but an image. | Ну, не совсем фотографии, но изображение. |
| And we found that the best picture we would have been able to get looked something like this. | Мы обнаружили, что наилучшее изображение, какое мы могли бы получить, выглядело бы примерно так. |
| There's a picture of American farmers hating Shakespeare. | Вот изображение американских фермеров, в процессе ненависти к Шекспиру. |
| Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. | На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории. |
| SUSAN, I HAVE A PICTURE OF MYSELF AS I USED TO BE. | Сьюзан, у меня есть изображение той, кем я когда-то была. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| That's a picture of you, Anne. | Это твоя фотка, Энн. |
| There's a picture of me in the comments. | В комментах моя фотка. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| That's so I can picture a real man. | Чтобы я могла представить настоящего мужчину. |
| Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. | Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии. |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| or "picture it in your head"? | или ее надо представить в голове? |
| How do you mourn someone when you can't even picture her face? | Как Вы оплакиваете кого-то, когда Вы не можете даже представить ее лицо? |
| I am Grigore Ursache, the one who makes the picture. | Я - Григоре Урсаке, тот, кто делает этот фильм. |
| Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. | Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни». |
| The picture's a museum piece. | Этот фильм - музейный экспонат. |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique | Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| Today the choice for the next picture was simple: I just picked todays birthday child. | Выбор сегодняшней картинки прост: я взял детский рисунок на день рождения. |
| Although political efforts have been made in the last decades to improve the situation of women in science, their situation at the various hierarchical levels of universities can still be described by referring to the picture of a pyramid. | Несмотря на то, что за последние десятилетия были приняты директивные меры по улучшению положения женщин в сфере науки, их представленность на разных должностных уровнях в университетах все еще можно графически изобразить как рисунок пирамиды. |
| Maybe a picture of a kitten? | А может, рисунок котенка? |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| I will go get her picture. | Я пойду, постараюсь достать ее портрет. |
| The museum took down the picture of the royal family. | Из музея убрали портрет королевской семьи. |
| In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. | В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». |
| You're not your picture. | Вы - это не портрет. |
| Deputy Hawk sketched his picture. | Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет. |
| Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |