| You know what that picture grossed? | Ты знаешь, сколько принесла та картина? |
| The same picture and in the USA. | Та же картина и в США. |
| I thought the picture was falling off. | Мне показалось, что картина падает. |
| The reports offer a comprehensive and coherent picture of the continent's efforts to resolve conflicts, stabilize peace and create the necessary conditions for development in Africa. | В докладах содержится всеобъемлющая и целостная картина усилий континента по урегулированию конфликтов, стабилизации мира и созданию необходимых условий для развития в Африке. |
| A three-dimensional "picture" of the subsurface rocks is generated which can help identify the best places to drill horizontal wells and achieve the optimum production rates and recovery from the reserves of hydrocarbons in the rocks below. | Составляется трехмерная "картина" подповерхностных пород, которая может помочь определить наилучшие места для бурения горизонтальных скважин и выхода на оптимальный дебит и добычу за счет запасов углеводородов в находящихся внизу породах. |
| It was a picture of you and your mom at the circus. | Это была твоя фотография с твоей матерью в цирке. |
| It's got a picture of Aaron Kasden, and it says: | Тут фотография Аарона Касдена, и подпись: |
| So I rather like this picture here. | Мне очень нравится эта фотография. |
| I must have a picture somewhere. | У меня даже сохранилась фотография. |
| Every home will have his picture | В каждом доме будет его фотография |
| In the house, there was a picture of your father with some soldiers. | Там, в доме, было фото твоего отца с воинами. |
| We were so thankful for the picture, that the next day we ended our war with America. | Мы быри так брагодарны за это фото, что на средующий день закончири войну с Америкой |
| We want a picture of Rogers signing. | Мы хотим фото поющего Роджерса. |
| You have a picture of your parents I can borrow? | Можешь одолжить мне фото родителей? |
| picture:: Kharkov: presedentials ads:: Kharkov, just like any c... | фото:: Харьков: агитки к выборам:: Харьков наводнен агитацией к... |
| Meanwhile users acquire a distorted picture about the fact that DVB-card was found as a network device. | При этом, у пользователей складывается искаженное представление о том, что DVB-карта определилась, как сетевое устройство. |
| Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. | Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения. |
| Updated Census information will be become available in 2011 and this will give a clearer picture of the ethnic breakdown of members of the community in Northern Ireland. | Обновленные данные переписи населения будут опубликованы в 2011 году, и они дадут более ясное представление о разбивке этнических меньшинств в Северной Ирландии. |
| There is a need to consider a broader, more holistic picture of sustainable development, and bearing in mind that picture, capacity-building and technology support in the field of the environment need to be addressed. | Необходимо составить более широкое и полное представление об устойчивом развитии и, на его основе, рассмотреть вопрос о создании потенциала и об оказании технической поддержки в природоохранной сфере. |
| In this way, the Commission has been able to have a global picture of what is being done by national Governments, the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations. | Благодаря этому Комиссия имеет представление о работе, проделываемой национальными правительствами, системой Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями во всем мире. |
| Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. | Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас. |
| Is my dad's picture there? | Отличная картинка, ее же твой отец нарисовал? |
| CA: What do you picture that you're in right now? | КА: Какая картинка перед тобой сейчас? |
| There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
| And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. | Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране. |
| Show him a picture of Trey and his purple hair. | Покажем ему снимок Трея и его фиолетовых волос. |
| This picture was taken at the border of Hungary. | Снимок был сделан на венгерской границе. |
| The first picture he made was of a barred window in his house. | Первым был снимок решетчатого окна его дома. |
| Go over there so we can take the picture. | Иди, встань на место и мы сделаем снимок. |
| Any typos in the object field may cause the images to be incorrectly sequenced or dropped from the picture story. | опечатки в Сороке объекта может привести к тому, что снимок может быть некорректно пронумерован, и не попасть в историю. |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| Maybe John had a picture of it. | Может, у Джона было изображение амулета. |
| But this, the picture, a gun. | Но это изображение, пистолет. |
| If this is the wrong picture, | Если это неверное изображение... |
| Is this the last picture of him? | Это его последнее изображение? |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| You're too vain to picture a world without a piece of you in it. | Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем. |
| The publication's intention is to draw a comprehensive picture on the status of forests and forestry worldwide, with each issue having a specific thematic focus. | Предназначение этой публикации состоит в том, чтобы представить целостную картину состояния лесов и лесоводства в мире с рассмотрением каждого вопроса под конкретным тематическим углом зрения. |
| In preparing its report the Special Committee has attempted to put before you a composite picture of the realities in the occupied territories as they affect the human rights of the civilian population. | При подготовке своего доклада Специальный комитет стремился представить Вам многоплановую картину реального положения на оккупированных территориях с точки зрения прав человека гражданского населения. |
| In doing so, the Committee would provide a more complete picture of the situation in any given State and enhance constructive dialogue with the State without prejudice to its conclusions. | Это позволило бы Комитету представить более полную картину ситуации, существующей в любом государстве, и укрепить конструктивный диалог с соответствующим государством без ущерба для своих заключений. |
| If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! | Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
| I seen the picture 11 times. | Я посмотрел этот фильм 11 раз. |
| First shot of the picture. | Первый тост за фильм. |
| I loved the picture tonight. | Прекрасный фильм! - Мне так понравился! |
| The picture begins set in 1956 with children's experiences during the Running of the Bulls in Spain where Kharlamov's mother originally was from. | Фильм открывают яркие воспоминания 1956 года о детских переживаниях во время забега быков в Испании, откуда была родом мама Харламова. |
| Hajrudin Krvavac dedicated the picture to the people of Sarajevo and their heroism during the war. | Режиссёр Хайрудин Крвавац посвятил фильм жителям Сараева, героически сражавшихся за город в годы войны. |
| Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. | Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются. |
| The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. | Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
| Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
| Could not load picture. | Не удаётся загрузить рисунок. |
| The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. | Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д. |
| Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| I'd say we're getting a pretty good picture of the man. | Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет. |
| You see the picture of Grover Cleveland? | Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда? |
| I saw a picture in a house I was cleaning where the whole family went skiing. | В доме, в котором я убираюсь, есть портрет, где вся семья на лыжном курорте. |
| In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. | В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |