Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
We were talking about the fact that a picture... Речь идёт о том, что картина...
But today, the picture is more complicated. Однако сегодня картина гораздо более сложная.
Today, the picture has changed, due to the evolution of skills, infrastructure and needs in IAEA member States. Сегодня картина изменилась ввиду эволюции навыков, инфраструктуры и потребностей государств-членов МАГАТЭ.
The overall picture is one of considerable flexibility. Общая картина свидетельствует о значительных возможностях для проявления гибкости.
The analysis made by the Inspector in the following chapters confirms that such a bleak picture, coming from the management of the United Nations, outlines both the symptoms of the crisis in SMR and major elements for its necessary treatment. Анализ, приводимый Инспектором в нижеследующих главах, подтверждает, что такая нерадужная картина, представленная руководством Организации Объединенных Наций, позволяет установить как симптомы кризиса в ВСР, так и основные элементы, необходимые для их "лечения".
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean. Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана.
Folding in the picture of her boyfriend was like saying, Разве эта фотография не говорит:
One picture left in the trunk. В багажнике осталась одна фотография.
And this is it; this is the first ever picture of orangutan nests taken with a drone. Это самая первая фотография жилищ орангутанов, снятая с помощью беспилотника.
And then slowly, feather by feather, detail by detail, I worked out and achieved - working in front of the television and Super Sculpey - here's me sitting next to my wife - it's the only picture I took of the entire process. А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Then, let's play rock scissors paper and whoever loses gets the picture. Тогда, сыграем в "камень, ножницы бумагу", и проигравший забирает фото.
A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме.
So when I showed you that picture, you lied, because you thought that was the best way to protect him, but it's not. Поэтому, когда я вам показала те фото, вы солгали, потому что думали, что это лучший способ его защитить, но это не так.
This is so embarrassing, but I kind of thought your picture was just too good to be true. [laughs] Это так неловко, но я подумала, что твоё фото слишком хорошо, чтобы быть правдой.
But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. Но если вы поищете стандартное фото диареи в одном из главных фотоагентств, вот что вы найдёте.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Many countries do not have sufficient information to give them a clear picture of even the current status of their forest resources. Многие страны не имеют в достаточном объеме информации, которая позволила бы им получить четкое представление даже о нынешнем состоянии их лесных ресурсов.
Because their focus is on the historical period generally and not just the role of a relatively small number of indictees, they can paint a broader picture of the events of the period. Поскольку их внимание уделено целому историческому периоду, а не только роли относительно небольшой группы обвиняемых, они способны дать более широкое представление о событиях соответствующего периода.
Their number, the division between women and men, their age, their educational background, their connection to the labour market will give a clear picture of the affected persons. Численность, соотношение женщин и мужчин, их возраст, образование, их связь с рынком труда дадут ясное представление о затронутых лицах.
The "post-Vienna" period does not offer a consistent picture with regard to the implementation of human rights. Получить четкое представление об осуществлении прав человека в период после проведения Венской конференции не представляется возможным.
You don't have to. I'm getting a... a mental picture... ћне нечего вам сказать ј вам и не надо... у мен€ уже есть представление... золото
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
You bought it 'cause you like the picture on the label. Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке.
And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты.
You'll have a picture in a second. Картинка будет через секунду.
There's more picture. Точно. Там еще картинка.
I've only got picture. У меня только картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске.
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
'Cause I still don't know why the hell you e-mailed me a picture of your armpit? А зачем же ты прислал мне снимок своей подмышки?
Get the picture, Joe. Давай снимок, Джо.
Take a look at this picture and tell me if I should be. Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
When you wear these, they'll transmit a picture so we can see what's going on. Когда ты надеваешь их, они передают изображение, и мы можем видеть, что происходит.
Note, that the high-quality picture is guaranteed only in several minutes before the start of news on Inter. Обратите внимание, что качественное изображение гарантируется только за несколько минут до эфира новостей.
In the next column change the End:250 field to End:1 as our picture is a still picture and no animation. Поменяйте параметр End: 250 на End: 1, поскольку наша сцена представляет собой статическое изображение, состоящее из одного кадра, а не анимационную последовательность из 250 кадров.
Methodology: Picture was exposed until the respondent switched the picture and it was shown to100 respondents. Методика: Реклама Lexus была показана 100 респондентам. Респонденты смотрели на рекламу до тех пор, пока сами не переключат изображение.
She put the image of her granddaughter to the sunset picture. Автор следующего примера Gun Legler, в нем она перенесла изображение своей внучки с фотографии на изображение с закатом.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That was a great picture of your head covered in hair. Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами.
Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке?
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
Is that a picture of Tom Hanks? Это фотка Тома Хэнкса?
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I... I still can't picture any of this. Я все никак не могу себе это представить.
I can't picture bein' in Miami with no car. Не могу себе представить жизнь в Майами без машины.
The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу.
Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде?
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
He has to finish this picture first, but mine will be his next. Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим.
Who directed that picture? Кто снял этот фильм?
Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами
He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм.
Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She drew a picture of his badge. Она нарисовала рисунок с его значком.
To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок.
The effect is interesting because each part of the picture is ambiguous by itself, yet the human visual system picks an interpretation of each part that makes the whole consistent. Эффект интересен, поскольку каждая часть рисунка неоднозначна сама по себе, однако человеческая система восприятия выбирает интерпретацию каждой части, чтобы сделать весь рисунок целостным.
Do you like my picture? Тебе нравится мой рисунок?
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив.
Her picture's there, but we can take it away. Мы в любой момент можем убрать её портрет.
I've been staring at Damon's picture for years. Я смотрела на портрет Дэймона годами.
That is just the best picture anybody's ever made of me. Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный.
But I see another picture. Но я вижу и другой портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня.
There's only one place where this picture could have been taken from. Так сфотографировать можно было только с одного места.
Mrs. Shepard, can we get a picture of you? Миссис Шепард, можно вас сфотографировать?
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино.
And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества.
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
You can't take half-caste picture show. Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...