| Despite the confusion of mythical and historical names, the history of painting the picture painted by Dust Muhammad, is of considerable interest. | Несмотря на смешение мифических и исторических имен, картина истории живописи, нарисованная Дуст Мухаммадом, представляет значительный интерес. |
| I can't believe you have that picture. | Невероятно, у тебя эта картина. |
| How long have you had this picture? | Как давно у Вас эта картина? |
| The big picture, that's hers. | Общая картина у нее. |
| The full picture is then translated into a population model based on an estimate of changing average per-capita energy consumption over the century. | Полная картина затем превращается в модель населения, основанная на оценке изменения суммарного потребления энергии на человека за 100 лет. |
| In back of me is a picture of me when I was 17. | За моей спиной фотография, когда мне было 17. |
| I've got a picture here of a place in Kentucky. | Вот фотография одного участка в штате Кентукки. |
| So that's what that picture means to you? | Так что значит для тебя эта фотография? |
| Picture 11: The destroyed Engineering Faculty building. | Фотография 11: Разрушенное здание инженерного факультета. |
| And here's a picture in the icefall; | А вот фотография самого ледопада. |
| We should've age-enhanced the picture and used that instead. | Мы примерно узнали возраст и поместили это фото. |
| Actually, I'm looking into the woman in the picture... | Хотя, вообще-то я ищу женщину на фото... безуспешно. |
| The final picture was taken last Wednesday. | Последнее фото было снято в среду. |
| I seen your picture. | Да, я видел ваше фото. |
| We were curious, as curious as you would have been if I had shown you this picture in 1980. | Нам было любопытно так же, как и вам, если бы вы увидели вот это фото в 1980 году. |
| Mr. Baja (Philippines) said that a clearer picture of international migration would equip the United Nations and other international organizations with the appropriate policy mix to deal with it more effectively. | Г-н Баха (Филиппины) говорит, что более четкое представление о международной миграции позволит Организации Объединенных Наций и другим международным организациям разработать надлежащий свод политических мероприятий для более эффективного решения этого вопроса. |
| In order to provide a wider picture, the tables include figures on mobility internal to the organizations, as well as on inter-agency mobility. | Чтобы получить более общее представление, в таблицы включены как показатели мобильности внутри организаций, так и показатели межучрежденческой мобильности. |
| He called on States parties to "seal the deal" in Qatar and agree on the mechanism that would give the world for the first time a clear picture of how much progress was being made in confronting corruption. | Он призвал государства-участники "скрепить печатью" свои договоренности в Катаре и согласовать механизм, который впервые даст миру четкое представление о том, насколько успешными являются усилия по противодействию коррупции. |
| The Special Representative's briefing this morning provided a clearer and more detailed picture of the weakened situation of UNMIK and the limitations it faces in carrying out its work, fulfilling its mandate and enforcing its decisions, in the light of the new reality. | Брифинг Специального представителя, проведенный им сегодня утром, дал более ясное и подробное представление о том, насколько ослаблено положение МООНК и с какими ограничениями она сталкивается в своей работе по выполнению вверенного ей мандата и проведению в жизнь своих решений в свете новой реальности. |
| They can only conjure up a picture of dubious people from countries characterized by hunger, sickness, drought and poverty, a view they attribute to both external factors and to the intrinsically inferior qualities of these peoples. | При этом у них складывается представление о сомнительных людях, происходящих из стран, для которых характерны проблемы голода, заболеваемости, засухи и нищеты, что они объясняют как внешними факторами, так и внутренней ущербностью этих людей. |
| A picture of your wife is not your wife. | Картинка твоей жены - не твоя жена. |
| So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. | Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка. |
| MS: I did. The very first picture is a picture of my family. | МС: Да. Самая первая картинка - это фотография моей семьи. |
| and this is the picture that they helped our sketch artist draw. | И вот картинка, которую наш художник нарисовал по их описанию. |
| This is the picture of Leroy after he was baptized. | Вот картинка лероя после крестин. |
| Our last picture together from the day of... | Наш последний снимок вместе, сделанный в тот день... |
| This is my favorite picture. | Это мой любимый снимок. |
| See if you can get a clear picture of that vessel. | Постарайтесь сделать четкий снимок сосуда. |
| Remnants of clothing and shrapnel were still present on the site when the Committee took this picture. | Когда члены Комитета делали этот снимок, на плацу по-прежнему были разбросаны клочья одежды и осколки снаряда. |
| The Picnic (1908), a celebrated picture which exemplifies the influence of Monet in its use of small dabs of colour, resulting in an optical blend of hues when seen from a distance, is in the collection of Manchester City Art Gallery. | Его знаменитый снимок, который иллюстрирует влияние техники работы Моне небольшими мазками цвета, в результате чего происходит оптическая смесь цветов при взгляде издалека, находится в коллекции Городской художественной галереи Манчестера. |
| A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get. | Изображение богини Лакшми, именно как ты просила. |
| After you touched off your primitive cannon, captain, we lost the picture the Metron was sending us. | После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал нам метрон. |
| You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. | Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
| Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. | Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек. |
| command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. | сохраняет изображение без эффектов фильтра, как если бы оно было вставлено по ссылке. |
| That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. | Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной. |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. | Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане. |
| Told you it was a good picture. | Фотка работает, а. |
| For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. | Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта. |
| The Federal Government is concerned to provide the Committee by means of this report with a realistic picture of the situation in the Federal Republic of Germany. | С помощью этого доклада федеральное правительство постаралось представить реалистичную картину положения в Федеративной Республике Германия. |
| I can almost picture him. | Я почти могу его представить. |
| Hard to picture her as the family type. | Трудно представить ее семейным человеком. |
| I can't picture that! | Не могу себе этого даже представить! |
| It's going to be a pale picture. | Нет, это должен быть бледный фильм. |
| I'll tell you what was a good picture. | Знаешь, какой самый интересный фильм? |
| This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. | Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company. |
| But, that's a good picture! | Но это же замечательный фильм! |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| This picture of a horse tells me that Dylan likes pictures and also that she likes horses. | Рисунок лошади говорит о том, что Дилан любит рисовать, а ещё о том, что она любит лошадей. |
| Maybe I should've given him a picture of Grandma Birdie's headstone so he could stick it on a T-shirt and sell it as a souvenir. | Может, мне нужно было дать ему фотографию надгробия бабушки Бёди, чтобы он мог сделать рисунок на футболку и продать как сувенир. |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| This picture could illustrate an article about Central Africa. | Рисунок послужит прекрасной иллюстрацией к заметкам о Центральной Африке. |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| That this Katie girl looks just like Sara and she bought the picture of you. | Что эта Кэти выглядит прямо как Сара, и она купила твой портрет. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. | Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо. |
| Your picture can make the cover of the Ogonyok magazine. | Твой портрет на обложке журнала "Огонек" печатать можно. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| I want you to picture this. | Я бы хотел тебя сфотографировать. |
| I'd like a picture for the newsletter. | Я бы хотела сфотографировать вас для газеты. |
| MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |