Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture in northern Uganda is more promising than it has been in years. На севере Уганды сложилась самая обнадеживающая за многие годы картина.
In summary, the current demographic picture is one of considerable diversity and ongoing change, reflected in new patterns of childbearing, marriage, mortality, migration, urbanization and ageing. Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что демографическая картина современного мира отличается значительным разнообразием и постоянно меняется, о чем свидетельствуют новые тенденции рождаемости, брака, смертности, миграции, урбанизации и старения.
As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale. Как художник, я понял, что не большая картина, а мелкие детали создают основной эффект.
Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. Moreover, the Secretary-General must have greater authority and resources to implement the rationalization of the Secretariat. Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ. Кроме того, Генеральный секретарь должен иметь большие полномочия и ресурсы для осуществления мер по рационализации работы Секретариата.
What was the other picture? Какая была вторая картина?
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I've got a very embarrassing picture actually in 1989... У меня есть весьма неловкая фотография из 1989 года...
This a recent picture of Jenna? Это последняя фотография Дженны?
You got a picture of the guy? У тебя есть фотография парня?
It isn't her picture he's carrying around in his wallet. Не ее фотография лежит в его бумажнике.
And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it. И - вуаля - фотография моментально разнеслась по миру, минуя цензуру и вынуждая СМИ осветить событие.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
He actually got my mom an engraved picture frame. Он купил моей маме рамку для фото с гравировкой.
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона.
And a picture with your lovely wife. Позвольте фото с вашей прелестной женой!
I'm sending you the picture of me at Grayson's New Year's party in 2003. Я пришлю тебе фото, где я на новогодней вечеринке у Грэйсонов в 2003 году.
Which picture, sweetie? Какое фото, милая?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
They brought the global goals into the reality of national situations, providing a picture of country-level MDG progress and gaps. Они позволили применить глобальные цели к конкретным национальным ситуациям и дали представление о прогрессе в достижении ЦРДТ и имеющихся пробелах на страновом уровне.
The results of the study will assist in obtaining a more accurate picture of the existing levels of lead in paint currently sold around the world and support the prioritization of future activities. Результаты исследования помогут получить более точное представление о существующих уровнях свинца в краске, которая в настоящее время продается по всему миру, и будут способствовать определению приоритетов деятельности Глобального альянса на будущее.
Ms. Shin said that the manner of presenting employment-related statistics in the report did not provide a clear picture of the situation of women in the labour market. Г-жа Шин говорит, что форма представления статистических данных в сфере занятости, использовавшаяся в докладе, не дает возможности получить четкое представление о положении женщин на рынке труда.
As to the 10-year statistical base period, it was both a distortion factor and a source of inequity in that it gave a false picture of a State's real situation at the time it paid its contribution. Что касается 10-летнего базисного статистического периода, то он одновременно является фактором искажений и источником несправедливости, поскольку он создает неверное представление о реальном положении государств в тот момент, когда они должны выплачивать свой взнос.
The Committee looks forward to the results of such a review, which should provide a fuller picture and a clear analysis of the capacities, arrangements, processes and challenges involved in supporting special political missions, as well as recommendations for addressing any gaps identified. Комитет с нетерпением ожидает результаты этой работы, которые должны обеспечить более полное представление и четкий анализ возможностей, механизмов, процессов и проблем в области оказания поддержки специальным политическим миссиям, а также рекомендации в отношении устранения любых выявленных недостатков.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
And perchance, if you can always keep this picture in your mind, that when we convene maybe in the distant future, in 2020, that picture will look very different. И если вы будете всегда держать эти картинки в своём уме, то, может быть, когда мы соберёмся в далёком будущем, в 2020 году, эта картинка будет выглядеть совершенно по-другому.
A picture in my head. Картинка в моей голове.
We have picture and sound. У нас есть картинка и звук.
And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинoк.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
And I kept your picture, and I've been watching you ever since. Я взял твой снимок и с тех пор присматривал за тобой.
You know, I found a picture of Zoe Garfield in a box under your bed. Знаете, я нашел снимок Зои Гарфилд в коробке под вашей кроватью.
In so doing, cried the first picture could hit Laar: Who can not hit, Savisaar is my friend! При этом воскликнул первый снимок мог поразить Лаар: Кто не может попасть, Сависаар мой друг!
But maybe what makes a great picture is one that asks a question, you know? Но, может быть, как получается отличный снимок, вот вопрос который стоит задать, знаете?
His picture was in Vanity Fair. Его снимок есть в.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был.
And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted. И это единственное общепризнанное изображение Леонардо.
This is the only picture in existence of the pathologically shy but exceptional Henry Cavendish. Это единственное существующее изображение болезненно стеснительного, но и исключительного человека - Генри Кавендиша.
"Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация.
Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
Third prize is your picture on a milk carton! За третье - ваша фотка на молоке!
Well, there's that picture you were looking for, Andre. А вот и та фотка, которую ты искал, Андре.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I could picture our first house. Я могу представить наш первый дом.
I can't picture bein' in Miami with no car. Не могу себе представить жизнь в Майами без машины.
The rounding of numbers was interpreted as if the national accountants wanted to show a rosier picture of the economy. Округление цифр было истолковано как желание составителей национальных счетов представить состояние экономики в розовых тонах.
But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом.
If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной!
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Of course, Sire, my money is making the picture. Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства.
At least I could sit through your picture. А ваш фильм я, по крайней мере, смог высидеть.
Do you want people to see the picture? Вы хотите, чтобы люди посмотрели этот фильм?
I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле.
Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"."
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The UPU and PNA do maintain relations (see picture). ВПС и ПНА действительно поддерживают отношения (см. рисунок).
Please take a good look at the picture. Пожалуйста, посмотрите на рисунок.
This picture could illustrate an article about Central Africa. Рисунок послужит прекрасной иллюстрацией к заметкам о Центральной Африке.
My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да".
Format - Picture - Macro Формат - Рисунок - Макрос
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии.
I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах...
Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках.
Sorry, sweetheart, I'm going to... going to show you a picture, OK? Извини, дорогая, я сейчас... покажу тебе портрет.
And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
You've got to get a picture of this, John. Ты должен сфотографировать это, Джон.
I want to get a picture of you together. Я хочу сфотографировать вас вместе.
I want you to picture this. Я бы хотел тебя сфотографировать.
I'd like a picture of our intrepid explorers, please. Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...