| However, the picture was not all gloomy. | Однако картина в целом не является такой уж удручающей. |
| The aggregate picture, though, conceals considerable differences within the group of transition economies. | Эта обобщенная картина, впрочем, не дает представления о значительном разбросе в рамках группы стран с переходной экономикой. |
| It is not known when Wright painted the picture, but it was first exhibited in 1769 in London with the Society of Artists. | Достоверно не известно, когда была написана картина, но впервые она была выставлена в 1769 году в Лондоне в Обществе художников. |
| For you, that you'd like to see, here is a picture showing him! | Для вас, что вы хотели бы видеть, у меня есть картина, изображающая его! |
| The same goes for the majority of the accession countries even though the picture exhibits more variation compared to the Western European countries. | Это верно также и в отношении большинства присоединяющихся к ним стран, даже несмотря на то, что здесь картина менее однородна по сравнению со странами Западной Европы. |
| It's just a picture of some sick with our names underneath it. | Только фотография блевотины с нашими имена под ней. |
| Retrieved January 11, 2013. - Picture with Rau, Richard Staimer and Kurt Frank in Spain, 1937. | Архивировано 17 февраля 2013 года. - фотография Рау, Штаймера и Курта Франка в Испании, 1937 год. |
| Why has it got my picture? | Зачем у них моя фотография? |
| It isn't her picture he's carrying around in his wallet. | Не ее фотография лежит в его бумажнике. |
| As a matter of fact, this picture is supposed to be me during training. | Кстати, вот моя фотография во время одной из тренировок. |
| Well, for five dollars, you could get your picture in a fake newspaper with a humorous headline. | Ну, за 5 баксов Вы можете поместить своё фото на поддельной газете со смешным заголовком. |
| How about a picture of the Groom and the Best Man? | Как насчет фото жениха с шафером? |
| Well, I need to take your picture to see if you're on a milk carton somewhere. | Так, мне нужно твоё фото, проверить, может ты в розыске. |
| Why would you take that picture? | Зачем ты сделал это фото? |
| A gun and a picture of Pimento. | Пистолет и фото Пименто. |
| Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. | Таким образом, обследования виктимизации могут помочь получить более полное представление о масштабах и характере преступности в стране. |
| More accurate data are needed to provide a clear picture of what is happening at the country level; to this end, the use of benchmarks and indicators in national diagnosis of desertification and drought problems is recommended. | Чтобы составить четкое представление о том, что происходит в стране, необходимо иметь более точные данные, в связи с чем при оценке на национальном уровне проблем опустынивания и засухи рекомендуется использовать соответствующие критерии и показатели. |
| It welcomed the preparations for the World Conference, including the Global Indigenous Preparatory Conference held at Alta, Norway, the Outcome Document of which painted a broad picture of pressing concerns within the historical and current context of the world's indigenous peoples. | Оратор приветствует процесс подготовки к Всемирной конференции, включая Глобальную подготовительную конференцию, состоявшуюся в Альте, Норвегия, в итоговом документе которой дано общее представление о насущных проблемах, с которыми сталкиваются коренные народы мира, в историческом и современном контексте. |
| Beginning in 1996, the monitoring of fishing vessels operating in the region would be significantly enhanced through the introduction of a regional vessel monitoring system, which would provide an accurate picture of fishing vessel activity on a near real-time basis. | Начиная с 1996 года наблюдение за рыболовными судами, ведущими рыбный промысел в этом районе, значительно усилится за счет внедрения региональной системы мониторинга судов (СМС), благодаря которой можно будет составить четкое представление о действиях рыболовных судов почти в масштабе реального времени. |
| But in passing judgment, we should be aware of the context, the process and the full picture, rather than only one aspect or issue. | Однако, прежде чем судить, надо иметь четкое представление об общей обстановке, происходящих процессах и полной картине, а не только быть осведомленным о каком-то одном аспекте или вопросе. |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| The picture the Strugatskys gave was of a world where nothing was fixed. | Картинка Стругацких описывала мир, где ничто не было фиксировано. |
| Evan, that's... kind of a scary picture. | Эван, эта... картинка несколько пугающая. |
| OK, OK, I'm getting a picture here. | Ясно, ладно, картинка начинает просматриваться. |
| It's okay, don't worry, it doesn't-it doesn't get sound, just picture. | Ничего, не волнуйся, звука нет, только картинка. |
| That's his picture in the forged document. | Его снимок на поддельные документы, если что-то пошло бы не так. |
| A bottle of Melatonin, a picture of Fletcher and some girl. | Баночку с мелатонином и снимок Флетчера с какой-то девушкой. |
| Airport security grabbed a picture of Malik leaving the airport and getting into yellow taxi 574. | Охрана аэропорта сделала снимок с Маликом покидающего аэропорт и садящегося в жёлтое такси 574. |
| Unaware of Bart's shoplifting, Marge takes the family to the same store to get their annual Christmas picture taken. | Мардж, не зная о магазинной краже Барта, берёт семью в тот же самый магазин, чтобы сделать ежегодный рождественский снимок. |
| Otherwise, why isn't her picture next to her byline? | Иначе бы они напечатали ее снимок. |
| An embedded picture will always be saved or exported with filters applied. | Встроенное изображение всегда будет сохраняться или экспортироваться с применяемыми фильтрами. |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'll see this. | Если вы хоть раз видели изображение в электронном микроскопе, вот что бы вы увидели. |
| "Maybe an old picture of an aunt." | "Может старое изображение тетушки." |
| An Image field holds a picture. | Изображение используется для помещения изображений в коллекцию |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. | Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта. |
| Can you picture this place with only one Rizzoli in it? | Ты можешь представить себе это место с единственным Риццоли? |
| You told her to picture herself on a beach in Hawaii running across the sand, feeling fit and confident. | Вы сказали ей представить себя на пляже на Гавайях, идущей по песку, ощущая себя достойно и уверено. |
| I've tried to picture it, the end - | Я пыталась представить себе конец... |
| I don't know if you can picture me holding your six-foot-seven cousin Marvin over my head, but back then I could. | Не знаю, можете ли вы представить, как я держу вашего 6,7футового кузина Марвина над головой, но тогда я это мог. |
| You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. | Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли. |
| At least I could sit through your picture. | А ваш фильм я, по крайней мере, смог высидеть. |
| And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? | И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл? |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| Podeswa was given two Genie Awards in 2000 as Best Director of The Five Senses, which was awarded Best Picture. | Подесва был дважды награждён премией «Джини» в 2000 году как Лучший режиссёр за фильм «Пять чувств», за который также получил её за лучший фильм. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. | Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. |
| It's a picture of the mask they stole. | Это рисунок маски, которую они украли. |
| Could not load picture. | Не удаётся загрузить рисунок. |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| My picture is on the front page of the company newsletter. | Мой портрет на первой странице газеты нашей компании. |
| Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. | Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
| We'll get the picture finished first. | Портрет мы закончим раньше. |
| Yoour picture shoould be everywhere. | Ваш портрет должен висеть везде. |
| KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). | KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| Take another picture of you? man: | Сфотографировать вас? мужчина: |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". | Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года». |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |