Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
So as soon as that picture goes up, you can both leave. Так что как только картина будет висеть, вы оба можете уходить.
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
At field level, however, the picture was less transparent, and a clear set of principles needed to be defined and followed. Однако на местном уровне картина не столь ясна, и существует необходимость в разработке и применении четкого свода принципов.
I'm sorry - I know I'm being very forward, but the picture of the two of you sitting there so young, so beautiful - it's almost like looking at a shampoo ad. Простите, я знаю, я опережаю события, но эта картина - вы вдвоем сидите, такие молодые и красивый, почти как в рекламе шампуня.
The picture's a museum piece. Картина станет музейным экспонатом.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I think I have a picture of her here on this somewhere. Кажется, у меня где-то есть ее фотография.
You drink stuff with your picture on it every day. Пьёшь напитки, на этикетках которых твоя фотография?
But really the most significant thing, the most profound thing about this picture is that it was taken two days before I was completely paralyzed from the neck down. Но на самом деле самым важным, самым поразительным в этом событии было то, что эта фотография была сделана за 2 дня до того, как я оказался полностью парализован, сверху вниз начиная с шейного отдела.
See, here's a picture of me with Robin. Вот моя фотография с Робином.
The picture on the album's cover was taken at Saint Brendan School in Dorchester, Massachusetts, close to Quincy, Massachusetts whence the band hails. На обложке альбома изображена старая фотография детей возле Школы святого Брендана в Дорчестере, штат Массачусетс, близ Куинси.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You have a picture of me buying a hand truck that you said looks like one used by a bomber. У вас есть фото, где я покупаю тележку, которая, по-вашему, похожа на ту, что была у бомбиста.
I haven't been able to eat since you showed me that phone picture of your bits and pieces. Я не могла есть с тех пор, как ты показала мне телефонное фото своей фигульки.
So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset - no control. Мне никогда не известно, кто будет на фото, будет ли это великолепный восход или закат - это вне контроля.
Well, the picture that he sent of Kelly to the Monitor, Kelly's makeup, okay, the foundation is like a pearl color, and over it is this green powder. На фото, что послали в "Монитор", у Келли макияж, ладно, основа цвета жемчуга, а на ней пудра зеленоватого оттенка.
What is that a picture of? Что это за фото?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Due to donors having different financial years and donating to a range organizations, it was difficult to obtain a clear picture where funding was going, to align priorities and avoid duplication. В силу того, что доноры имеют различия в структуре финансового учета и предоставляют средства различным организациям, весьма сложно получить четкое представление о том, куда идет финансирование, согласовать приоритеты и избежать дублирования.
That chapter gives us a true picture of innovative methods as well as of United Nations work that moves beyond the maintenance of peace and security to peace-building and the building of international institutions. В этой главе дается верное представление о новаторских методах, а также о деятельности Организации Объединенных Наций, выходящей за пределы поддержания мира и безопасности и охватывающей такие сферы, как миростроительство и создание международных институтов.
A clearer picture of what we must achieve in the interim in each of the main clusters of the MDGs - health, education, growth and climate change - is what the United Nations needs immediately. Организации Объединенных Наций необходимо немедленно получить более четкое представление о том, чего мы должны сейчас достичь в отношении каждой из основных групп целей - здравоохранения, образования, экономического роста и изменения климата.
That would allow time for the completion of identification, the issuance of the second provisional voters' list and the initiation of appeals from applicants of tribal groupings H41, H61 and J51/52, thus giving a clear picture of where the appeals issue stood. Это дает время для завершения процесса идентификации, опубликования второго предварительного списка имеющих право голоса лиц и начала рассмотрения жалоб заявителей из племенных групп H41, H61 и J51/52 и позволит составить ясное представление о том, как обстоит дело с вопросом об обжаловании.
The data collected during the surveys constitute a unique and detailed picture of the illicit-drug-producing regions and their people. Собираемые в ходе обследований данные позволяют составить точное и полное представление о районах производства незаконных наркотиков и их населении.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
I know you've got another picture under there. Я знаю, у тебя там снизу ещё одна картинка.
And the picture captured... the lieutenant... getting... shot... in the head. И захваченная картинка... лейтенант... получающий... пулю... в голову.
and this is the picture that they helped our sketch artist draw. И вот картинка, которую наш художник нарисовал по их описанию.
there was a picture on it. На нем была картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
She took my picture, but I didn't know you could send it through the phone. Она сделала снимок, но я и не знал, что его можно пересылать на телефон.
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
It is easy to check if they do: imagine your picture is standing on a fingerpoint. Проверить просто: "поставьте" ваш снимок на острие карандаша.
I'll get ready to release Adam Lane's name and picture to the media. Я передам снимок и сведения об Адаме Лэйне в прессу.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути.
If this is the wrong picture, Если это неверное изображение...
Last picture, it's a tattoo, Последнее изображение. Это татуировка.
Why did you make a picture of the psychic? Зачем тебе изображение медиума?
Each employs a team of reviewers who check every picture submitted for legal issues and technical quality, as well as artistic and commercial merit. Каждое изображение проверяется командой инспекторов, которые проверяют его техническое качество, художественность и коммерческую ценность.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I have no idea how they got that picture of us. Я не знаю, откуда у них наша фотка.
There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18.
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
That's a picture of you, Anne. Это твоя фотка, Энн.
There's a picture of you two on your office wall. У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture bein' in Miami with no car. Не могу себе представить жизнь в Майами без машины.
I'm just trying to get a look at the overall picture here. Я просто пытаюсь представить всю картину в целом.
Can you picture him this way? Можешь представить его в таком виде?
In the opinion of the Committee it would be useful to present a clearer picture of the responsibilities allocated to New York and Geneva and to avoid as much as possible subprogrammes being undertaken by both offices. По мнению Комитета, было бы полезно представить более четкую информацию о распределении обязанностей между Нью-Йорком и Женевой и по возможности избегать случаев осуществления общих подпрограмм обоими отделениями.
she's always been the one that's there, and now when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. Она всегда была где-то там И сейчас, когда я пытаюсь вспомнить свою маму Лицо Катары, единственное что я могу представить
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Do you know that picture, Richard? Вы смотрели этот фильм, Ричард?
Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью.
Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным.
The first entry in the Annabelle film series received more mixed to negative reviews, being considered by many, mainly fans of the first picture, as an inferior film to its forerunner. Первый фильм в серии Аннабель получил более близкие к отрицательным отзывам, и рассматривается многими, в основном, поклонниками первого фильма, как более худший фильм по сравнению с его предшественником.
First shot of the picture. Первый тост за фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
All I did was draw a picture. Всё, что я сделал, это нарисовал рисунок.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
The picture you showed me. Рисунок, который вы мне показали.
If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки.
The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I though you wouldn't come back after you brought the picture. Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет.
I think you finally got your picture. Думаю, у вас наконец-то есть идеальный портрет.
I'm sure... she's got a picture of me on the wall... if I know her... just to get your goat. Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур).
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
Melanie: Will you get a picture of us three, please? Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста?
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
She might have taken a picture of him. Она могла сфотографировать его.
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!"
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
You can't take half-caste picture show. Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...