| Now we can begin to see a picture forming. | Теперь мы можем видеть, как складывается цельная картина. |
| Apart from South Africa, the picture is still gloomy in many parts of Africa. | Кроме Южной Африки, картина остается мрачной во многих частях Африки. |
| Despite this progress, however, the picture of the implementation of the Monterrey Consensus remains, unfortunately, mixed. | Однако, несмотря на этот прогресс, картина осуществления Монтеррейского консенсуса остается, к сожалению, противоречивой. |
| That's a picture by Keith Haring. (Laughter) I think it doesn't, I mean, this picture has not even got a proper title. | Это картина Кита Харинга. (Смех) А, я думаю это не важно. Итак, у этой картины толком названия даже нет. |
| This apocalyptic picture is unfortunately typical of the sad situation in Africa. | К сожалению, эта апокалипсическая картина достаточно привычна для неприглядной ситуации в Африке. |
| Elizabeth has a picture of your sisters and you. | У Элизабет есть фотография, где ты с сестрами. |
| That's a picture of me the day of my release. | Это моя фотография в день освобождения. |
| I got a picture of it right here. | У меня есть ее фотография вот здесь. |
| Wait, is there a picture of Justin Timberlake on one of those walls? | Погоди, это фотография Джастина Тимберлейка на тех стенах? |
| Where was this picture taken? | Где была сделана эта фотография? |
| Lindy, I think there's more to this picture. | Линди, думаю, здесь больше, чем просто фото. |
| It's like a bad prom picture. | Похоже на плохое фото с выпускного. |
| and it - it has his picture in it. | в нем его фото. |
| Who gave them my picture? | Кто дал им мое фото? Ты! |
| A picture story that captures or conveys an appreciation of the natural world and its components; landscapes, flora, fauna, weather, and more. | Фото история, которая «подловила» и иллюстрирует чувства уважения ко всему миру и его компонентам: ландшафтам, флоре, фауне, погоде и т. п. |
| It commended the Government for its timely submission of a well-structured, informative and honest report, which followed the reporting guidelines of the Committee and gave a frank picture of the situation of women in Slovenia. | Комитет выразил признательность правительству за своевременное представление хорошо построенного, информативного и объективного доклада, который был подготовлен в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами представления докладов и содержит правдивое описание положения женщин в Словении. |
| The budget document should present a comprehensive picture of all mandated activities along with all the resources, including the total post and non-post requirements that Member States needed to approve. | Бюджетный документ должен давать целостное представление обо всех утвержденных мероприятиях, а также всех средствах, включая общие расходы, связанные и не связанные с должностями, которые подлежат утверждению государствами-членами. |
| The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. | Государству-участнику следует наращивать усилия по предотвращению насилия в отношении женщин и по борьбе с ним, особенно в отношении насилия в семьях и в этом отношении собирать адекватные статистические данные, чтобы иметь более полное представление о масштабах этого явления. |
| The results from the round-table would help the secretariat refine the picture and improve mutual understanding of roles and responsibilities of the various actors. | Результаты заседания "за круглым столом" помогут секретариату получить более четкое представление о положении дел и будут способствовать более лучшему пониманию различными субъектами функций и обязанностей друг друга. |
| Starting to get a picture of this Clegg guy. | Начинаю получать представление о Клеге. |
| I have success, a cupcake business, and a picture of a beautiful new bed. | Тут у меня успех, кексовый бизнес и картинка прекрасной новой кровати. |
| I've got the big picture here. | У меня общая картинка здесь. |
| You used to have a picture of it as a screensaver. | Эта картинка стояла у тебя на скринсейвере. |
| Thank you very much... we have a kissy-kissy picture. | Большое спасибо у нас есть милая картинка с поцелуичиками |
| You look pretty as a picture in your pink. | Вы в нем как картинка. |
| You know where this picture was taken? - I haven't the slightest idea. | Вы знаете, где был сделан этот снимок? - Не имею ни малейшего понятия. |
| It made for a great picture in the papers the next day. | На другой день в газетах был шикарный снимок. |
| You got a sonogram picture taped to your bathroom mirror. | У тебя ультразвуковой снимок висит на зеркале в ванной. |
| Why did they take this picture in front of that car? | Почему они делали этот снимок перед тем автомобилем? |
| Must be an old picture. | Видно, снимок старый. |
| Okay, I'm looking at the first picture. | Ладно, смотрю на первое изображение. |
| After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. | После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был. |
| What if that picture links to all of your pictures? | А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями? |
| If a picture's worth a thousand words, This one says "not a fan." | Если изображение может заменить тысячу слов то это говорит "не поклонник". |
| When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. | Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| Why else would you take that picture? | Зачем ещё тебе была нужна эта фотка? |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve. | В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению. |
| Can you picture him this way? | Можешь представить его в таком виде? |
| Setting guidelines for the people in the field, it identified and described the various factors involved, providing a general picture of what schools should look like in practice. | При изложении руководящих принципов деятельности для работников на местах в нем были определены и описаны различные сопутствующие факторы, что позволило представить общую картину того, каким образом школы должны функционировать на практике. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| We get him back in the picture. | Мы затащим его обратно в фильм. |
| is the better picture, but for me, l - | лучший фильм, но для меня, я - |
| 'Ten nominations including Best Picture. ' | 10 номинаций, включая "За лучший фильм". |
| I mentioned the name of my picture. | Я упомянул свой фильм. |
| I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. | Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся. |
| Mr. Janoth wants to see the picture right now. | Да. Мистер Дженот хочет увидеть рисунок немедленно. |
| The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. | Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах. |
| Irisa showed us a picture of him. She... | Ириса показывала нам этот рисунок. |
| In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. | Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок. |
| I don't know how serious he is, but his picture was pretty hard core. | Не знаю, насколько это серьезно, но его портрет впечатляет. |
| I was just drawing a picture of my cat Bryan. | Я нарисовала портрет моего кота Брайана. |
| My picture is on the front page of the company newsletter. | Мой портрет на первой странице газеты нашей компании. |
| I wish I had a picture of your face. | Мне бы хотелось иметь ваш портрет. |
| You want a more flattering picture? | Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет? |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |