| It has some good things in it, but it would be a very expensive picture. | Там есть много хороших сцен, но это будет очень дорогая картина. |
| She hoped that the next report would give a fuller picture of women's participation in political and public life, with more data and corresponding analysis. | Оратор надеется, что в следующем докладе будет представлена более полная картина участия женщин в политической и общественной жизни на основе большего объема данных и соответствующего анализа. |
| That's a nice picture, isn't it, Frank? | Классная картина, верно, Фрэнк? |
| While comprehensive data on the incidence of illiteracy are not available in Ireland, it is likely that the broad picture corresponds to that reflected in the OECD report. | Хотя исчерпывающие данные о числе неграмотных в Ирландии отсутствуют, представляется, что общая картина правильно отражена в докладе ОЭСР. |
| The composite picture emerging from those updates points to a strong commitment to implementation. Contents | Общая картина, которая вырисовывается на основе этих обновленных данных, свидетельствует о твердой приверженности делу осуществления. |
| And the picture of you in it already has 100 likes on Instagram. | И фотография тебя в ней уже получила 100 лайков в инстаграме. |
| This picture's from our family album. | Это фотография из нашего семейного альбома. |
| Wait a minute, I think I have a picture of you here somewhere. | Постойте, у меня же есть ваша фотография. |
| Trev had this picture of his mom on his wall, you know, from the age that she had him. | Знаете у Трева на стене висела фотография его матери, в том возрасте, когда у нее появился он. |
| Well, how come you got a picture of a vacant lot in Paris, Texas? | Ну, и зачем тебе фотография клочка земли в Париже, штат Техас? |
| A picture was uploaded by Rap-Up of Lil Wayne portraying a boxer. | На фото загруженных Rap-Up от Lil Wayne изображением боксера. |
| There's no recent picture of the guy, so good luck finding him. | У нас нет его свежих фото, так что нам понадобится удача. Да. |
| How do you not have a picture of him? | Как, у вас нет его фото? |
| Well, maybe her picture will. | Хорошо, может фото поможет. |
| This is a picture of my daughter... | Это фото моей дочери... |
| This is consistent with past practice and allows Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates in determining the appropriation for 2004-2005. | Это соответствует практике прошлых лет и дает государствам-членам более полное представление об общем объеме сметы при определении ассигнований на 2004 - 2005 годы. |
| States that had not yet done so should also provide information on their relevant legislation, so that the General Assembly could form a complete picture of the legal situation and possible loopholes in all Member States. | Государствам, еще не сделавшим этого, следует также предоставить информацию о своем соответствующем законодательстве, с тем, чтобы Генеральная Ассамблея смогла составить полное представление о правовой ситуации и возможных пробелах у всех государств-членов. |
| At this difficult time, it is important for us to be realistic and to have a clear picture of where we stand, of the main problems we are facing and of how we intend to address them. | В это трудное время важно быть реалистами и иметь четкое представление в отношении наших позиций, основных проблем, с которыми мы сталкиваемся, и путей их решения. |
| In order to provide a clearer picture as regards the affairs of foreign nationals in Iceland, and of the legal amendments mentioned above, it is proper to mention the ethnic characteristics of the Icelandic population. | Чтобы получить более четкое представление о положении дел в отношении иностранных граждан в Исландии и о вышеупомянутых правовых поправках, следует напомнить об этнических характеристиках населения Исландии. |
| For a more complete picture of the organization's ability to draw upon its cash balances, investments also need to be taken into account; | Чтобы составить более полное представление о способности организации использовать имеющиеся у нее остатки денежных средств, следует также учитывать и инвестиции; |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| The... the picture on the home screen is just a joke. | Картинка на заставке - просто шутка. |
| No, I tried that, but the picture gets grainy. | Нет, я пыталась, но картинка получается слишком зернистой. |
| A picture from Odelle's funeral. | Картинка с похорон Адель. |
| How was I to know that I was passing a historical milestone, as the one above was the first picture of a band ever to be clicked on in a web browser! | Как я мог знать, что это был исторический момент и это была первая картинка, по которой когда-либо кликали в веб-браузере! |
| I took this picture because the subject interested me. | Я сделал этот снимок, потому что меня заинтересовали эти люди. |
| Yes, but I did not have his picture on my office wall. | Да, но на стене в моём кабинете висит не его снимок. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Есть только одно место, откуда мог быть сделан этот снимок. |
| It's the clearest picture we have of where you come from. | Это самый четкий снимок вашей системы. |
| Do you, like... take it first... take the picture, and then you just, like, sell it to people, or...? | Ты, как бы... делаешь сначала... делаешь снимок, а затем ты просто, как бы, продаешь его людям, или...? |
| When you wear these, they'll transmit a picture so we can see what's going on. | Когда ты надеваешь их, они передают изображение, и мы можем видеть, что происходит. |
| A picture showing a graphical horizontal line is inserted. | Будет вставлено графическое изображение горизонтальной линии. |
| You must embroider a picture of the house. | Вам нужно вышить изображение Вашего дома. |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. | Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| I get another picture with Shawn, the other one is just too old. | Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела. |
| I... I still can't picture any of this. | Я все никак не могу себе это представить. |
| We'll be able to work together whether you can picture it or not. | Мы способны работать вместе, независимо от того, можешь ты себе это представить или нет, Ричард. |
| She tried to picture how Katya was living, and couldn't. | Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла. |
| For Heisenberg it's impossible to ever have a picture of what the atom is really like. | Согласно Гейзенбергу, невозможно даже представить себе картину атома, на что он может быть похож. |
| It's hard to picture you in white. | Сложно представить тебя в белом. |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| You know where this picture was taken? | Ты знаешь, где был этот фильм снят? |
| But what if someone really good made a horror picture? | Но что, если какой-нибудь мастер снимет по нему фильм? |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| Nominated for Best Picture Oscar. | Номинировался на лучший фильм года на Оскаре |
| All I did was draw a picture. | Всё, что я сделал, это нарисовал рисунок. |
| Her picture is shown. | Однако сохранился её рисунок. |
| Did your son draw that picture? | Ваш сын нарисовал этот рисунок? |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса, |
| And this is Couper's picture of the way the atoms are connected. | ј это рисунок упера, где показан пор€док соединени€ атомов. |
| I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. | Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина. |
| Every house has a good picture? | В каждом доме есть хороший портрет? |
| Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. | Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
| I'll draw a picture of him. | Тогда я нарисую его портрет. |
| As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. | Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| Can I take your picture? | Могу я вас сфотографировать? |
| Why would you want to take my picture? | Почему ты хочешь меня сфотографировать? |
| Would you mind taking a picture of Tom and me? | Вы не могли бы нас сфотографировать? |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |