| The picture revealed by these tables shows that we have a long way to go in achieving the MDGs. | Картина, которая вырисовывается на основании этих таблиц, свидетельствует о том, что мы еще далеки от достижения ЦРДТ. |
| This shows that the food and nutrition picture is quite complex in Brazil, a country with quite heterogeneous epidemiological and regional characteristics, where problems typical of underdeveloped societies occur simultaneously with problems typical of developed countries. | Это говорит о том, что картина с продовольствием и питанием весьма сложна и многообразна в Бразилии, стране, обладающей неоднородными эпидемиологическими и региональными характеристиками, где проблемы, типичные для малоразвитых обществ, соседствуют с проблемами, характерными для развитых стран. |
| While more than two-thirds of countries in Europe report sufficient legislation, the picture is reversed in Africa, the Americas, Asia and Oceania, where more than two-thirds of countries view laws as only partly sufficient, or not sufficient at all. | В то время как более двух третей стран Европы сообщают о том, что их законодательство является достаточным, в Африке, Северной и Южной Америке, Азии и Океании картина прямо противоположная: там свыше двух третей стран считают законодательство лишь частично достаточным или вообще недостаточным. |
| Globally, an increasingly multifaceted picture of drug use is emerging, with the use of synthetic substances and non-medical use of prescription drugs such as opioids, tranquillizers and prescription stimulants replacing the use of traditional drugs. | Во всем мире в области незаконного потребления наркотиков постепенно складывается все более пестрая картина, так как на смену потреблению традиционных наркотиков приходит потребление синтетических веществ и немедицинское потребление лекарственных препаратов рецептурного отпуска из группы опиоидов, транквилизаторов, а также стимуляторов рецептурного отпуска. |
| This clear picture of the agenda is still lacking. | Такая четкая картина пока отсутствует. |
| Is this a beautiful picture or is it a terrible picture? | Красивая ли это фотография или ужасная? |
| I'll take two shots, if you tell me where you got the picture in the first place. | Я выпью еще две стопки, если ты скажешь, откуда у тебя та фотография. |
| Retrieved January 11, 2013. - Picture with Rau, Richard Staimer and Kurt Frank in Spain, 1937. | Архивировано 17 февраля 2013 года. - фотография Рау, Штаймера и Курта Франка в Испании, 1937 год. |
| I have a picture of this. | У меня есть эта фотография. |
| Turns out, all you need is a picture. | Оказывается, нужна только фотография. |
| Why is there a picture of aunt Sarah in here? | Почему здесь лежит фото тёти Сары? |
| Look at him, picture of him, on t'telly. | Ты только взгляни на него, на его фото по телевизору. |
| And inside each book there will be a card with a picture of Mona, explaining that the book is a gift from her. | В каждой из книг будет фото Моны, на котором будет объяснено, что это подарок от нее. |
| Did you get a picture of him? | У тебя есть его фото? |
| When I saw that picture of you at the farm, behind the plough... | Помню, я увидел ваше фото: вы на ферме, идёте за плугом. Кстати, где это было? |
| Assessment of individual cases dealt with by the Security Council gives a varied picture of its effectiveness. | Оценка результатов работы Совета Безопасности над конкретными проблемами, которыми он занимался, дает неоднозначное представление о его эффективности. |
| In conclusion, he expressed confidence that the report, introductory statements and information from NGO sources as well as a constructive dialogue with the Committee would provide a clearer picture of the overall situation regarding the implementation of the Convention in Bosnia and Herzegovina. | В завершение он выражает уверенность, что доклад, вступительные заявления и информация от НПО, а также конструктивный диалог с Комитетом позволят получить более четкое представление об общей ситуации в области выполнения Конвенции в Боснии и Герцеговине. |
| Because their focus is on the historical period generally and not just the role of a relatively small number of indictees, they can paint a broader picture of the events of the period. | Поскольку их внимание уделено целому историческому периоду, а не только роли относительно небольшой группы обвиняемых, они способны дать более широкое представление о событиях соответствующего периода. |
| The Committee recommends that the State party give further attention to the need to disaggregate the relevant budgetary data, so as to make it possible to obtain a clearer picture of the allocation of budgetary resources. | Комитет рекомендует государству-участнику уделить дополнительное внимание необходимости дезагрегирования соответствующих бюджетных данных, что позволило бы Комитету получить более четкое представление о распределении бюджетных средств. |
| An IAEA "cradle to grave" information system would greatly facilitate the work of the Agency, ensuring that it commands a fully comprehensive picture of the global nuclear industry, and each State's capabilities, activities and transfers, at each stage of the fuel cycle. | Система информации МАГАТЭ о всех этапах цикла жизни ядерного топлива «от его получения до захоронения» значительно облегчила бы работу Агентства, обеспечив ему возможность иметь самое полное представление о мировой ядерной отрасли и о потенциале, деятельности и поставках каждого государства применительно к каждому этапу топливного цикла. |
| But this frame is bigger than your picture! | Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка! |
| The picture is under the pillow in the pram. | Картинка лежит под подушкой, в коляске для куклы. |
| There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
| There's a picture of it right here. | Вот картинка, смотри. |
| A sprite is a small picture that can be moved around the screen. Our beloved turtle, for instance, is a sprite. | Спрайт - это небольшая картинка, перемещаемая по экрану. Наша Черепашка, к слову, является спрайтом. |
| But that picture doesn't reveal anything about clark kent. | Но этот снимок ни чем не раскрывает Кларка Кента. |
| He got his phone out and took a picture. | Он достал телефон и сделал снимок. |
| Are you sure you want to send this picture of your pubic hair to your ex-wife's mother? | "Вы уверены, что хотите отправить снимок вашего паха... вашей бывшей тёще" |
| Let's have our picture taken. | Давайте сделаем наш снимок. |
| I was trying to get a picture of Lizzie's ghost. | Я пытался сделать снимок призрака Лиззи |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| Last picture, it's a tattoo, 2,000-years-oldtattoo. | Последнее изображение. Это татуировка. Татуировкадвухтысячелетней давности. |
| Scan the picture at 2500 dpi, 48 bit color. | Гордон отсканировал изображение (2500 dpi 48 bit). |
| Okay, I'm looking at the first picture. | Ладно, смотрю на первое изображение. |
| Here is a brief description of the original transformation before I get to the color picture from which I did the AKVIS Sketch magic. | Шаг 1. Отсканируем вырезку из газеты и откроем полученное изображение в графическом редакторе. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| I cannot quite picture what I'll do now. | Я не могу представить, что мне теперь делать. |
| Though I have to say, I can't really picture you with a preacher. | Хотя я должна сказать, я не могу представить тебя с проповедником. |
| or "picture it in your head"? | или ее надо представить в голове? |
| I can't even picture it. | Не могу себе даже представить. |
| Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? | Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде? |
| So can we shoot the picture in 30 days? | Итак, мы можем снять фильм за 30 дней? |
| It's definitely going to win Best Picture. | Он получит "Оскара" за лучший фильм. |
| He received numerous accolades, including the Academy Award for Best Original Screenplay, along with nominations for Best Picture and Best Director. | Он получил многочисленные награды, включая премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий, а также номинации за лучший фильм и лучшую режиссуру. |
| In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. | В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм. |
| Chicago wins Best Picture. | Победитель: Лучший китайский фильм. |
| To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. | Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок. |
| Mr. Janoth wants to see the picture right now. | Да. Мистер Дженот хочет увидеть рисунок немедленно. |
| I'll send him the picture to show him what it's like. | Вот я и решила послать ему этот рисунок. |
| Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
| It's a picture of Santa Claus. | Здесь рисунок Деда Мороза. |
| Her picture's there, but we can take it away. | Мы в любой момент можем убрать её портрет. |
| I would like to take with me a picture of you. | Я хотел увезти с собой ваш портрет. |
| I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. | Я не успел создать в представлении портрет мистера Норрелла, сэр. |
| You draw her a picture? | Ты нарисовал ее портрет? |
| Deputy Hawk sketched his picture. | Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет. |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| Can I take your picture? | Могу я вас сфотографировать? |
| Harry, can we get a picture of you two? | Хэрри, можно вас сфотографировать? |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |