Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. Таким образом, полная картина последствий аварии для здоровья людей и четкое представление о мерах, которые должны быть приняты правительствами, отсутствуют.
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene. Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
The comprehensive framework for action has provided a comprehensive picture of the what, why and how of the crisis. Во всеобъемлющей рамочной программе действий представлена полная картина того, что представляет собой этот кризис, почему он возник и как с ним бороться.
Well, that's a picture you seem intent on painting. Это та картина, которую вы хотите в этом видеть.
But dig a little closer to look at the quality of democracy, above all in the condition of state institutions such as the judiciary and the police, and the picture becomes less rosy. Но если глубже проанализировать качество этой демократии и посмотреть на её состояние в государственных учреждениях, к примеру, в системе судебных органов и в полиции, то картина становится менее радужной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Well, unfortunately it isn't really a picture. К сожалению, это не совсем фотография.
And here's a picture of our first kiss as a married couple. А вот фотография нашего первого супружеского поцелуя.
So I rather like this picture here. Мне очень нравится эта фотография.
You've got Esteban's picture. У тебя фотография Эстебана.
And there is a beautiful picture of Marilyn here. Вот красивая фотография Мэрилин.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Here, let me show you a picture of her. Давай я покажу тебе её фото.
We've been keeping this picture for you. Мы хранили это фото для тебя.
Father Theo didn't have a picture of him at the hospital. У отца Тео не было с собой фото в больнице.
The agent from Muirfield who abducted me, he showed me a picture of my mom with other Muirfield scientists. Похитивший меня агент из Мурфилда показал мне фото моей мамы рядом с учеными Мурфилда.
Outside for picture time! На улицу для фото!
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов.
This was deemed necessary in order to provide countries with a full picture of resources made available to THE PEP. Это было сочтено необходимым, для того чтобы страны получили полное представление о выделенных для ОПТОСОЗ ресурсах.
On the other hand, other delegations may have a clearer picture by tomorrow, which would perhaps provide us with a clearer idea of where we are. С другой стороны, у некоторых делегаций к завтрашнему дню, возможно, картина прояснится, что, вероятно, даст нам более четкое представление о том, на каком этапе мы находимся.
And in reporting on violations committed by Governments it may be appropriate to provide details of the atrocities perpetrated by their opponents in order to provide the Commission with an accurate and complete picture of the situation. И рассказывая в докладах о нарушениях, совершенных правительствами, возможно, целесообразно указывать подробности, касающиеся зверств, совершенных их оппонентами, с тем чтобы у Комиссии сложилось точное и полное представление о данной ситуации.
However, the submission of a synthesis report based on both federal and provincial reports would have provided the Committee with a comparative analysis of the implementation of the Convention and a more coordinated and comprehensive picture of the valuable measures adopted by Canada to implement the Convention. Вместе с тем представление Канадой сводного доклада, основанного как на федеральном, так и на провинциальных докладах, могло бы обеспечить Комитет компаративным анализом выполнения Конвенции и дать ему более скоординированную и всеобъемлющую картину важных мер, принятых в целях осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Because of the technical maintenance the website's home page featured a picture of a dead horse. Во время технических работ на сайте висела картинка мертвой лошади.
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
This picture is the hallmark of censorship in the book record. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
You look a picture! Ты выглядишь как картинка.
Beautiful girl You're a lovely picture Красотка моя, прелестная картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I know, it's a beautiful picture, but I mean, look at how she's feeling in this photo. Я знаю, снимок прекрасный, но ты посмотри, что она чувствует на этом фото.
Here, the picture you asked for Вот снимок, который ты просил.
Right, so this first picture here is of the victim's hotel room. Этот снимок из комнаты убитого в отеле.
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
An image entered in a single-image category and also entered as part of a Picture Story or Portfolio must be processed and saved separately for each case. снимок веден в категорию одиночного снимка а также и как часть истории и портфолио должен быть отдельно введен и сохранен.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
To display the picture in a comment, just copy and past the code for Tag. Показать изоБражение в комментарии, справедливом экземпляре и за Кодим для Бирки.
It's like putting a picture in a bad frame. Это похоже на изображение в плохом кадре».
I've got picture and sound. И звук и изображение в порядке.
Referring to the way he would develop the city, Hanson proclaimed, I have a clean canvas and I am determined to paint a clean picture. Ссылаясь на то, как он будет развивать город, Хэнсон заявил: у меня есть чистый холст, и я решил написать чистое изображение.
We can actually see a picture of the... Мы можем увидеть изображение...
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка.
I got a picture. У меня есть фотка.
That's a picture of you, Anne. Это твоя фотка, Энн.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Close your eyes and picture the largest number you can imagine. Закройте глаза и представьте наибольшее число, какое только можете представить.
But I'm trying to picture what a good guy would do... Но я пытаюсь представить, что бы сделал хороший парень...
Could you picture me in a pair of skinny jeans? Ты можешь меня представить в узких джинсах?
I am unable to picture it. Не могу себе этого представить.
Can you picture it? Ты можешь себе это представить?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Ever seen a picture called The Train? Видели когда-нибудь фильм "Поезд"?
You saved the picture, kid. Ты спасла фильм, детка.
Podeswa was given two Genie Awards in 2000 as Best Director of The Five Senses, which was awarded Best Picture. Подесва был дважды награждён премией «Джини» в 2000 году как Лучший режиссёр за фильм «Пять чувств», за который также получил её за лучший фильм.
He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм.
Look, I got a picture to make here. Скалли, я фильм снимаю.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She still has the picture from last year on her wall. Она все ещё хранит рисунок с прошлого года на своей стене.
All we have is the picture your son drew on the wall. А у нас только рисунок вашего сына на стене.
On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец".
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
Did your son draw that picture? Ваш сын нарисовал этот рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I would like to take with me a picture of you. Я хотел увезти с собой ваш портрет.
Haven't I seen your picture in the newspaper? Разве не ваш портрет я видел в газете?
The only picture in the room is a copy of a portrait of Sir Robert Walpole by Jean-Baptiste van Loo hanging over the fireplace. Единственная картина в комнате - это портрет сэра Роберта Уолпола работы Жана Батиста Ван Лоо, висящий над камином.
The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября)
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Can we get a picture with you and Augustus? Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом?
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком?
Why would you want to take my picture? Почему ты хочешь меня сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
Want to go to the picture show? Хочешь пойдем в кино?
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...