| The review provides a detailed picture of implementation. | В этом обзоре содержится детальная картина хода осуществления. |
| That statement painted the true picture of the HIV/AIDS epidemic in Africa and underlined the concerted effort undertaken by Governments of Member States, non-governmental organizations and civil society organs aimed at combating HIV/AIDS. | В этом заявлении была представлена истинная картина положения дел с эпидемией ВИЧ/СПИДа в Африке и выделены согласованные нацеленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом усилия, прилагаемые правительствами государств-членов, неправительственными организациями и объединениями гражданской общественности. |
| The overall picture is too often characterized by outright denial, refusal to address the issue, or positive undermining of initiatives designed to respond in some way to these most serious of all allegations. | Общая картина слишком часто характеризуется полным отрицанием, отказом заняться данной проблемой или позитивным подрывом инициатив, призванных принять некоторые меры в отношении этих наиболее серьезных из всех обвинений. |
| Oil fuels war, it's a catalyst for war, it is something that prolonges war, it intensifies war, this is not a pretty picture. | Нефть снабжает горючим войну, и это катализатор для войны, это что-то что продолжает войну, что усиливает войну, это неприятная картина. |
| In Friedrich's estate this work was described as Ice Picture. | В описи имущества Фридриха она фигурировала как «Ледяная картина. |
| Cool, we get an official picture. | Круто. у нас будет официальная фотография. |
| I've had your picture staring up at me from my desk. | У меня твоя фотография лежит на столе. |
| The third had that picture in it. | В третьем, была эта фотография. |
| And There's A Legendary Picture Of Me And Bill Laughing | И там - легендарная фотография, где мы с Биллом смеемся. |
| Kallie, why this picture? | Кэлли, почему эта фотография? |
| I've already e-mailed myself the picture anyway. | Я в любом случае уже отправила это фото себе на электронную почту. |
| Almost every object in that picture there is a galaxy. | Почти каждый объект на этом фото - это галактика. |
| I shouldn't have given her that picture of us. | Не надо было дарить ей фото с нами. |
| Yes, protector of the wall, I would like my picture up please. | Ну же, хранитель стены, повесь скорей мое фото. |
| Have you a picture of your wife? | У тебя есть фото жены? |
| These examples provide a picture of just how profound the changes in western penal systems were after less than a century. | Эти примеры дают представление о том, насколько глубокие изменения произошли в западной пенитенциарной системе менее чем за столетие. |
| The arguments for and against these rules are presented in order to provide the Commission with a full picture. | Для того, чтобы Комиссия имела полное представление, приводятся доводы в пользу и против этих норм. |
| Ms. Corti said that the Government was to be commended for providing a comprehensive picture of its equal rights policy. | Г-жа Корти говорит, что правительство заслуживает высокой оценки за представление всеобъемлющей картины своей политики в области обеспечения равных прав. |
| Mr. Baja (Philippines) said that a clearer picture of international migration would equip the United Nations and other international organizations with the appropriate policy mix to deal with it more effectively. | Г-н Баха (Филиппины) говорит, что более четкое представление о международной миграции позволит Организации Объединенных Наций и другим международным организациям разработать надлежащий свод политических мероприятий для более эффективного решения этого вопроса. |
| In order to be able to devise a needs-based nationwide response to the problem, it is imperative that the Government and non-governmental organizations have a comprehensive picture of the phenomenon and its possible variations on the basis of region, ethnicity and race. | Для того чтобы можно было разработать общенациональное решение данной проблемы с учетом существующих потребностей, крайне необходимо, чтобы правительство и неправительственные организации имели всеобъемлющее представление о данном явлении и его возможных разновидностях, обусловленных религией и этнической и расовой принадлежностью. |
| I know you've got another picture under there. | Я знаю, у тебя там снизу ещё одна картинка. |
| You know, the kind of puzzle that has the picture on the outside of the box? | Такие мозаики, у которых есть картинка на крышке коробки? |
| Maybe that's just a picture in your head from your family, from your friends, from the culture. | Может, это всего лишь картинка в вашей голове из вашей семьи, ваших друзей, из культуры. |
| Like a picture in your head. | Как картинка в голове. |
| We've got picture. | У нас есть картинка. |
| This picture was taken at the border of Hungary. | Снимок был сделан на венгерской границе. |
| Look at them over there taking a group picture together. | Посмотри, как они делают групповой снимок. |
| He looked one picture for a long time. | Один снимок надолго приковал его внимание. |
| Was it the "Please don't show me another picture of a trilobite" vibe? | Какие? "Пожалуйста, не показывай мне очередной снимок трилобита?" |
| This picture was taken in Nebraska. | Этот снимок сделан в Небраске. |
| You know what symmetry is, so you don't need a picture of it. | Вы знаете, что такое симметрия, вам не нужно изображение. |
| Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. | На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории. |
| Methodology: Picture was exposed until the respondent switched the picture and it was shown to100 respondents. | Методика: Реклама Lexus была показана 100 респондентам. Респонденты смотрели на рекламу до тех пор, пока сами не переключат изображение. |
| Open the photo of a lovely sky, copy the sky and paste it into the picture. | Откроем заранее приготовленное изображение голубого неба, скопируем его и вставим на нашу фотографию. |
| Integrated Display means a head-up, relative-motion picture consisting of the Inland SENC overlaid with the radar-image with matching scale, offset and orientation. | Означает изображение в относительном движении с ориентацией по «курсу», состоящее из информации СЭНК для внутреннего судоходства, на которую налагается радиолокационное изображение соответствующего масштаба, с соответствующими смещением и ориентацией. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| I got a picture. | У меня есть фотка. |
| I'm trying to picture life without him. | Я пытаюсь представить жизнь без него. |
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
| I just try and picture her without her top on. | Я просто пытаюсь представить ее без одежды. |
| I can picture other characters saying his name. | Я могу представить, как другие персонажи произносят его имя |
| You know, hard as I try, Leonard, I just can't quite picture that. | Понимаешь, как я ни стараюсь, Леонард, мне трудно себе это представить. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| During the early to mid-1980s, Hunter directed several feature films, including 1986's River's Edge, which won that year's award for Best Picture at the Independent Spirit Awards. | В середине 1980-х Хантер снял несколько полнометражных фильмов, включая «На берегу реки» 1986 года, который в том году выиграл премию «Независимый дух» как лучший фильм. |
| We'll make our greatest picture. | Мы снимем наш лучший фильм. |
| The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. | В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов. |
| Any plans on a Hollywood picture based on the book? | Планируется ли поставить по книге фильм? |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
| Today the choice for the next picture was simple: I just picked todays birthday child. | Выбор сегодняшней картинки прост: я взял детский рисунок на день рождения. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| Was it really here in the picture? | Здесь точно был рисунок? |
| The one of them contains my picture, Prince. | Один из трех содержит мой портрет. |
| They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. | Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь. |
| But he doesn't look like the one in the picture | Но он совсем не похож на портрет. |
| I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. | Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо. |
| Fine. I'll wait and find out tomorrow when your picture's in the paper. | Завтра узнаю, когда твой портрет появится в газете. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. | Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем. |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| Can we get a picture of these two guys? Six-nine! | Мы можем их вместе сфотографировать? |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| You want to see the picture show Sunday? | Хочешь пойти в кино в воскресенье? |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. | Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |