| Since I have the picture from the balcony in Mittenwald verscrappt. | Со мною картина с балкона в Mittenwald verscrappt. |
| The sections that follow give a good overall picture of ongoing projects and initiatives. | В нижеследующих разделах представлена четкая общая картина осуществляемых в настоящее время проектов и инициатив. |
| This discouraging picture is only to be expected when we consider that the unforeseeable budget for peace-keeping operations now stands at three times the amount of their regular budget. | Такая безрадостная картина не является чем-то неожиданным, если принять во внимание тот факт, что бюджет операций по поддержанию мира, который невозможно было предвидеть, на сегодня в три раза превышает размеры регулярного бюджета. |
| That timely report paints a realistic picture of the situation in Central Africa and of the relevant actions undertaken to implement the recommendations of the Security Council mission. | В этом своевременном докладе описана реалистичная картина ситуации в Центральной Африке и соответствующие мероприятия, проводимые в осуществление рекомендаций миссии Совета Безопасности. |
| I'll have a much clearer picture then. | Картина станет гораздо яснее. |
| All I could find was this half-burned picture of Amy from her graduation. | Все, что я смог найти - это наполовину сожженая фотография Эми с ее выпускного. |
| This... It's a picture of you at the Angel Station Hotel in Boston. | Это... твоя фотография в "Энджел Стэйшн Отеле" в Бостоне. |
| Mom has a picture of you to show Grandma that won't make her have another stroke... and you keep wearing clothes from the boys' section at JC Penney's on every other day of the year. | К тому же, у мамы появится твоя фотография, которая не вызовет у бабушки очередной инфаркт... а ты продолжишь покупать одежду в отделе для мальчиков все остальные дни в году. |
| The picture of the back of someone's head and the words, "Is this her?" | Фотография чьего-то затылка и текст: "Это она?" |
| It's a great picture, sir. | Отличная фотография, сэр. |
| I just found a picture of Sally Hoagland taped to Thorvin Hampton's desk. | Я нашел фото Салли Хоглэнд, прикрепленное рядом со столом Торвина Хэмптона. |
| Families would have my picture... hanging in their dining rooms. | Семьи бы ставили мое фото в рамки... которые потом висели бы в их столовых. |
| She could have her picture on the cover of the ledger. | Ее фото могло бы появиться на первых страницах газет. |
| Show the desk clerks a picture of the woman and find me her name. | Покажи портье её фото и узнай мне её имя. |
| There is a booking office for railway tickets (at the picture to the left) between the magnetoplane station and the subway station Longyang Road. | Между станцией магнитоплана и метро «Лунъян лу» (Longyang Road) есть касса по продаже билетов на железную дорогу (на фото слева). |
| A clearer picture of the impact of the presence of landmines on people and societies will facilitate improved prioritization. | Более четкое представление о последствиях наличия наземных мин для населения и общества будет способствовать более точному определению первоочередных задач. |
| Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. | Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов. |
| Within the financing for development process, a clearer picture on the extent, type and quantity of existing flows, and their use for productive purposes should be sought. | В рамках процесса финансирования развития необходимо получить более точное представление о масштабах, виде и количественных показателях существующих потоков и их использования для производственных целей. |
| When genuinely addressed, these questions should in the first place enable the parties themselves to gain an objective picture of progress in the implementation of the Convention or at least the stage linked to the process of formulation and implementation of national action programmes. | А ведь при их реальном освещении эти вопросы должны позволить прежде всего самим Сторонам Конвенции составить объективное представление о состоянии процесса осуществления Конвенции или, по крайней мере, о его этапе, связанном с разработкой и осуществлением национальных программ действий. |
| Regular inventory-taking may give Governments a much clearer picture of their deployed, deactivated or missing equipment. | Регулярная инвентаризация может давать правительствам гораздо более четкое представление об их развернутом, снятом с вооружения или даже украденном имуществе. |
| All grown-up and pretty as a picture. | Посмотри на себя, такая взрослая и красивая как картинка. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| The picture in corresponds to the make of the car. | Картинка в Stream соответсвует марке машины пользователя. |
| This was the picture I had in my head. | Это была картинка, которая появлялась в моей голове. |
| Back in '68, When I was sweeping up hair in that barber shop, I had this mental picture of the family that, | В 68-ом когда я подметал волосы в парикмахерской, у меня была в голове картинка семьи, которую, если мне повезет, я однажды буду иметь... |
| I took a picture of it with my phone. | Я показал ей снимок с моего телефона. |
| It wasn't funny when you sold my picture either. | И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно. |
| Because this picture, Phoebe's original selfie, may well prove that Louis Bowman is innocent. | Потому что этот снимок, или оригинальный селфи Фиби, могут доказать его невиновность. |
| They didn't get a good picture or something. | У них что, снимок не вышел? |
| There we have a picture... | У нас есть снимок. |
| They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. | Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это. |
| He uploaded a picture onto my computer. | Он загрузил изображение на мой компьютер. |
| Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. | В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка. |
| We might even have a picture of it. | У нас даже может найтись его изображение. |
| This is a picture of your heart and this is a symbol of mine. | Это изображение твоего сердца и символ моего. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. | Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
| She couldn't picture me as her husband. | Она не могла представить меня в роли своего мужа. |
| Could you picture me in a pair of skinny jeans? | Ты можешь меня представить в узких джинсах? |
| Over the past three years FCAA worked with EFG and UNAIDS to harmonize their data collection in order to present the most accurate picture of global AIDS-related philanthropy. | За последние три года ФОПС сотрудничало с ЕГФ и ЮНЭЙДС с целью гармонизации сбора своих данных, для того чтобы представить максимально точную картину глобальной благотворительной деятельности в связи со СПИДом. |
| I can... I can picture them in there, playing having fun. | Я могу... Представить, как они играют там веселятся. |
| In fact, I am the one who makes the picture. | Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм. |
| Yes, it's a family picture. | Да, это фильм для всей семьи. |
| Raimi convinced a local theater manager to screen the film alongside The Rocky Horror Picture Show, which sparked minor interest. | Рэйми убедил местного менеджера кинотеатра показать фильм на одном экране вместе с Rocky Horror Picture Show, что вызвало небольшой интерес. |
| I have a moving picture to finish. | Мне нужно закончить фильм. |
| There's a new picture at the Strand. | В кинотеатре новый фильм. |
| But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... | Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает... |
| I'll send him the picture to show him what it's like. | Вот я и решила послать ему этот рисунок. |
| Well, if it's a companion to the original picture, it means that you and Peter both have a connection to the machine. | Ну если этот рисунок - приложение к предыдущему то он означает, что вы с Питером вдвоем как-то связаны с Устройством |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| Adrien becomes increasingly desperate to see the damage done to his face, even asking a visitor to draw a picture of him. | Адриен становится все более отчаянным, чтобы увидеть ущерб, нанесенный ему в лицо, даже не спрашивая посетителя, чтобы нарисовали ему его портрет. |
| There's a picture of Uncle Walt up there. | Вот портрет дядюшки Уолта. |
| Robinson compared the making of Fading Away with Zeuxis' legendary combining of the best features of five young ladies from Crotona to produce his picture of Helena. | Робинсон сравнил изготовление этой фотографии с легендарным соединеним лучших черт пяти юных красавиц Зевксисом Кротонским, чтобы написать портрет Елены Троянской. |
| The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. | На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| You want to see the picture show Sunday? | Хочешь пойти в кино в воскресенье? |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация звукового кино. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |