Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
And the big picture is this: elections should be verifiable. Вот что эта картина из себя представляет: выборы должны быть проверяемые.
With regard to sectoral cooperation, the picture that emerged was both encouraging and disappointing. Что касается отраслевого сотрудничества, то полученная картина вселяет как оптимизм, так и пессимизм.
The gender imbalance is very obvious across the zones while a similar picture is presented for the residence status. Гендерный дисбаланс весьма отчетливо прослеживается по зонам, хотя аналогичная картина наблюдается в связи с местом жительства учащихся.
The overall picture showed that Parties were generally active in implementing the Convention. Общая картина свидетельствует о том, что Стороны в целом активно участвуют в осуществлении Конвенции.
Based on records of a sample of hospitals operating 24-hour emergency departments, the overall picture with regard to visits induced by or related to ATS abuse in the United States appeared to be more stabilized. Результаты изучения выборки документации, ведущейся больницами, в которых круглосуточно работают отделения скорой помощи, свидетельствуют о том, что общая картина в отношении обращений, вызванных или связанных со злоупотреблением стимуляторами амфетаминового ряда в Соединенных Штатах, стала более стабильной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And that picture made the case. И эта фотография сделала все дело.
So what, the picture's a reminder? И фотография вам об этом напоминает?
See, here's a picture of me with Robin. Вот моя фотография с Робином.
There's this picture over there by the cash register, and I have to look at it every single day, so... У нас над кассой висит эта фотография, и мне приходится её видеть каждый день...
The incredible work that made that possible was done herein the U.K. by scientists at Cambridge, and they work in ouroffices, and I've got a lovely picture of them here. Потрясающая работа, которая сделала это возможным, былапроделана в Англии учёными из Кембриджа, они работают у нас вофисах. Вот их замечательная фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
We think it's from one of Syed Khan's picture messages. Мы думаем, что это фото взято из одного из сообщений Саида Хана.
This picture of Tara Palmer-Tomkinson with her make-up off is amazing. Это фото Тары Палмер-Томкинсон без макияжа потрясающее.
If we know who took the picture, we can find Sara. Если мы узнаем, кто сделал фото, то мы сможем найти Сару.
I'm telling you that's me in the picture, but I did not put that page up on the Internet. Говорю Вам это я на фото, но я не выкладывала ее в интернет.
I'm not too sure that I don't have a picture of a caddis being eaten alive by a spider somewhere. Я уверен, у меня было фото, где ручейника пожирает заживо огромный паук.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
No unit is responsible for putting together the full picture on actual distribution and sales. Ни одно из этих подразделений не отвечает за представление всей информации о фактическом распределении или продажах.
In order to provide a wider picture, the tables include figures on mobility internal to the organizations, as well as on inter-agency mobility. Чтобы получить более общее представление, в таблицы включены как показатели мобильности внутри организаций, так и показатели межучрежденческой мобильности.
With respect to the draft protocol text, it pointed out that in view of its experience with the implementation of the EMEP Protocol, Italy would require a more predictable picture of its future financial obligations. Что касается проекта текста протокола, то она указала, что с учетом опыта, накопленного ею в рамках осуществления Протокола по ЕМЕП, Италия хотела бы иметь более четкое представление о своих будущих финансовых обязательствах.
The study of the composition and the size of government expenditure gives a clear picture of the recent effects of stabilization and adjustment programmes on government expenditure and shows the sectors where a reallocation of expenditure is needed. Исследования, посвященные составу и объему правительственных расходов, дают четкое представление о недавних усилиях в рамках программ стабилизации и перестройки в отношении правительственных расходов, и показаны сектора, где необходимо перераспределение расходов.
I mean, that's really challenged bythis picture. Такое представление действительно ставит его под сомнение.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The picture need to be exactly as I am dreaming the picture. Картинка должна быть в точности такая, какая она у меня в мечтах.
I know you've got another picture under there. Я знаю, у тебя там снизу ещё одна картинка.
Don't do this - the resulting picture is boring. Вот так делать не надо - получается скучная картинка.
We could either adopt the everyday public language and say "I saw some sentences, followed by a picture of a 7-Up can." Мы могли бы либо принять повседневный публичный язык и сказать: «Я видел несколько предложений, за которыми следовала картинка банки 7-Up».
It does not affect your skills & specialization, but it does affect on your relationship with other players, since this picture represents you in game chats, official forum, and so on. Do spend some time at this step. Это не повлияет на Навыки или Специализацию, но это может повлиять на отношение других игроков к Вам, так как созданная картинка будет отображаться в игровых чатах, на официальном форуме, и т.д.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Listen, this picture was taken by a Detective, not Annie Leibovitz. Слушай, этот снимок был сделан детективом, а не Энни Лейбовиц.
Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта.
That picture's taken right before you chased her in the woods where she was killed. Снимок сделан как раз в то время, как ты бежишь за ней в лес, где её и убили.
It's not a very clear picture. Это не очень четкий снимок.
Your picture will be winging its way over theAtlantic. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику,
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
An embedded picture will always be saved or exported with filters applied. Встроенное изображение всегда будет сохраняться или экспортироваться с применяемыми фильтрами.
After you have created the final view of picture, click on "Resume" button. Создав окончательное изображение картинки, нажмите на кнопку «Продолжать».
This is a picture of your heart and this is a symbol of mine. Это изображение твоего сердца и символ моего.
This is a picture of, actually Rory Sayres' girlfriend's brain. Вот изображение мозга девушки Рори Сэйреса.
This image (or all images in this category/page) is very small, blurry, unfixably too light/dark, or may not sufficiently demonstrate the subject of the picture. Это изображение (или все изображения в этой категории/на этой странице) смазано, неисправимо слишком светлое/тёмное или не может демонстрировать субъект этой картины.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I already got a picture of that. А у меня уже есть такая фотка.
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
I got a picture. У меня есть фотка.
There's a picture of you two on your office wall. У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем.
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла".
She tried to picture how Katya was living, and couldn't. Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
Rita's picturing her life without me, And I Can't picture mine without her... Рита представляет свою жизнь без меня а я не могу представить свою без нее или детей.
I've tried to picture it, the end - Я пыталась представить себе конец...
I can't picture that! Я даже представить такое не могу!
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
May I ask what picture you saw? И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели?
She went to see an American picture. Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм.
Her debut feature film, The Whistleblower, was released in 2011 and received nominations for six Genies at the 32nd Genie Awards, including Best Picture and Best Director. Её дебютный фильм, «Стукачка», был выпущен в 2011 году и получил шесть номинаций на премию «Джини» на 32-й церемонии вручения премии, включая за лучший фильм и лучшую режиссуру.
Despite the significant financial loss from Joymati, a second picture, Indramalati, was released in 1939. Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, в 1939 году Агарвала выпустил ещё один фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
He carries a picture of his true love. Он носит с собой рисунок его истинной любви.
After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света.
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок.
AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
There's another picture of Dorian somewhere in the club. Где-то клубе есть другой портрет Дориана.
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой.
Gift for you, picture family. Дарю тебе, портрет моей семьи.
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо.
What about my picture? А как мой портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать.
Dr. Arroway, can I get a picture, please. Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас.
This is when we started asking passing tourists to take the picture. С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать.
Wait, wait, don't you want to get a picture? Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать?
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We went to that picture house and were only five minutes there... Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут...
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
Would you like to guess what's wrong with this picture? Хочешь угадать, что не так в этом кино?
Libby wants to get into picture shows. Либби хочет сниматься в кино.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...