| The report of the Special Rapporteur painted a bleak picture, but the anticipated new wave of repression leading up to the election in 2015 was not inevitable. | В докладе Специального докладчика нарисована мрачная картина, но ожидаемая новая волна репрессий в преддверии намеченных на 2015 год выборов не является чем-то неизбежным. |
| As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale. | Как художник, я понял, что не большая картина, а мелкие детали создают основной эффект. |
| The results published so far are not conclusive; they indicate that the general picture of ozone production on regional scales should not be greatly affected by the amount of aerosol load. | Опубликованные до настоящего времени результаты не носят законченного характера; они указывают на то, что общая картина образования озона в региональном масштабе не должна подвергаться серьезному воздействию со стороны аэрозольной нагрузки. |
| Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted. | Значительный интерес для такой группы могло бы представлять использование ежегодных представляемых Рабочей группой докладов Ассамблее, поскольку в них раскрывается полная картина нынешних тенденций в мышлении и тех типов реформ, которые в потенциале могли бы завоевать всеобщее признание. |
| There's always a bigger picture. | Всегда есть общая картина. |
| Yes, it's a good picture of her. | Да, это очень удачная фотография. |
| The picture is that... a photo. | Фотография это всего лишь... фотография. |
| Now, my makeup picture is in my living room, Which you must've seen While you were wearing a towel. | Зато сейчас в моей гостиной есть моя фотография при полном параде, которую ты наверняка заметил, пока разгуливал в полотенце. |
| Writing started yesterday and here's a picture of them back together again! | Процесс начался вчера и вот фотография, на которой они снова вместе! |
| It's my favourite picture of Dad. | Это моя любимая фотография папы. |
| Imagine you're the man in the picture, falling, flying. | Представь, что ты человек на фото. Падаешь, летишь. |
| Got your picture in the paper and a big promotion. | Твоё фото оказалось в газете, и ты получил повышение. |
| Since you don't see the picture today, there won't be a painting for me to photograph tomorrow. | Раз ты фото не видел, ... значит и на фото картины нет. |
| You wouldn't happen to have a picture of Mr. Nauer, would you? | У вас не найдется фото мистера Науэра? |
| Why did you take that picture? | Зачем вам мое фото? |
| She hoped that her delegation had conveyed a picture of the situation of women in her country to the Committee. | Оратор надеется, что ее делегация дала Комитету возможность составить представление о положении женщин в стране. |
| In order to provide a clear picture of the state of affairs in this regard, it is necessary to highlight the following achievements. | Подробная информация о следующих достигнутых результатах позволит получить более четкое представление о состоянии дел в этой области. |
| Those visits provided only a small part of the whole picture since the scrap metal has a short residence time and is re-exported to various countries. | Эти посещения позволили получить представление лишь о небольшой части всей картины, поскольку металлолом не хранится на таких площадках в течение длительного времени, а реэкспортируется в разные страны. |
| The following statistics are essential to give a proper picture of the employment situation in Luxembourg: Employment indicators (percentages) | Чтобы иметь более или менее полное представление о положении на рынке труда Люксембурга, необходимо ознакомиться со следующей статистикой: |
| How can I justify presenting only half the picture of the brutal crimes that took place in the former Yugoslavia? | Чем я могу обосновать представление лишь половины картины жестоких преступлений, которые были совершены в бывшей Югославии? |
| I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. | Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой. |
| MS: I did. The very first picture is a picture of my family. | МС: Да. Самая первая картинка - это фотография моей семьи. |
| Now that you've got a very vivid picture, you can open your eyes. | Теперь, когда у вас сложилась отчетливая картинка, вы можете открыть глаза. |
| There's a picture to keep at your bedside. | Это картинка, которую надо повесить над твоей кроватью |
| Yes, I've got a picture. | Да. Есть картинка. |
| Now, this picture will be my pholo... | И вот этот снимок будет моим фоветом. |
| Two teenagers sitting on an old man's lap as a midget snaps a picture. | Двое подростков, сидящих на коленях у старика, пока карлик делает снимок. |
| There was a third person in the room that took this picture. | В комнате был третий человек, который сделал снимок. |
| Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. | Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв. |
| You were supposed to take the picture. | Ты должен был сделать снимок |
| It's like putting a picture in a bad frame. | Это похоже на изображение в плохом кадре». |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| This picture in the back this is 3 a.m. in the morning. | Это изображение позади, это три часа утра. |
| There were two issues of the CD single "Innamoramento": the main one which contains a white disc, and the collector format printed in a limited edition which presents a picture CD. | Существовало два издания CD сингла «Innamoramento»: основное, которое содержит белый диск, и коллекционное издание, напечатанное в ограниченном тираже, которое представляет собой изображение CD. |
| "Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture. | "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. | Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Statistical information should be provided, on an article-by-article basis, so as to give a clear picture of the de facto situation. | Следует представить статистическую информацию по каждой статье, с тем чтобы можно было получить четкое представление о фактической ситуации. |
| As pointed out by the Advisory Committee, it was the responsibility of the Secretary-General to present the membership with the fullest possible picture of the Organization's requirements for the forthcoming biennium. | Как отметил Консультативный комитет, Генеральный секретарь обязан представить государствам-членам максимально полное описание потребностей Организации на предстоящий двухгодичный период. |
| Can you picture it? | Ты можешь себе это представить? |
| Bangladesh noted the encouraging picture of the situation of human rights in South Africa as described in the national report. | Индонезия попросила представить дополнительную информацию о стратегиях Южной Африки по расширению образования и здравоохранения. |
| If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! | Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
| Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. | Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер |
| Both were also nominated for Best Picture, and the latter won. | Оба также были номинированы на лучший фильм, а второй выиграл. |
| This is to be a very important picture. | Это будет очень важный фильм. |
| This is a very famous picture, Laura. | Это знаменитый фильм, Лаура. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Глупо было снимать фильм Хала! |
| Every prayer group, she'd have another story about him, another picture. | На каждой встрече молитвенной группы у нее была новая история о мальчике, новый рисунок. |
| Teddy, honey, want to go draw mommy a picture? | Тедди, милый, не хочешь нарисовать маме рисунок? |
| Fronts that later become 2-, 3-, 4-coloured are not painted, but are covered with the thinnest film, that originally has got one or another picture. | Фасады, которые в дальнейшем становятся двух-, трех-, четырехцветными, не красят, на них натягивают тончайшую пленку, которая изначально имеет тот или иной рисунок. |
| Format - Picture - Hyperlink | Формат - Рисунок - Гиперссылка |
| [Picture OTHERS &] | [Рисунок ПРОЧИЕ &] |
| Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. | Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня - это «портрет деда». |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! | А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет. |
| She drew you a picture. | Она рисовала твой портрет. |
| He took my picture. | Он сделал мой портрет. |
| Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. | Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем. |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| Can we get a picture with you and Augustus? | Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом? |
| Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| Cindy's dad wants to take our picture. | Отец Синди хочет нас сфотографировать. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |