| Globally, it is likely that the picture is worse. | На общемировом уровне картина, вероятно, еще хуже. |
| The changing regional picture of the distribution of poverty also reflects broad changes in economic performance. | Меняющаяся региональная картина распределения нищеты также отражает широкие изменения в экономических показателях. |
| The result is incredibly complicated, and it is difficult to get a coherent picture of all the developments and how they relate to each other. | В результате этого окончательная картина представляется крайне сложной, и трудно составить общее впечатление обо всех событиях и об их взаимосвязи друг с другом. |
| The picture did not receive good reviews. | Картина получила неплохие отзывы. |
| This steady increase masks a more complicated picture in which new species of fish, and new fishing grounds, have been successively exploited and depleted. | За этим неуклонным ростом скрывается более сложная картина успешного промысла новых пород рыбы и освоения новых промысловых районов, запасы и ресурсы которых истощаются. |
| This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach. | Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья. |
| He even had a picture of our parents. | У него даже есть фотография наших родителей. |
| Do you want your picture online for all the world to see? | Хочешь, чтобы твоя фотография была в сети и весь мир бы её видел? |
| Her picture's in the file, isn't it? | В папке есть ее фотография, да? |
| When that picture was taken, the future looked very bright for all 3 of us - the world even. | Когда была сделана эта фотография, будущее выглядело очень радужно для всех нас. |
| She sent that picture to get noticed. | Она разослала то фото, чтобы её заметили. |
| I've seen your picture in the Bulletin. | Видела фото в «Вестнике». |
| There's no recent picture of the guy, so good luck finding him. | У нас нет его свежих фото, так что нам понадобится удача. Да. |
| What about a picture? | Может, фото? ... |
| A picture that uses humor or focuses on the lighter side of life is well suited for this category. | Фото, снятое с юмором или веселым взглядом на ситуацию. |
| In order to get a very general picture of the comparative cost-effectiveness of each servicing modality, certain assumptions and highly approximate estimates have been made. | Для того чтобы составить самое общее представление о сравнительной финансовой эффективности каждого варианта обслуживания, были сделаны некоторые предположения и весьма приблизительные оценки. |
| We currently have a comprehensive and interlocked system of different statistics giving a more or less correct picture of agriculture all in all. | З. В настоящее время у нас имеется комплексная система различных взаимосвязанных отраслей статистики, которая в целом позволяет получить более или менее объективное представление о сельском хозяйстве в целом. |
| After receipt of the national reports, the secretariat carries out an in-depth analysis to gain an accurate picture of the implementation of the Convention on the ground. | После получения национальных докладов секретариат проводит их углубленный анализ, с тем чтобы получить четкое представление о ходе выполнения Конвенции на местах. |
| Most notable was the knowledge available through various WHO sources, although it is apparent that no single source had all the data and that no combination of different sources provided a complete picture. | Особое значение имели сведения, полученные через различные источники ВОЗ, однако очевидно, что ни из одного отдельно взятого источника не поступили все данные и что даже любое сочетание различных источников не позволило составить общее представление. |
| More accurate data are needed to provide a clear picture of what is happening at the country level; to this end, the use of benchmarks and indicators in national diagnosis of desertification and drought problems is recommended. | Чтобы составить четкое представление о том, что происходит в стране, необходимо иметь более точные данные, в связи с чем при оценке на национальном уровне проблем опустынивания и засухи рекомендуется использовать соответствующие критерии и показатели. |
| But right now the picture tells me that those beams are not still covered. | Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты. |
| Morgan's picture was replaced by Osment's on the box for marketing purposes. | Картинка с Морганом на коробке была заменена на картинку с Осментом для маркетинговых целей. |
| Does the leader know there's a picture on the television? | знает ли лидер, что идёт картинка по телевизору? |
| We could either adopt the everyday public language and say "I saw some sentences, followed by a picture of a 7-Up can." | Мы могли бы либо принять повседневный публичный язык и сказать: «Я видел несколько предложений, за которыми следовала картинка банки 7-Up». |
| And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. | Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране. |
| It's the only yearbook picture of her I ever found. | Только этот школьный снимок я и нашла. |
| You know, where you jump off something high with a broom and snap a picture in midair. | Знаешь, когда ты прыгаешь с чего-то высокого с метлой и в прыжке делаешь снимок. |
| Don't you want your son to have a picture of you? | Пусть у вашего сына будет ваш снимок. |
| I didn't think the picture did you justice. | По-моему, снимок неудачный. |
| Your picture will be winging its way over theAtlantic. | Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, |
| They can detect their own mental picture in any nearby mind. | Они могут обнаружить своё собственное ментальное изображение в сознаниях поблизости. |
| It's like putting a picture in a bad frame. | Это похоже на изображение в плохом кадре». |
| Notice, it is a picture of me, and I am talking. | Заметьте, это мое изображение, и я говорю. |
| If you want to find out more about exact pigment, click the picture of the pigment. | Чтобы узнать больше информации о конкретном пигменте, щелкните на изображение. |
| It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. | Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать. |
| That said, I thought the picture was good. | И как по мне, фотка была удачная. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| In this forum, you can picture the latest models of women's clothing and makeup can view and download. | В этом форуме, вы можете представить себе новейшие модели женской одежды и макияжа можно просмотреть и скачать. |
| I can just picture them all right now at Feynman's house, probably discussing Schrodinger and at the same time, not discussing Schrodinger. | Могу представить их всех прямо сейчас в доме Файнмана, скорее всего обсуждающих Шрёдингера и в то же время не обсуждающих Шрёдингера. |
| The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. | Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? | Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу? |
| I've tried to picture it, the end - | Я пыталась представить себе конец... |
| Don, George caan dropped out of patio To direct a picture in l.A. | Дон, Джордж Каан бросил "Патио" чтобы режиссировать фильм в Лос Анджелесе. |
| It's a picture on the set, we were shooting. | Это сценическая фотография, мь снимали фильм. |
| What's the name of the picture? | Что это за фильм? |
| The Biograph is playing a gangster picture starring Clark Gable, Manhattan Melodrama. | В "Биографе" фильм про бандитов с Кларком Гейблом "Манхэттенская мелодрама". |
| Chicago wins Best Picture. | Победитель: Лучший китайский фильм. |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| That's a picture of my son. | Это рисунок моего сына. |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| Watch a flash movie that gives you a snap introduction to the technique of photo-to-sketch conversion with AKVIS Sketch (click here) and a movie that demonstrates how to add a textured surface to a picture with the Canvas effect (click here). | Вы можете также посмотреть обучающие ролики, демонстрирующие, как с помощью AKVIS Sketch превратить фотографию в рисунок (запустить ролик) и как изменить поверхность (холст) для этого рисунка (запустить ролик). |
| Format - Picture - Borders | Формат - Рисунок - Обрамление |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| We're doing a scavenger hunt, and we need you to put his picture on your celebrity wall of fame. | У нас квест и первое задание, повесить его портрет на вашей стене знаменитостей. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| Is there a picture of Sefton? | А есть здесь портрет Сефтона? |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| Can I take his picture? | Можно мне его сфотографировать? |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |