| The picture is especially grim for the UK, with the official interest rate at 0.5% and inflation at 3.3%. | Наиболее печальна эта картина в Великобритании, где официальная процентная ставка 0,5%, а уровень инфляции 3,3%. |
| In that case, the system of accounts would not be able to catch important legally binding economic transactions and a distorted picture of the production process by industry or by sector would be given. | В таком случае система счетов уже не позволяла бы отражать важные юридически связывающие экономические операции, и в результате складывалась бы искаженная картина процесса производства в отрасли или секторе. |
| The section of the report which delineates the situation in Eastern Europe and the former Soviet Union paints a bleak picture of the situation with regard to anti-Semitism. | В разделе доклада, посвященном описанию ситуации в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе, картина в отношении распространения антисемитизма нарисована весьма мрачная. |
| The following paragraphs will provide a general picture of the status of ICT access and use in developed and developing countries, looking at mobile telephony, the Internet, broadband, e-commerce and other e-business activities. | В нижеследующих пунктах будет обрисована общая картина состояния дел с доступом к ИКТ и их использованием в развитых и развивающихся странах с выделением мобильной телефонии, Интернета, широкополосных технологий, электронной торговли и других видов электронных деловых операций. |
| A similar picture was reported for attempted suicide amongst prisoners by the Office for National Statistics study Non-Fatal Suicidal Behaviour Among Prisoners (1999). | Согласно подготовленному Национальным статистическим управлением исследованию под названием "Суицидальное поведение среди заключенных, не приводящее к летальному исходу" (1999) аналогичная картина наблюдается в отношении попыток самоубийства среди заключенных. |
| This is a picture of your mother at our headquarters. | Это фотография вашей матери у нас в штабе. |
| This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. | Это фотография Галапагосского пингвина, который стоит на носу маленького зодиака, здесь, на Галапагосских островах. |
| He was also in possession of two forged documents, a Canadian identity card and insurance card, which had his picture but another individual's name. | При жалобщике также обнаружено два поддельных документа - канадское удостоверение личности и страховое свидетельство, на которых имелась его фотография, но которые были выданы на другое имя. |
| His picture was in the newspaper. | Его фотография была в газете. |
| I have a picture of you. | У меня есть ваша фотография. |
| That they put her picture on the cover of magazines. | Твое фото поместят на обложке журнала. |
| I took a picture of the guy and sent it to mom. | Я сфоткал того типа и послал фото маме. |
| Yes. A-a photo - a picture would be awesome. | Да, фото - было бы здорово. |
| We have his picture here, would you like to have a look? | У нас есть его фото, хотите взглянуть? |
| Rolling the dice a mango cut like the photo page in your house and insisted they did the first time in Japan, Matthew, I'm looking for a picture when explaining how to cut it. | Rolling кости манго стрижку, как фото страницы в вашем доме и настаивают, что они сделали в первый раз в Японии, Мэтью, я ищу фотографии при объяснении, как вырезать его. |
| Those studies as well as other relevant information are providing a comprehensive picture of the state of basic space science in the developing countries. | Эти исследования, а также другая соответствующая информация дают всеобъемлющее представление об уровне развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах. |
| This centralized coordination has resulted in bringing about a clearer picture of the current status of the landmine problem. Although much has been achieved, this picture shows that much remains to be done. | Такая централизованная координация позволила составить более ясное представление о нынешнем состоянии проблемы наземных мин. Хотя многое было сделано, становится ясным, что многое еще предстоит сделать. |
| Initial findings of the 2013 Literacy Assessment and Monitoring Programme of the UNESCO Institute for Statistics provided a more nuanced picture of the level of literacy skills. | Предварительные результаты, полученные в рамках Программы оценки навыков грамотности и наблюдения за динамикой в этой области, осуществляемой в 2013 году Институтом статистики ЮНЕСКО, позволяют составить более детальное представление о владении навыками грамотности. |
| A greater diversity will give the children a broader picture of the roles of men and women by giving them more different role-models. | Повышение степени гендерного разнообразия позволит детям получить более полное представление о роли мужчин и женщин благодаря ознакомлению с более широким кругом примеров для подражания. |
| The information gathered during the receipting process, together with the information on the questionnaires delivered, will enable an overall picture to be built up of areas where response is good and areas where response is poor. | На основе информации, полученной в процессе подтверждения поступления ответов, и информации о доставленных адресатам вопросниках, можно будет составить общее представление о том, в каких районах количество ответов на вопросники является удовлетворительным, а в каких - неудовлетворительным. |
| The records are not the picture. | Записи - это не моя картинка. |
| I like that picture of the sneaker with the wings. | Мне нравится эта картинка кроссовок с крыльями |
| And perchance, if you can always keep this picture in your mind, that when we convene maybe in the distant future, in 2020, that picture will look very different. | И если вы будете всегда держать эти картинки в своём уме, то, может быть, когда мы соберёмся в далёком будущем, в 2020 году, эта картинка будет выглядеть совершенно по-другому. |
| I'm no expert, but what a mighty good picture of the rose It is simply saying, 'do not eat me up' | Я не эксперт, но самая впечатляющая картинка розы - это простая фраза 'не ешь меня' |
| How was I to know that I was passing a historical milestone, as the one above was the first picture of a band ever to be clicked on in a web browser! | Как я мог знать, что это был исторический момент и это была первая картинка, по которой когда-либо кликали в веб-браузере! |
| Look. I keep his picture in a locket. | Смотри, его снимок у меня в медальоне. |
| I think that's the only picture I had of him I didn't tear up. | Это единственный снимок, который я тогда не разорвал. |
| Picture, I took a picture. | Снимок... Я сделала снимок. |
| Geer took this picture of Darcy. | Гир сделал этот снимок Дарси. |
| It's not a very clear picture. | Это не очень четкий снимок. |
| Well, she's seen your picture. | Ну, она видела твое изображение. |
| This is a picture of a prototype for part of the CPU which is in the Science Museum. | Вот изображение модели части процессора, находящейся в Музее Науки. |
| The target trail shall not impair the radar picture. | Кильватерный след объекта не должен ухудшать радиолокационное изображение. |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| The argument continued into 2007, when Tru-Life released his DJ J-Love hosted mixtape titled Tru York with Dipset disrespect tracks and whose cover superimposes an image of Jim Jones' face over a swimsuit-clad Borat picture. | Разборка продолжилась в 2007, когда Tru-Life выпустил свой микстейп с ведущим DJ J-Love под названием Tru York, содержащий неуважительные треки по отношению к Dip Set, обложка которого содержала наложенное изображение лица Джима Джонса на плавательный костюм героя фильма Borat. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
| I just can't picture O.J. Simpson doing it. | Не могу представить О. Джей Симпсона, делающего это. |
| I can't even picture what Lester looks like anymore. | Не могу даже мысленно представить, как он выглядит |
| I can... I can picture them in there, playing having fun. | Я могу... Представить, как они играют там веселятся. |
| So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. | Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять. |
| Lastly thanks are extended to the working team behind the preparation of this report who enthusiastically shouldered this responsibility, hoping that we were successful in providing an objective and honest picture of Yemeni women's reality. | Наконец, мы выражаем благодарность рабочей группе, занимавшейся подготовкой настоящего доклада, которая с энтузиазмом взяла на себя ответственность в надежде на то, что нам удастся представить объективную и честную картину, отражающую реальное положение женщин в Йемене. |
| It's going to be a pale picture. | Нет, это должен быть бледный фильм. |
| One daredevil on this picture was enough. | Знаешь, одного лихача на фильм достаточно. |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| After the current meeting a documentary film would be shown which presented a picture of everyday life in Tokelau, taking a particular village as an example. | После нынешнего заседания будет показан документальный фильм, в котором дается представление о повседневной жизни Токелау на примере одной конкретной деревни. |
| To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Итак, премию за лучший фильм вручают два замечательных актера... |
| To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. | Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок. |
| She has been working on the picture all day. | Она никак не может закончить рисунок целый день. |
| I'll send him the picture to show him what it's like. | Вот я и решила послать ему этот рисунок. |
| Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| When I first saw your picture, you seemed to be calling me. | Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня. |
| I was just drawing a picture of my cat Bryan. | Я нарисовала портрет моего кота Брайана. |
| Why do you go and watch my picture for months? | Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет? |
| She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. | На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? | Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?" |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |