Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Upon further analysis, however, the picture that emerges is not quite so positive. Однако более глубокий анализ говорит, что общая картина не является столь положительной.
It turns out this is a very interesting picture. Оказалось, что это очень интересная картина.
It's a picture of what was going on around Flores. Картина того, что происходило вокруг Флорес.
As far as the existence of treatment services is concerned, the overall picture is still concealed by the fact that a large number of countries did not respond to the questionnaire. Что касается наличия лечебных услуг, то общая картина все еще не ясна в связи с тем, что многие страны не ответили на вопросник.
And so they started, the citizen journalists started reporting that as well. And there was an incredible picture. И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом. Нарисовалась невероятная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And there's a picture of Bob as a young boy. А вот фотография Боба в юном возрасте.
You mean that picture on "Gossip girl." Ты имеешь в виду, что фотография на сайте Сплетницы?
Your Honor, this picture was taken two minutes prior to the fateful explosion, and as you can see, that is Ваша честь, эта фотография была сделана за 2 минуты до судьбоносного взрыва, и, как вы можете видеть, это
Pam, it's a bad picture. Пэм, ужасная фотография.
The picture is nothing. фотография, это - ничто.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I recognized you from a picture on Justine's phone. Я вас узнала по фото в телефоне Жюстины.
What about showing Frey a six-pack with Raymond's picture in it, see if he picks the kid out? Может покажем Фрею подборку фото подозреваемых с фото Реймонда в ней, посмотрим, выберет ли он его?
Very well, a picture please. Очень хорошо, фото пожалуйста.
Let's release his picture to the press. Давайте выпустить фото в прессе.
You sent him my picture. Ты отправила ему мое фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The Republic of Kazakhstan is one of the few States that have a clear picture of how human rights may be further advanced nationwide. Республика Казахстан является одним из немногих государств, которые имеют четкое представление о дальнейшем развитии института прав человека.
Such a fragmentary budget presentation made it difficult for delegations and capitals to get a comprehensive overall picture of resource requirements. Такое фрагментарное представление бюджета мешает делегациям и столицам составить целостную всеобъемлющую картину потребностей в ресурсах.
Most notable was the knowledge available through various WHO sources, although it is apparent that no single source had all the data and that no combination of different sources provided a complete picture. Особое значение имели сведения, полученные через различные источники ВОЗ, однако очевидно, что ни из одного отдельно взятого источника не поступили все данные и что даже любое сочетание различных источников не позволило составить общее представление.
UNODC also needs to secure a clear picture of the value and nature of spend through external parties; the data in the existing systems being used by UNODC are incomplete. ЮНОДК также необходимо иметь четкое представление о стоимости и характере расходов, осуществляемых через внешние стороны, ибо данные, которые имеются в существующих системах и используются ЮНОДК, являются неполными.
The wrong picture of Eve. Неверное представление об Ив.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And then when Dr. Taylor mentioned Walker landing, I suddenly had this vivid picture of my office. И потом, когда доктор Тейлор упомянул "Уокер Лэндинг", у меня вдруг возникла живая картинка моего офиса.
Nothing lasts forever, not even a picture. Ничто не вечно, даже картинка.
Well, how's this for big picture? И какова же картинка целиком?
No matter what the light, the picture's right. Годная картинка при любом освещении!
How was I to know that I was passing a historical milestone, as the one above was the first picture of a band ever to be clicked on in a web browser! Как я мог знать, что это был исторический момент и это была первая картинка, по которой когда-либо кликали в веб-браузере!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
There was a third person in the room that took this picture. В комнате был третий человек, который сделал снимок.
What happened to Harry's younger picture? А куда делась снимок с Гарри в молодости?
You can flip... You can flip through picture... Можно прогнать снимок за снимком.
How do I get my picture now? Как я теперь снимок сделаю?
On November 15, 1953, the physician and amateur astronomer Dr. Leon H. Stuart took a picture of the Moon that appeared to show a flare of light about 16 km southeast of Pallas. 15 ноября 1953 г. физик и астроном-любитель Леон Стюарт сделал снимок на котором видна вспышка приблизительно в 16 км к юго-востоку от кратера Паллас.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I've even lost the sound and picture in my head. У меня из головы вылетело и изображение, и звук.
Homer immediately falls in love with its high-definition picture, and begins to spend all his time at Lenny's home watching television. Гомер сразу же влюбляется в изображение высокой четкости, и начинается тратить всё своё время за просмотром телевизора в доме Ленни.
I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion. У меня есть только минута, но я хотел бы показать вам изображение Бетельгейзе в созвездии Ориона.
We'll transmit the picture to you on this. Мы передадим вам изображение сюда.
But perhaps even more exciting, we can take the picture and go further back in time and learn about the Universe's beginnings, learn about where the baby came from, equivalently what happened in the first moments of the Big Bang. Но пожалуй, еще больше возбуждает то, что мы можем получить изображение еще более раннего прошлого и узнать больше о рождении Вселенной, о том, откуда появилось дитя, или, что то же самое, что происходило в самые первые моменты Большого Взрыва.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Because it had a picture of Michael Damian on it. Потому что на них фотка Майкла Дамиана.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
This picture on page five, is that Billy Joel in the background? Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане?
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия.
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them. Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их.
Can you even picture it? ы можешь себе это представить?
Aren't you trying to paint the picture that I'm a bad mother, shipping my kids off to some far-flung place? Пытаетесь вы представить меня в роли плохой матери, отправившей детей куда подальше?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
However, the finished picture was two hours and nine minutes. Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут.
Sam, this picture is my child. Сэм, этот фильм - моё дитя.
Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась".
It garnered four honors at the 1986 Gawad Urian Awards, including Best Picture. В 1986 году он получил четыре национальных награды Gawad Urian Awards (англ.)русск., в том числе как лучший фильм.
A picture is worth a thousand words. Фильм ценнее тысячи слов.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
What's this picture of Fausta? А это что, рисунок Фаусты?
Katie drew the picture, and it was a mistake! Кэти нарисовала рисунок и это была ошибка!
You're the one in the picture! Так это твой рисунок!
This picture, what does it mean? Что означает этот рисунок?
[Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I first saw your picture, you seemed to be calling me. Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня.
I can get him to draw a picture of her. Я могу попросить его нарисовать ее портрет.
He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано:
Look at the picture of yourself. Смотри, это твой портрет.
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Can I have a picture of you over at the cake? Могу я сфотографировать вас возле торта?
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
Miss, would you mind taking a picture Мисс, вы не против сфотографировать
He wants the picture photographed for his book. Он хочет сфотографировать картину для своей книги.
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино.
We're going to the picture show. Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье.
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
You went to a picture show. Ты ходила в кино.
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...