| It was an old picture at the Star Theater on 42nd Street. | Это была старая картина в "Стар Пикчерз" на 42-й улице |
| In many United Nations system organizations, the overall picture is fragmented and/or based on ad hoc monitoring tools related to single initiatives, such as at FAO, IAEA, ILO, and UNCTAD. | Во многих организациях системы Организации Объединенных Наций, и в частности в МАГАТЭ, МОТ, ФАО и ЮНКТАД, общая картина характеризуется отсутствием единого подхода и/или разовым применением тех или иных механизмов мониторинга к отдельно взятым инициативам. |
| Today, the picture remains gloomy. | Сегодня картина по-прежнему представляется мрачной. |
| This picture has changed dramatically as the result of inland colonization over many decades, yet Brazilians still retain their love of the sea coast and its beaches. | Эта картина претерпела радикальные изменения в результате освоения суши, хотя бразильцы по-прежнему сохраняют свою любовь к побережью и его пляжам. Бразилия всегда оставалась активным сторонником Конвенции и усилий, направленных на осуществление положений Конвенции. |
| Robert Aldrich later said the film was disappointing not because it's not a good picture but because it could have been good. | Сам Роберт Олдрич также остался недоволен картиной: «Картина "Холмы гнева" разочаровывает не потому, что она нехороша, а потому, что она могла быть хорошей. |
| So this is a picture of my great-great-grandfather Charles Chadwick. | Это фотография моего прапрадеда, Чарльза Чадвика. |
| If you have enough history, the code is in every picture... every memento, every autographed leg cast. | Если вас объединяет общая история, то кодом может стать любая фотография, любое воспоминание или даже надпись на старом гипсе. |
| Darling, here's a picture. | Дорогой, вот фотография. |
| This is her picture. | Это - ее фотография. |
| Picture 8: Destroyed ambulance, located at the Al-Shifa Hospital when seen by the Committee. | Фотография 8: Показанная членам Комитета уничтоженная машина скорой помощи, находящаяся на территории больницы «Аш-Шифа». |
| I'm afraid I can't identify him from a picture. | Боюсь, что не смогу опознать его по фото. |
| We were so thankful for the picture, that the next day we ended our war with America. | Мы быри так брагодарны за это фото, что на средующий день закончири войну с Америкой |
| And, you know, it's the same picture; it's basically the same person. | И знаете, это одно и то же фото, это один и тот же человек. |
| The lawyer in the picture also represented | Адвокат на фото также представлял интересы |
| That picture was made by someone else! | Это фото кто-то подделал. |
| Because by looking over the best pupil's shoulder one might not get the full picture of what modernization means. | Ибо, даже заглядывая в тетрадь самому лучшему ученику, нельзя составить себе полное представление о том, что такое модернизация. |
| At the end of the exercise, a clear picture emerged of possible areas of synergies between the UNIDO programme and bilateral initiatives, in a multi-bilateral setting. | По завершении этой работы удалось получить четкое представление о возможных областях взаимодействия между программой ЮНИДО и двусторонними инициативами на многосторонней - двусторонней основе. |
| A clearer picture of what we must achieve in the interim in each of the main clusters of the MDGs - health, education, growth and climate change - is what the United Nations needs immediately. | Организации Объединенных Наций необходимо немедленно получить более четкое представление о том, чего мы должны сейчас достичь в отношении каждой из основных групп целей - здравоохранения, образования, экономического роста и изменения климата. |
| The aim of such contacts, announced in the Journal of the United Nations, was to obtain a clearer picture on positions of delegations on the outstanding issues, and on the negotiation process as a whole. | Цель подобных контактов, объявляемых в Журнале Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы получить более четкое представление о позициях делегаций в отношении нерешенных вопросов и процесса переговоров в целом. |
| With regard to the utility of indicators, the Working Group noted that indicators which only measured changes should be supplemented with those assessing the stock position, in order to provide a complete picture of the issues of concern. | Что касается целесообразности показателей, то Рабочая группа отметила, что вместо показателей, отражающих лишь изменение положения, следует использовать показатели положения дел в целом, что позволит получить более полное представление об интересующих вопросах. |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| It looks like the picture on the box. | И он выглядит также, как картинка на коробке. |
| That's just a picture of a girl on a phone. | Это просто картинка девушки на телефоне. |
| I have a little picture. | У меня есть маленькая картинка. |
| It's just a picture, Janet. | Это просто картинка, Дженет. |
| This's the group picture of our Master and Brothers. | Это групповой снимок наших Мастеров и Братьев. |
| It's a picture of just what I am. | Это снимок того, что есть. |
| A bottle of Melatonin, a picture of Fletcher and some girl. | Баночку с мелатонином и снимок Флетчера с какой-то девушкой. |
| If she had a picture that could've exonerated Louis, why did she testify against him? | Если у неё был снимок, доказывающий его невиновность, зачем она дала против него показания? |
| They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. | Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного. |
| I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman. | Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины. |
| We might even have a picture of it. | У нас даже может найтись его изображение. |
| In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. | При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков. |
| (a) radar picture; | а) радиолокационное изображение; |
| The representation of the target trail shall be quasi-continuous and the brightness shall be less than that of the associated target; the target trail and the radar picture shall have the same colour. | Отображение кильватерного следа объекта должно быть практически непрерывным, а его яркость должна быть не меньше яркости соответствующего объекта; кильватерный след объекта и радиолокационное изображение должны быть одного цвета. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| Picture fell out of the file. | Фотка выпала из папки. |
| At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve. | В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению. |
| Can you picture me beating a viper? | Ты можешь представить меня, убивающего гадюку? |
| Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. | Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане. |
| I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. | Не могу представить, как в монтаже я могу перейти с проверки счета Дианы к отправке письма-подтверждения Диане. |
| Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. | Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее. |
| In fact, I am the one who makes the picture. | Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм. |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| We're doing a crime picture. | Мы снимаем фильм про преступников. |
| If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... which says we have to make a picture with Jane... for every picture that we make with Blanche... then Baby Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?" | Нет, это я отверг.Я подумал: "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"? |
| Does it have a picture of the object next to it? | Рисунок предмета показывается рядом с текстом? |
| Did your son draw that picture? | Ваш сын нарисовал этот рисунок? |
| It's going to be a very special picture. | Это будет особенный рисунок. |
| Did Dad like my picture? | Папе понравился мой рисунок? |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| When I first saw your picture, you seemed to be calling me. | Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня. |
| They see this picture and turn away scared. | Увидев портрет, они уходят в ужасе. |
| She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. | На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег. |
| Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. | Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица. |
| I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? | Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра? |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| Mr. Thompson, how about a picture with your brother? | Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом? |
| He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. | Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней... |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| How about seein' a picture, rocky? | Может, сходим в кино? |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |