| The full picture of all humankind grows larger every day. | Полная картина всего человечества с каждым днем становится все более широкой. |
| In general, the picture that emerges on the basis of this project is a complex one and offers no easy answers. | В целом сложившаяся на основе этого проекта картина носит комплексный характер и не дает простых ответов. |
| Ms. Lisson, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Secretary-General's report did not present a particularly positive picture of the Organization's finances. | Г-жа Лиссон, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что в докладе Генерального секретаря нарисована не особо благополучная картина финансового положения Организации. |
| Although the physical conference facilities at Nairobi were underutilized, the picture was incomplete, because conference service translators and editors were fully utilized in providing additional remote translation services. | Хотя физически конференционные помещения в Найроби использовались не полностью, картина была неполной, поскольку занимающиеся конференционным обслуживанием письменные переводчики и редакторы были полностью задействованы в оказании дополнительных услуг по дистанционному письменному переводу. |
| It regretted that the report did not give the full picture of the situation, and urged the Secretariat to provide objective accounts in future reports. | Оратор выражает сожаление в связи с тем, что в докладе не дается полная картина, объясняющая сложившееся положение, и призывает Секретариат содействовать тому, чтобы в будущих докладах представлялась объективная информация. |
| And another picture made me realize that it inevitably coming spring. | И еще одна фотография заставила меня понять, что это неизбежно наступившей весной. |
| It's a picture on the set, we were shooting. | Это сценическая фотография, мь снимали фильм. |
| There was another picture of him in the paper a couple days ago. | А пару дней назад, в одной газете была его фотография. |
| Only I've got a picture of you with the Sea Brigade boys under a different name. | Просто у меня есть фотография, на которой вы под другим именем с ребятами из "Морской бригады". |
| But this is a fantastic picture. | Но это - фантастическая фотография. |
| The guests were supposed to hand over their phones and someone didn't, because they tweeted a picture. | Гости должны были сдать телефоны, но кто-то не сдал, потому что в твиттере появилось фото. |
| Do you know why he would have this picture of you in his house? | Ты знаешь, почему у него дома было твоё фото? |
| What if it's a romantic book or, like, a picture of the two of them in a frame? | Что если это романтическая книга или их совместное фото в рамке? |
| You've got a picture. | У тебя есть фото. |
| Adnan sent me that picture today. | Аднан прислал мне это фото сегодня |
| The detailed answers to the questions on notice would provide the Committee with an up-to-date picture of the status of women in Australia. | Подробные ответы на заданные вопросы позволят Комитету получить самое полное представление о положении женщин в Австралии. |
| In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. | Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным. |
| Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) praised New Zealand for having provided a clear picture of its position in relation to its evolving identity. | Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) выражает удовлетворение тем, что Новая Зеландия предоставила информацию, дающую ясное представление о ее позиции в отношении развивающегося самосознания ее общества. |
| Even when the metric is correct, differences in the way data are gathered to produce indicators may prevent a full and accurate picture of international differences in economic processes. | Даже когда показатель является правильным, различия в способах сбора данных для расчета показателей могут не позволять получить полное и достоверное представление о международных различиях в экономических процессах. |
| In spite of the overwhelmingly positive feedback by the international community on the human rights situation, a few non-governmental observers had tried to paint a false, negative picture of the State. | Несмотря на в целом положительную оценку международным сообществом положения в области прав человека, некоторые неправительственные наблюдатели попытались создать ложное негативное представление о государстве. |
| You bought it 'cause you like the picture on the label. | Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке. |
| This picture is the hallmark of censorship in the book record. | Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. |
| Here, now a picture. | Ну вот, картинка появилась. |
| All right, I get the picture. | Понял. Картинка складывается. |
| We've got picture. | У нас есть картинка. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Есть только одно место, откуда мог быть сделан этот снимок. |
| Here, the picture you asked for | Вот снимок, который ты просил. |
| Stand in the picture, holding a newspaper with today's date? | Сделать снимок к газетой с нынешней датой? |
| Right, so this first picture here is of the victim's hotel room. | Этот снимок из комнаты убитого в отеле. |
| He just couldn't capture the picture. | Просто не может сделать снимок. |
| Last picture, it's a tattoo, 2,000-years-oldtattoo. | Последнее изображение. Это татуировка. Татуировкадвухтысячелетней давности. |
| We've married the sound to the picture. | Мы просто подложили под изображение другую фонограмму. |
| We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status. | Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития. |
| Is this the last picture of him? | Это его последнее изображение? |
| In HDR mode (only in Standalone version) the program combines a series of images to get one HDR picture. This technology expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. | Режим HDR (доступен только в версии standalone) позволяет получить изображение с высоким динамическим диапазоном из нескольких снимков одного и того же объекта, сделанных с разной экспозицией. |
| Great picture of you two at the launch. | Замечательная фотка, вас двоих за обедом. |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. | Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
| Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. | С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо. |
| As a result, we have finished our exhumation programme and can now build up a complete picture of the extent and pattern of crimes. | В результате мы завершили нашу программу по эксгумации и можем сейчас представить полную картину масштабов и видов преступлений. |
| In other words, the Unit would be able to provide the Committee with a more comprehensive picture of how its recommendations were being implemented, not just by the United Nations but by other organizations of the United Nations system. | Иными словами, Объединенная группа может представить Комитету более полную картину, отражающую ход выполнения ее рекомендаций не только Организацией Объединенных Наций, но и всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| Now, that I can picture. | Вот это я могу представить. |
| The picture's defined now, very advanced. | Фильм уже вырисовывается, мы уже слишком далеко в процессе. |
| In particular, for the first time, the prize for peace and sport picture of the year was awarded. | В частности, впервые был присужден приз за фильм года о мире и спорте. |
| Here's your Best Picture, in front of a worldwide audience. | Вот твой лучший фильм! Говорю это тебе перед всем миром... |
| This is to be a very important picture. | Это будет очень важный фильм. |
| In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. | В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм. |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| She kept the picture so... | Она оставила рисунок, так что... |
| Maybe a picture of a kitten? | А может, рисунок котенка? |
| Format - Picture - Background | Формат - Рисунок - Фон |
| Goodnight. I love my picture, baby. | Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок. |
| That this Katie girl looks just like Sara and she bought the picture of you. | Что эта Кэти выглядит прямо как Сара, и она купила твой портрет. |
| When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. | Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок. |
| Deputy Hawk sketched his picture. | Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет. |
| Is there a picture of Sefton? | А есть здесь портрет Сефтона? |
| In 1995 Vladimir Melnikov painted Margaret Tetcher's picture. | В 1995г. Владимир Мельников написал портрет Маргарет Тетчер. |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| If someone's in a public place you can take their picture. | Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать. |
| Can we get a picture of these two guys? Six-nine! | Мы можем их вместе сфотографировать? |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация говорящего кино. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |