| Figure 14 provides a global picture of the responses received concerning battery performance requirements. | На рис. 14 представлена общая картина полученных ответов на вопрос о требованиях в отношении эксплуатационных характеристик аккумуляторов. |
| Table 7 presents an aggregate picture. | В таблице 7 представлена общая картина. |
| At first glance, the picture seems extremely gloomy. | На первый взгляд картина кажется исключительно мрачной. |
| However, the 42% of the population under the poverty line most likely show a quite different picture. | Однако среди 42% населения, проживающих за чертой бедности, картина является несколько иной. |
| Looking at behavior alone can miss a vital piece of the puzzle and provide an incomplete, or even a misleading, picture of the child's problems. | Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной. |
| Behind that booth was a picture of the actual Nicholas Barclay. | За этой комнаткой была фотография настоящего Николаса Баркли. |
| Well, this picture will be very helpful, and thank you for your time. | Что ж, эта фотография будет очень полезна, и спасибо за потраченное время. |
| You know, you never did tell me why it is... you keep just that one picture of your mother in your office. | А Вы так и не сказали мне о том, почему у Вас на столе только фотография вашей матери. |
| This picture's from there. | Вот фотография того места. |
| Look, there's a picture. | Смотри, есть даже фотография. |
| Move. You'll be in the picture. | Отойди, а то попадёшь на фото |
| And this time, bring the picture! | и на этот раз, возьми фото! |
| and this picture was taken in 1893. | Фото сделано в 1893. |
| Not according to the picture. | Судя по фото, то нет. |
| Have your picture taken the minute you get there and send me one. | Как только приземлишься, сфотографируйся и сразу вышли мне своё фото! |
| I want you to have a complete picture here, Pamela. | Я хочу, чтобы ты имела полное представление, Памела. |
| SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened. | Таким образом, МСП имели бы реалистичное представление об имеющихся у них возможностях, а для банков потенциальные клиенты уже проходили бы предварительную проверку. |
| It provides us with a comprehensive picture of all the work done by the Security Council in these uncertain times. | Он дает нам всеобъемлющее представление о всей той работе, которую проделал Совет Безопасности в этой изменчивой обстановке. |
| It should be noted that participating organizations are responsible for reporting this information to their own governing bodies, although not necessarily at a country level and in a way that could help the Department develop a comprehensive picture of all security expenditures in the field. | Необходимо отметить, что участвующие организации несут ответственность за представление этой информации своим собственным руководящим органам, хотя и не обязательно на уровне стран, и таким образом, который мог бы помочь Департаменту получить всеобъемлющую картину всех расходов в сфере безопасности на местах. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| It looks like the picture on the box. | И он выглядит также, как картинка на коробке. |
| Wallpaper, it is a picture of a back background of your desktop. | Wallpaper, это картинка заднего фона вашего рабочего стола. |
| There's the picture where they're all perched. | Вот картинка, где они сидят. |
| Pretty as a picture. | Красивая, как картинка. |
| Where's my picture? | Ну, где картинка? |
| Krumitz, pull up the high school picture of Elizabeth Marks, please. | Крумиц, достань школьный снимок Элизабет Маркс, пожалуйста. |
| I'm sending a picture to your phone. | Я пошлю снимок тебе на телефон. |
| Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. | Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика. |
| I want to get a picture for the paper. | Это снимок для газеты. |
| Do you have a picture? | У вас есть его снимок? |
| And the observations were simple: just 24 galaxies and a hand-drawn picture. | Его наблюдения были простыми: всего 24 галактики и изображение, сделанное от руки. |
| It seemed this picture was only useful on one kind of paper. | Так я понял, что это изображение имеет ценность только на одном типе бумажек. |
| "Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". | Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
| Look at this picture. | Взгляните на это изображение. |
| Here is a brief description of the original transformation before I get to the color picture from which I did the AKVIS Sketch magic. | Шаг 1. Отсканируем вырезку из газеты и откроем полученное изображение в графическом редакторе. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| Why else would you take that picture? | Зачем ещё тебе была нужна эта фотка? |
| You'd have thought they'd have got a picture. | Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да? |
| It's a picture, a big picture of you. | Это фотка, огромная фотка тебя. |
| The only picture I have of you is an x-ray picture. | Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок. |
| You're too vain to picture a world without a piece of you in it. | Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем. |
| In order to give a clearer picture of what happened, allow me to recall certain facts. | Чтобы представить более четкую картину того, что произошло, я хотел бы напомнить о некоторых фактах. |
| I mean, can you picture me as an anthropologist? | Я хочу сказать, вы можете представить меня антропологом? |
| Can you picture how drop-dead gorgeous this city is in the rain? | Можешь ли ты представить как потрясающе красив этот город под дождем? |
| Lastly thanks are extended to the working team behind the preparation of this report who enthusiastically shouldered this responsibility, hoping that we were successful in providing an objective and honest picture of Yemeni women's reality. | Наконец, мы выражаем благодарность рабочей группе, занимавшейся подготовкой настоящего доклада, которая с энтузиазмом взяла на себя ответственность в надежде на то, что нам удастся представить объективную и честную картину, отражающую реальное положение женщин в Йемене. |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| We must finish the picture with you as Leonard and me... as me! | Мы должны закончить фильм с тобой вместо Леонарда и со мной... вместо меня! |
| There's a new picture at the Strand. | В кинотеатре новый фильм. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Мы должны сделать фильм Вейдмана! |
| I'm supposed to be making a feature-length picture. | Но у меня полнометражный фильм. |
| Well, if it's a companion to the original picture, it means that you and Peter both have a connection to the machine. | Ну если этот рисунок - приложение к предыдущему то он означает, что вы с Питером вдвоем как-то связаны с Устройством |
| Where did you get that picture? | Откуда у вас этот рисунок? |
| It's a picture, okay? | Там рисунок, понятно? |
| Can you draw my picture now? | Можешь сейчас мне нарисовать рисунок? |
| In this section, we'll liven our presentation up a bit by adding a nice logo to the title page. To do so, the first step is to click on the Insert menu item, and then on Picture... | В этом разделе мы немного оживим презентацию, добавив интересный логотип на титульную страницу. Чтобы сделать это, выберите из меню Вставить пункт Рисунок. |
| Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| You see the picture of Grover Cleveland? | Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда? |
| I'm in love with your picture only. | Я люблю только Ваш портрет. |
| Look at the picture of yourself. | Смотри, это твой портрет. |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |