| On the basis of the review, the Special Rapporteur noted that the picture was a mixed one. | На основе проведенного обзора Специальный докладчик сделал вывод о том, что картина складывается пестрая. |
| Its reports, however, did not always furnish a full picture of such activities. | Однако в ее докладах порой не отражается полная картина этой деятельности. |
| How multinationals would alter the picture was uncertain, because production by multilaterals in peripheral countries increased local production and employment, but on the other hand profits were usually repatriated, benefiting the country of origin of the multinational. | Как изменится картина в результате деятельности многонациональных компаний, остается неясным, так как их деятельность в периферийных странах способ-ствует росту производства и занятости на местах, но с другой стороны, их доходы обычно репатриируются, в результате чего выигрывает страна происхождения многонациональной компании. |
| The picture's a museum piece. | Картина станет музейным экспонатом. |
| But when one takes a step back (something easier to do on days when markets are closed), the picture becomes clearer, and so do the required policies. | Но когда делаешь шаг назад (что легче делать в те дни, когда рынки закрыты), картина проясняется и становится ясно, какую политику необходимо проводить. |
| There should be a picture of me holding it. | Там должна быть фотография меня, держащего её. |
| Do you have a picture of Michael? | А у вас есть фотография Майкла? |
| They prepared a photo array, and the day after the shooting, they showed it to one of the teenagers, and he said, "That's the picture. | На следующий день после стрельбы они показали серию фото одному из подростков, и он сказал: «Вот его фотография. |
| There's a picture of you in the paper? | В газете твоя фотография? |
| As a matter of fact, this picture is supposed to be me during training. | Кстати, вот моя фотография во время одной из тренировок. |
| I didn't think about it again until today when I looked at the picture I took. | Я про него не вспоминала, пока сегодня не посмотрела на то фото. |
| Look, I need to be able to take a straight picture. | Мне нужно быть нормальным человеком на фото. |
| We got a picture with Slash on my birthday. | Фото со Слэшем на моём дне рождения. |
| I texted her a picture of you sleeping. | Я послала ей фото тебя спящего. |
| All right, prom picture. | Ладно, фото перед выпускным. |
| Moreover, the picture of activities in this area is far too selective, giving only a few random examples. | Кроме того, представление картины деятельности в этой области слишком селективно, в нем приводятся всего лишь несколько наугад выбранных примеров. |
| But at the same time, we would like to have a clearer picture of exactly what is involved in the programme of international assistance. | Одновременно с этим нам хотелось бы получить более ясное представление о том, из чего конкретно будет складываться программа международной помощи. |
| The Committee is of the opinion that a cross-reference to the technical cooperation and Development Account projects and funds, where relevant, in the individual sections on the regional commissions would provide a more complete picture of activities and resources and add transparency to the budget proposals. | По мнению Комитета, перекрестные ссылки на проекты и средства, связанные с техническим сотрудничеством и Счетом развития, если они уместны в отдельных разделах, посвященных региональным комиссиям, позволили бы получить более полное представление о деятельности и ресурсах и повысили бы транспарентность предложений по бюджету. |
| The National Bureau is currently trying to improve the registration of complaints in order to obtain a better picture of the scale of discrimination and to produce more efficient, reliable and comparable data. | Национальное бюро пытается в настоящее время улучшить процедуру регистрации жалоб с тем, чтобы получить более полное представление о масштабах дискриминации и публиковать более актуальные, достоверные и сопоставимые данные. |
| It was to be hoped that, at the current session, the Assembly would be given fuller information that would enable it to get a clearer picture of the consequences of the proposals under consideration. | Следует ожидать, что Ассамблея получит на данной сессии более полные разъяснения, которые позволят иметь более четкое представление о последствиях изучаемых предложений. |
| When I turn, the picture of me moves and chops off his head. | При повороте картинка меняется, и его голова слетает |
| Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts. | Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводите пальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются. |
| Such a picture, Tess. | Тэсс, ты словно картинка. |
| On the basis that a picture is worth a thousand words, what I did was, I asked Bill and Melinda to dig out from their archive some images that would help explain some of what they've done, and do a few things that way. | Как говорится, «картинка стоит тысячи слов», поэтому я попросил Билла и Мелинду покопаться в своих архивах и найти несколько фотографий, которые помогут объяснить кое-что из того, что они сделали, и таким образом мы поговорим. |
| [MUFFLED GRUNTING] Fox, I need picture. | Фокс, мне нужна картинка. |
| Because this picture, Phoebe's original selfie, may well prove that Louis Bowman is innocent. | Потому что этот снимок, или оригинальный селфи Фиби, могут доказать его невиновность. |
| You wanted a picture taken of that. | Ты сама хотела, чтобы этот снимок был сделан. |
| Who took this picture? | Кто сделал этот снимок? - Я. |
| And that picture of you and your father, | Этот ваш с отцом снимок. |
| I saw your picture, and it got me curious. | Твой снимок разжёг моё любопытство. |
| The other cards are blank, but the new one has a picture Of the museum of natural history on it. | Другие открытки пусты, но на новой - изображение музея Естественной истории. |
| "Maybe an old picture of an aunt." | "Может старое изображение тетушки." |
| On July 18, 2013, Kirk Cameron posted a picture to Facebook asking his fans to petition Facebook to stop censoring links to the movie's website. | 19 июля 2013, Кирк Камерон разместил изображение в Facebook, в котором просил поклонников потребовать разблокировать ссылку на официальный сайт фильма. |
| For example, a desktop publishing system might send some text to a word processor or a picture to a bitmap editor using OLE. | Например, установленная на персональном компьютере издательская система может послать некий текст на обработку в текстовый редактор, либо некоторое изображение в редактор изображений с помощью OLE-технологии. |
| SUSAN, I HAVE A PICTURE OF MYSELF AS I USED TO BE. | Сьюзан, у меня есть изображение той, кем я когда-то была. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
| Told you it was a good picture. | Фотка работает, а. |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| I can't picture you as the romantic guy living the impossible love story. | Не могу представить тебя, как романтического парня, испытывающего платонические чувства. |
| Although I can't really picture what Shaw does for fun. | Хотя, не могу представить, что является развлечением для Шоу. |
| I can't picture you doing that, Will | Не могу представить что ты сделаешь это, Уилл. |
| Instead, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to report on additional requirements, if any, that would arise from currency movements at a time when a more complete picture of exchange rates has emerged, namely, in December 2004. | Напротив, Генеральная Ассамблея может изъявить желание просить Генерального секретаря представить доклад о любых дополнительных потребностях, которые будут обусловлены изменением валютного курса в тот период, когда сформируется более полное представление о валютных курсах, т.е. в декабре 2004 года. |
| she's always been the one that's there, and now when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. | Она всегда была где-то там И сейчас, когда я пытаюсь вспомнить свою маму Лицо Катары, единственное что я могу представить |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| But on the plus side, the picture wouldn't be in theaters for at least a couple more years. | Но что касается плюсов, фильм не появится в прокате по крайней мере, ещё пару лет. |
| I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. | Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле. |
| She received wide popularity with the 2006 film "Park of the Soviet Period" and Timur Bekmambetov's picture The Irony of Fate 2 (2007). | Популярность ей принесли фильм 2006 года выпуска «Парк советского периода» и фильм Тимура Бекмамбетова «Ирония судьбы. |
| The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. | Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения. |
| Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
| I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. | Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего. |
| Insert/Format - Picture - Macro | Вставка/Формат - Рисунок - Макрос |
| In this section, we'll liven our presentation up a bit by adding a nice logo to the title page. To do so, the first step is to click on the Insert menu item, and then on Picture... | В этом разделе мы немного оживим презентацию, добавив интересный логотип на титульную страницу. Чтобы сделать это, выберите из меню Вставить пункт Рисунок. |
| He was... staring at a picture of Tommy on the wall. | Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене. |
| I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here. | У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту. |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". | Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство". |
| In 2014, she played a supporting role in the adaptation of the Patricia Highsmith novel The Two Faces of January, and starred in a stage adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Grey at the Riverside Studios in London. | В 2014 году играла вспомогательную роль в фильме «Два лика января», адаптации одноимённого романа Патриции Хайсмит, а также исполнила главную роль в спектакле по мотивам произведения Оскара Уайлда «Портрет Дориана Грея», проходившем в Riverside Studiosruen, в Лондоне. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. | К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако. |
| Harry, can we get a picture of you two? | Хэрри, можно вас сфотографировать? |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |