| At its first showing in 1876, the picture was panned by critics, who called it ugly and disgusting. | Во время первого показа в 1876 году картина была негативно оценена критиками, посчитавшими её уродливой и отвратительной. |
| I can't close my eyes without seeing that picture. | Эта картина встаёт перед глазами как только я их закрываю. |
| The answers were not as precise as expected and gave a mixed picture. | Ответы были не такими конкретными, как ожидалось, и поэтому общая картина оказалась неоднозначной. |
| At the middle management level, the picture is however different because out of 2814 positions, 1156 or 41.1% are occupied by women. | Однако на уровне руководителей среднего звена картина иная, так как из 2814 постов женщины занимают 1156, или 41,1 процента. |
| While the accompanying Tables in this chapter give a comprehensive picture of all the activities in the Region, only major programmes, namely Angola and the countries directly covered by the Regional Office for Southern Africa are described in detail. | Хотя в таблицах, содержащихся в настоящей главе, представлена всеобъемлющая картина деятельности, осуществляемой в данном регионе, подробно описаны только крупные программы, а именно операции в Анголе и странах, находящихся в непосредственном ведении Регионального отделения для южной части Африки. |
| I got a picture of you, and this one won't self-destruct. | У меня есть твоя фотография, и она не самоуничтожится. |
| The picture I took of you last week turned out very well. | Ваша фотография, которую я сделал на прошлой неделе, вышла очень удачно. |
| This is a picture of a French baguette with a knife through it. | А вот фотография французского багета с воткнутым в него ножом. |
| There's a picture of me right there. | Вот тут моя фотография. |
| See, here's a picture of me with Robin. | Вот моя фотография с Робином. |
| Wait, I've got a picture. | Вот, у меня фото есть. |
| The first picture appeared yesterday, and this three hours ago. | Первое фото пришло вчера, а это - три часа назад. |
| Outside for picture time! | На улицу для фото! |
| You make a pretty picture. | Получилось бы отличное фото. |
| I want a picture of Colette. | Я хочу фото Колетт. |
| More work was thus needed in order to present to the respective Executive Boards a comprehensive picture of the substantive issues involved. | Поэтому для того, чтобы соответствующие исполнительные советы могли получить всестороннее представление о связанных с данным вопросом аспектах, касающихся существа, необходимо провести дополнительный анализ. |
| SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened. | Таким образом, МСП имели бы реалистичное представление об имеющихся у них возможностях, а для банков потенциальные клиенты уже проходили бы предварительную проверку. |
| In an effort to present a distorted picture of the situation in Kosovo and Metohija, the authors of the draft resolution did not hesitate to use double standards. | Пытаясь дать искаженное представление о положении в Косово и Метохии, авторы проекта резолюции, не стесняясь, прибегают к двойным стандартам. |
| It is hoped that the International Registry mentioned above will serve to give a clearer picture of what is happening and to highlight examples of particular interest. | Следует надеяться на то, что упомянутый выше международный реестр позволит иметь более четкое представление об осуществляемой деятельности и получать информацию по вопросам, представляющим особый интерес. |
| Therefore, it is important that the Special Representatives have sufficient understanding of the sensitivities involved in mediation processes, as well as an accurate picture of the conflict in its entirety. | Поэтому важно, чтобы специальные представители Генерального секретаря имели достаточно адекватное понимание сложности вопросов, связанных с посредническими процессами, а также четкое представление об особенностях того или иного конфликта в целом. |
| See it's the feeling that really creates the attraction, not just the picture or the thought and I think for a lot of people they think, | Видите ли, это самое чувство, именно оно создаёт притяжение, не просто картинка в воображении, и я думаю, что большинство людей подумают: |
| I have a little picture. | У меня есть маленькая картинка. |
| No picture set for your address book entry. | Не установлена картинка для контакта. |
| Due to the fact that a picture is read more quickly than a text, icons are used usually for the categories of goods. | Обычно используют иконки категорий товаров, так как картинка читается быстрее чем текст. |
| L) Reason: Probably you or your internet provider is using proxy server and when trying to download the file you see the picture which was requested fro the server before and so it is not correct for the current downloading session. | М) Причина: Возможно, Вы или Ваш провайдер использует ргоху-сервер, и для скачивания данного файла отображается картинка, запрошенная прокси сервером ранее, а, следовательно для данной сессии она не подходит. |
| Krumitz, pull up the high school picture of Elizabeth Marks, please. | Крумиц, достань школьный снимок Элизабет Маркс, пожалуйста. |
| It's the only yearbook picture of her I ever found. | Только этот школьный снимок я и нашла. |
| Cherry calls it the "ultimate picture" of Wilt Chamberlain. | Этот снимок называют «величайшей фотографией» Уилта Чемберлена. |
| If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. | Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока. |
| "The picture speaks 1,000 words." | Один снимок дороже тысячи слов. |
| Well, not a picture exactly, but an image. | Ну, не совсем фотографии, но изображение. |
| And now, looking at this picture, which speaks for itself, we see modern agriculture, which I also refer to as intensive agriculture. | Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, мы видим современное сельское хозяйство, которое я отношу к интенсивному земледелию. |
| So if I made a voodoo doll of Johnny and I stuck pins in it, it wouldn't work unless I sent him - a sort of picture on his phone to show I'd done it? | То есть если я сделаю куклу вуду Джонни и буду тыкать в нее булавки, она не сработает, пока я не пришлю ему на телефон изображение того, как я это делаю? |
| Look at this picture. | Взгляните на это изображение. |
| Houston, do you have a picture? | У вас есть изображение? |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| Look, I took a picture. | У меня есть фотка. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| 'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' | чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек. |
| I can picture you, even though I was not there. | Я могу представить тебя, хотя меня там и не было. |
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
| Okay, so I'm just trying to picture it in my head. | Ладно, я стараюсь это представить. |
| Recently completed activities have in some cases been included in order to present a more complete picture and show the ongoing and planned activities in context. | В некоторых случаях были включены недавно завершенные мероприятия, с тем чтобы представить более полную картину и показать в этом контексте текущие и планируемые мероприятия. |
| Yes. As for Sophie's life, I could just picture it: | Я не мог представить себе жизнь Софи. |
| We've got our picture. | У нас будет фильм. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Мы должны сделать фильм Вейдмана! |
| Not wanting the responsibility of top billing and having to carry the picture, she preferred the security of being a featured player. | У неё не было желания возлагать на себя большую ответственность, быть главной звездой фильма, которая «ведёт фильм», она предпочитала оставаться в безопасности, на вторых ролях. |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| In the Best Picture envelope. | В конверте за "Лучший фильм". |
| You tore up her picture. | Ты порвал её рисунок. |
| Irisa showed us a picture of him. She... | Ириса показывала нам этот рисунок. |
| No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
| Format - Picture - Options | Формат - Рисунок - Параметры |
| Format - Picture - Macro | Формат - Рисунок - Макрос |
| I can get him to draw a picture of her. | Я могу попросить его нарисовать ее портрет. |
| Hardhead, I'll take your picture. | Тупая. Я возьму потом твой портрет. |
| Got my picture on the corner of the realm | Есть мой портрет на углу моего королевства |
| Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! | Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике. |
| So you're going to finish "The Picture of Dorian Gray" | Вы закончите "Портрет Дориана Грея" |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| I'd like to take your picture. | Я бы хотел сфотографировать вас. |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |