| The whole picture defines you, not just this one piece. | Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть. |
| So, this is a pretty grim picture. | Так что это довольно мрачная картина. |
| The answers were not as precise as expected and gave a mixed picture. | Ответы были не такими конкретными, как ожидалось, и поэтому общая картина оказалась неоднозначной. |
| The picture is the same for agriculture courses, with 244 girl students, whereas formerly girls went in for cosmetics, domestic arts and children's education exclusively. | Подобная же картина наблюдается в отношении сельскохозяйственных курсов, где обучается 244 девушки, в то время как раньше девушки почти исключительно поступали на курсы по косметике, домоводству и воспитанию детей. |
| Picture by picture, we catch glimpses of how the universe looked a few minutes after the creation. | Картина за картиной, перед нами мелькают образы того, как выглядела вселенная в первые мгновения после сотворения. |
| You're the guy whose picture Venus had on her dressing table. | Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке. |
| If a picture's worth a thousand words, maybe he can provide us with a few. | Если фотография стоит тысячи слов, то может быть он подкинет нам парочку. |
| There's is a picture of Vince and Andy together in NYC in the news section on the website! | В разделе новостей имеется новая совместная фотография Энди и Винса! |
| The picture is beautiful, no? | Хорошая фотография, да? |
| The other, Ms. Shweta Marandi (an indigenous girl student), was conferred the title "Hero of the Month" for her campaigns for a low carbon footprint and her picture was on the UNEP website. | Вторая - г-жа Швета Маранди (представительница коренных народов) была удостоена титула «Герой месяца» за проведенные ею кампании за снижение выбросов углеродов, а ее фотография была размещена на веб-сайте ЮНЕП. |
| Well, this is just a picture. | Ну, это же просто фото. |
| Mum's sent the picture she took before she left. | Мама прислала тебе фото, которое сделала перед уходом. |
| No, you said a picture of "A". | Нет, ты сказал фото с "А". |
| This is the picture he sent me. | Он прислал мне ее фото. |
| My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings - and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins - she would prep me beforehand. | Моя младшая сестра, которой нет на фото, перед семейными встречами - у нас была небольшая семья, но пара двоюродных братьев у меня была, - она готовила меня заранее. |
| Trends in some economic indicators yielded a clearer picture of the actual situation. | Динамика ряда экономических показателей позволяет получить более точное представление о фактическом положении. |
| With reference to the question of extradition, the information which had appeared in the Russian and foreign press had painted a distorted picture. | Что касается вопроса выдачи, то появляющаяся в российской и иностранной прессе информация дает искаженное представление о реальном положении. |
| Thanking the Committee for the opportunity to present Rwanda's third periodic report and answer the members' questions, he noted that the picture of the human rights situation that had emerged was necessarily limited. | Выражая Комитету признательность за возможность представить третий периодический доклад Руанды и ответить на вопросы членов Комитета, оратор отмечает, что сложившееся у членов представление о ситуации в области прав человека в стране, не обязательно является полным. |
| The basic advantage of net budgeting is that it provides a more accurate picture of the level of requirements of the Organization and does not show, under the budget of the Organization, expenditure requirements that belong to other organizations. | Основным преимуществом составления бюджета на чистой основе является то, что оно дает более точное представление об объеме потребностей Организации и не приводит к отражению в бюджете Организации тех расходов, которые будут покрывать другие организации. |
| "We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| By 'eck, you look a picture. | Черт побери, выглядишь как картинка. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| There's a picture of lance armstrong on there. | Там же даже картинка Лэнса Армстронга. |
| I know you've got another picture under there. | Я знаю, у тебя там снизу ещё одна картинка. |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| You want to take your picture, take it now. | 'отел сделать снимок, делай сейчас. |
| This photographer snapped my picture for the "It's Your Seattle" column. | Этот фотограф сделал мой снимок для колонки "Твой Сиэтл". |
| I could have got a camera here and just snapped any picture and it would have looked exactly like this one. | Здесь, в Гранд-каньоне я мог бы сделать похожий снимок, и он бы ничем не отличался от марсианских фотографий. |
| Roerich wrote about this in his letter to Baron M.A. Taube: At last I can send you a home photo of my last picture dedicated to meaning sense of the banner sign. | Рерих описывает это в своем письме к барону М. А. Таубе: «Наконец-то я могу Вам послать домашний снимок с моей последней картины, посвященной смыслу значения знака Знамени. |
| This picture was taken here. | Этот снимок сделан здесь. |
| He's using a composite picture of his ideal face as his avatar. | Он использует композиционное изображение своего идеального лица в качестве аватара. |
| You can just point to a picture of the food you want. | Просто укажи на изображение еды, которую хочешь заказать. |
| Today we would draw the picture more like this, this comes from NASA, and you see the Earth's orbit is actually quite small. | Сегодня мы бы скорее изобразили это вот так - это изображение предоставлено НАСА - видно, что земная орбита сравнительно небольшая. |
| For example, a desktop publishing system might send some text to a word processor or a picture to a bitmap editor using OLE. | Например, установленная на персональном компьютере издательская система может послать некий текст на обработку в текстовый редактор, либо некоторое изображение в редактор изображений с помощью OLE-технологии. |
| It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. | Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| And I hate that picture. | И меня бесит эта фотка. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. | Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье. |
| But I'm trying to picture what a good guy would do... | Но я пытаюсь представить, что бы сделал хороший парень... |
| I don't quite picture you as a clown. | Пытаюсь представить тебя в роли клоуна. |
| It is for this reason that Belgium is not yet in a position to provide statistics giving an accurate picture of the situation in respect of the implementation of the Act of 30 July 1981 in response to the Committee's request. | Поэтому Бельгия пока не в состоянии представить в соответствии с просьбой Комитета статистическую информацию, точно отражающую положение дел в области применения закона от 30 июля 1981 года. |
| Such a description would have the advantage of providing an overall picture of the problem being addressed and might eliminate the need for some supporting examples and details, which could instead be conveyed to the Administrations in management letters. | Такое указание обладало бы тем преимуществом, что оно позволяло бы представить общую картину рассматриваемой проблемы, не приводя подтверждающих примеров и не вдаваясь в детали, о которых можно было бы сообщить в письмах в адрес руководства. |
| I seen the picture 11 times. | Я посмотрел этот фильм 11 раз. |
| I can die, they can do my picture. | Я умру, а они сделают мой фильм. |
| A picture is worth a thousand words. | Фильм ценнее тысячи слов. |
| The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification. | Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,... а ребенок смотрит на это счастливый и довольный. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом." |
| But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... | Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает... |
| Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. | Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок. |
| Did you color this pretty picture? | Ты раскрасила этот прелестный рисунок? |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| BASIL: Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| Why do you go and watch my picture for months? | Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет? |
| The minister of justice sent around a new picture of himself but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. | Министр юстиции разослал повсюду свой новый портрет, ...но он оказался больше, чем портрет шеф-инспектора Дрейфуса. |
| As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. | Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле. |
| Sorry, sweetheart, I'm going to... going to show you a picture, OK? | Извини, дорогая, я сейчас... покажу тебе портрет. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| I'd like a picture for the newsletter. | Я бы хотела сфотографировать вас для газеты. |
| It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |