| I read in the "Senate statements" that very soon this picture will change. | Я читал в "Сенатских ведомостях", что вскорости такая картина очень переменится. |
| Hopefully a puppy picture will help refresh it. | Надеюсь, картина щенка поможет освежить её. |
| The Panel agreed that the picture described below, however, was typical of the majority of RDIs in most developing countries. | Вместе с тем Группа считает, что обрисованная ниже картина типична для подавляющей части ЦНИОКР в большинстве развивающихся стран. |
| The aggregate picture, however, hides the extent to which some developing countries remain critically indebted or are at significant risk of debt distress. | Между тем, общая картина совокупных показателей скрывает реальное положение отдельных развивающихся стран, которые имеют критический уровень задолженности или подвергаются серьезному риску долгового кризиса. |
| It is a picture of a centaur - a beautiful half person, half horse. | Это картина с кентавром... прекрасным полу-человеком, полу-лошадью. |
| He had that picture in his car. | У него в машине была ее фотография. |
| I also have a picture of his license plate number. | У меня есть фотография его автомобильного номера. |
| "The picture of 'The White Angel' our commander,"shows him in the real size. | Эта фотография демонстрирует Белого Ангела (так мы называем командира отделения) в обычном, человеческом образе. |
| As for the video, is a perfect example of what can be done on a budget but with great professionals: great picture, good script, sober and correct edition. | Что касается видео, является прекрасным примером того, что может быть сделано на бюджет, но с большим специалистов: большая фотография, хороший сценарий, трезвый и правильный Edition. |
| One picture left in the trunk. | В багажнике осталась одна фотография. |
| If you eat the whole thing in a half hour, it's free, and you get your picture on the wall. | Если ты съешь его целиком за пол часа, то за него не нужно будет платить, и они повесят твое фото на стену. |
| It was the right name, but that picture wasn't the Chaz I knew. | Фамилия была та же, но, на фото был не тот Чез, которого я знал. |
| Use the same picture, same height, same weight, but this time, try the name Monica Moore. | То же фото, рост, вес, но имя теперь Моника Мур. |
| Click the "Picture" to better understand how the PTCs and discover how to get extra money. | Нажмите кнопку "Фото", чтобы лучше понять, каким образом PTCs и узнать, как получить дополнительные деньги. |
| Then why did you hang up this picture? | Почему ты повесила это фото? |
| However, he was satisfied that the Committee had been given a full picture of the human rights situation in the Netherlands. | Однако удовлетворен тем, что Комитет получил полное представление о состоянии прав человека в Нидерландах. |
| In its report, the Government of the Azerbaijani Republic will try to give a general picture of the legal framework within which civil and political rights are protected in Azerbaijan. | В своем докладе правительство Азербайджанской Республики попытается дать представление об общих юридических рамках, которые обеспечивают защиту гражданских и политических прав в Азербайджане. |
| The complete picture of relevant intergovernmental, national-level and United Nations system activities taking place over a year, however, can be obtained only by consulting all three reports. | Вместе с тем полное представление о соответствующих мероприятиях, проводимых в течение года на межправительственном и национальном уровнях и в рамках системы Организации Объединенных Наций, можно получить, лишь ознакомившись со всеми тремя докладами. |
| The table below displays a complete picture of follow-up replies from States parties received up to the 104th session (12 to 30 March 2012), in relation to Views where the Committee concluded to a violation of the Covenant. | Приводимая ниже таблица позволяет получить полное представление об ответах государств-участников относительно последующей деятельности, полученных до сто четвертой сессии (12-30 марта 2012 года), в связи с Соображениями, в которых Комитет пришел к выводу о нарушении Пакта. |
| The aim of such contacts, announced in the Journal of the United Nations, was to obtain a clearer picture on positions of delegations on the outstanding issues, and on the negotiation process as a whole. | Цель подобных контактов, объявляемых в Журнале Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы получить более четкое представление о позициях делегаций в отношении нерешенных вопросов и процесса переговоров в целом. |
| We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
| Matt, Kris, what a beautiful picture of Bethany. | Мэтт, Крис, какая красивая картинка из Вифании. |
| Beta had better picture, better sound. | У Беты лучше картинка, лучше звук. |
| A moving picture is worth a thousand words, | Живая картинка лучше тысячи слов. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| A picture of the three of you before the uniforms. | Снимок вас троих ещё до армии. |
| You know, where you jump off something high with a broom and snap a picture in midair. | Знаешь, когда ты прыгаешь с чего-то высокого с метлой и в прыжке делаешь снимок. |
| I know, it's a beautiful picture, but I mean, look at how she's feeling in this photo. | Я знаю, снимок прекрасный, но ты посмотри, что она чувствует на этом фото. |
| Baby, why is my picture on a back of a bus? | Милый, что мой снимок делает на автобусе? |
| So you have got that picture. | Поэтому ты взял снимок. |
| This is a picture of a prototype for part of the CPU which is in the Science Museum. | Вот изображение модели части процессора, находящейся в Музее Науки. |
| The Virgo poster is a picture of a beautiful woman with long hair, sort of lounging by some water, but the Libra poster is just a huge scale. | Плакат с Девой - изображение прекрасной женщины с длинными волосами, вроде как отдыхающей у каких-то вод, а плакат Весов - просто огромные весы. |
| A picture similar in appearance to the masked villain can be seen hanging on the wall of his office at State University in "The Invisible Hand of Fate". | Изображение злодея в маске висит на стене его офиса в Государственном Университета в эпизоде «The Invisible Hand of Fate». |
| Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? | Ну, а почему тогда у вас в доме висит изображение Пабло? |
| Finally to develop her photograph she makes a render. Rendering means that the computer processes all the data and creates the picture from the view point of the camera. | Финальной частью в работе с трехмерной графикой является рендеринг (визуализация), при котором компьютер просчитывает модель и создает готовое трехмерное изображение. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| I... I still can't picture any of this. | Я все никак не могу себе это представить. |
| For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. | Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта. |
| The delegation had tried to give a full picture of existing constitutional and legal provisions to address the concerns conveyed through some of the recommendations. | Делегация заявила, что она попыталась представить всеобъемлющую информацию о существующих конституционных и правовых нормах для решения вопросов, о которых говорилось в некоторых рекомендациях. |
| Mr. ETUKET (Uganda) said that Member States should be given a parallel picture of the impact of the post reductions on every section of the budget. | Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что государствам-членам следует представить параллельную информацию о последствиях сокращения должностей для каждого раздела бюджета. |
| I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? | Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу? |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| At least I could sit through your picture. | А ваш фильм я, по крайней мере, смог высидеть. |
| This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. | По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм. |
| Still a pretty good picture. | Этот фильм до сих пор чудо как хорош. |
| I look forward to seeing your picture. | Буду ждать твой новый фильм. |
| Insert - Picture - From File - Properties | Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| It's a picture, okay? | Там рисунок, понятно? |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| When I saw your picture in the paper, It was a sign to me That we must share this miracle with the world. | Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру. |
| But here is his picture | Но вот его портрет. |
| Deputy Hawk sketched his picture. | Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет. |
| Look at this picture. | Посмотри на этот портрет. |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |