| We were talking about the fact that a picture... | Речь идёт о том, что картина... |
| But today, the picture is more complicated. | Однако сегодня картина гораздо более сложная. |
| Today, the picture has changed, due to the evolution of skills, infrastructure and needs in IAEA member States. | Сегодня картина изменилась ввиду эволюции навыков, инфраструктуры и потребностей государств-членов МАГАТЭ. |
| The overall picture is one of considerable flexibility. | Общая картина свидетельствует о значительных возможностях для проявления гибкости. |
| The analysis made by the Inspector in the following chapters confirms that such a bleak picture, coming from the management of the United Nations, outlines both the symptoms of the crisis in SMR and major elements for its necessary treatment. | Анализ, приводимый Инспектором в нижеследующих главах, подтверждает, что такая нерадужная картина, представленная руководством Организации Объединенных Наций, позволяет установить как симптомы кризиса в ВСР, так и основные элементы, необходимые для их "лечения". |
| Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean. | Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана. |
| Folding in the picture of her boyfriend was like saying, | Разве эта фотография не говорит: |
| One picture left in the trunk. | В багажнике осталась одна фотография. |
| And this is it; this is the first ever picture of orangutan nests taken with a drone. | Это самая первая фотография жилищ орангутанов, снятая с помощью беспилотника. |
| And then slowly, feather by feather, detail by detail, I worked out and achieved - working in front of the television and Super Sculpey - here's me sitting next to my wife - it's the only picture I took of the entire process. | А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы. |
| Then, let's play rock scissors paper and whoever loses gets the picture. | Тогда, сыграем в "камень, ножницы бумагу", и проигравший забирает фото. |
| A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. | Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме. |
| So when I showed you that picture, you lied, because you thought that was the best way to protect him, but it's not. | Поэтому, когда я вам показала те фото, вы солгали, потому что думали, что это лучший способ его защитить, но это не так. |
| This is so embarrassing, but I kind of thought your picture was just too good to be true. [laughs] | Это так неловко, но я подумала, что твоё фото слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
| But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. | Но если вы поищете стандартное фото диареи в одном из главных фотоагентств, вот что вы найдёте. |
| Many countries do not have sufficient information to give them a clear picture of even the current status of their forest resources. | Многие страны не имеют в достаточном объеме информации, которая позволила бы им получить четкое представление даже о нынешнем состоянии их лесных ресурсов. |
| Because their focus is on the historical period generally and not just the role of a relatively small number of indictees, they can paint a broader picture of the events of the period. | Поскольку их внимание уделено целому историческому периоду, а не только роли относительно небольшой группы обвиняемых, они способны дать более широкое представление о событиях соответствующего периода. |
| Their number, the division between women and men, their age, their educational background, their connection to the labour market will give a clear picture of the affected persons. | Численность, соотношение женщин и мужчин, их возраст, образование, их связь с рынком труда дадут ясное представление о затронутых лицах. |
| The "post-Vienna" period does not offer a consistent picture with regard to the implementation of human rights. | Получить четкое представление об осуществлении прав человека в период после проведения Венской конференции не представляется возможным. |
| You don't have to. I'm getting a... a mental picture... | ћне нечего вам сказать ј вам и не надо... у мен€ уже есть представление... золото |
| You bought it 'cause you like the picture on the label. | Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| You'll have a picture in a second. | Картинка будет через секунду. |
| There's more picture. | Точно. Там еще картинка. |
| I've only got picture. | У меня только картинка. |
| That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. | Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске. |
| But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. | Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок. |
| 'Cause I still don't know why the hell you e-mailed me a picture of your armpit? | А зачем же ты прислал мне снимок своей подмышки? |
| Get the picture, Joe. | Давай снимок, Джо. |
| Take a look at this picture and tell me if I should be. | Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи. |
| When you wear these, they'll transmit a picture so we can see what's going on. | Когда ты надеваешь их, они передают изображение, и мы можем видеть, что происходит. |
| Note, that the high-quality picture is guaranteed only in several minutes before the start of news on Inter. | Обратите внимание, что качественное изображение гарантируется только за несколько минут до эфира новостей. |
| In the next column change the End:250 field to End:1 as our picture is a still picture and no animation. | Поменяйте параметр End: 250 на End: 1, поскольку наша сцена представляет собой статическое изображение, состоящее из одного кадра, а не анимационную последовательность из 250 кадров. |
| Methodology: Picture was exposed until the respondent switched the picture and it was shown to100 respondents. | Методика: Реклама Lexus была показана 100 респондентам. Респонденты смотрели на рекламу до тех пор, пока сами не переключат изображение. |
| She put the image of her granddaughter to the sunset picture. | Автор следующего примера Gun Legler, в нем она перенесла изображение своей внучки с фотографии на изображение с закатом. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? | Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке? |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
| I... I still can't picture any of this. | Я все никак не могу себе это представить. |
| I can't picture bein' in Miami with no car. | Не могу себе представить жизнь в Майами без машины. |
| The information received from the Japanese Bar Association presented a different picture: a figure of 75 per cent was cited for cases in which accused persons had been detained until the verdict, and he requested further comments on that matter from the delegation. | Полученная от японской Ассоциации адвокатов информация позволяет представить иную картину: в частности, в 75% случаев обвиняемые содержались в заключении до вынесения приговора, и он хотел бы услышать от делегации дополнительные разъяснения по этому вопросу. |
| Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? | Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде? |
| Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist, so what I'd like to do briefly is paint a picture of what the present and the future are going to look like. | Чтобы быть ясным, я - журналист и не являюсь технологом, поэтому то, что я собираюсь сделать - это кратко представить картину того, каким будет настоящее и будущее. |
| He has to finish this picture first, but mine will be his next. | Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим. |
| Who directed that picture? | Кто снял этот фильм? |
| Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique | Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами |
| He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. | Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм. |
| Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. | Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли. |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. | Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок. |
| The effect is interesting because each part of the picture is ambiguous by itself, yet the human visual system picks an interpretation of each part that makes the whole consistent. | Эффект интересен, поскольку каждая часть рисунка неоднозначна сама по себе, однако человеческая система восприятия выбирает интерпретацию каждой части, чтобы сделать весь рисунок целостным. |
| Do you like my picture? | Тебе нравится мой рисунок? |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса, |
| Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. | Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив. |
| Her picture's there, but we can take it away. | Мы в любой момент можем убрать её портрет. |
| I've been staring at Damon's picture for years. | Я смотрела на портрет Дэймона годами. |
| That is just the best picture anybody's ever made of me. | Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный. |
| But I see another picture. | Но я вижу и другой портрет. |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| How about seein' a picture, rocky? | Может, сходим в кино? |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |