Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture is, however, far from simple. Однако эта картина далеко не проста.
A different picture is painted for Sweden and Belgium. Иной является картина в Швеции и Бельгии.
Neutrinos generated by a supernova were observed in the case of Supernova 1987A, leading astrophysicists to conclude that the core collapse picture is basically correct. Нейтрино, испускаемые сверхновой SN 1987A, позволили ведущим астрофизикам сделать вывод, что теоретическая картина коллапса ядра в основном правильна.
The section of the report which delineates the situation in Eastern Europe and the former Soviet Union paints a bleak picture of the situation with regard to anti-Semitism. В разделе доклада, посвященном описанию ситуации в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе, картина в отношении распространения антисемитизма нарисована весьма мрачная.
That picture is gorgeous, Craig. Эта картина прекрасна, Крэйг.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Her picture must've been on the other side. Наверное её фотография была на другой стороне.
It's just a picture of some sick with our names underneath it. Только фотография блевотины с нашими имена под ней.
There's a picture over there when you were a baby, it's only eight months old. Есть фотография, на которой ты - младенец - всего 8 месяцев от роду.
There's a picture of you on a slide. Вот ваша фотография на горке.
And I always operate on the assumption that the next great picture that will effect change is right around the corner, behind the next coral head, inside the next lagoon or possibly, in the one after it. И я каждый раз верю, что следующая великая фотография, которая что-то изменит, ждёт меня прямо за углом, спряталась за следующим коралловым рифом, внутри вот той лагуны, а, может, следующей.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
All I have to do is forward a picture. Всё, что мне надо сделать - это отправить фото.
All we've got is his picture. Все, что у нас есть - это фото.
You dragged me away from my prime suspect to show me a picture of a cuddly toy? Ты оторвал меня от допроса моего главного подозреваемого, только чтобы показать фото мягкой игрушки?
Sending through a picture now. Они уже посылают нам фото.
Under "Suspects"... put a picture of Jeremiah Jefferson Davis. К подозреваемым добавьте фото Джеремайи Джефферсона Дэвиса.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов.
Stamp collection is a minor element in the overall picture of national administrations, with a primary responsibility in mail carrying, but it is the main source of revenue for UNPA. Коллекционирование марок является незначительным элементом общей картины, дающей представление о деятельности национальных администраций, отвечающих в первую очередь за почтовые отправления, но оно представляет собой основной источник доходов для ЮНПА.
In this way, CRIS helps create a picture of the effectiveness of ongoing projects and costs associated with a country's response to HIV and AIDS. Таким образом, КРИС помогает получить представление об эффективности текущих проектов и затратах, связанных с осуществлением мер в ответ на ВИЧ и СПИД в странах.
All relevant agencies had participated in the preparation of the country report as the Government had sought to present a complete picture of the institutional framework relating to the prevention of torture in Korea. Правительство в своем докладе стремилось дать всестороннее представление об институциональных механизмах, связанных с проблемой предотвращения пыток в Корее, и поэтому в его подготовке принимали участие все соответствующие учреждения.
It has also pointed to the urgent need for a comprehensive review process which would give a full picture of overall progress in implementing the internationally agreed development goal agenda and allow for the formulation of multifaceted policies that effectively cover interlinkages between the different conference goals. Они также подчеркнули настоятельную необходимость проведения всеобъемлющего обзора, который позволил бы получить полное представление об общем прогрессе в осуществлении повестки дня в области достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и сформулировать многоаспектные стратегии, действенным образом учитывающие взаимосвязь между целями различных конференций.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The picture I'm about to show you is a compelling picture. Картинка которую я собираюсь показать - убедительная картинка.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be. Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
and the picture will be facing in the opposite direction. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
There's a picture of it right here. Вот картинка, смотри.
Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla. Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
But you can't expect me not to publish a picture like this. Но Вы не можете требовать, чтобы я не печатал этот снимок.
The collar couldn't have taken this picture. Ошейник не мог сделать этот снимок.
Why would I have a picture of it? Почему у меня должен быть снимок?
Get the picture, Joe. Давай снимок, Джо.
When was this picture taken? Когда этот снимок сделан?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The picture below is the result of rendering a 3D interior design model in 3DS MAX. Перед нами изображение, полученное в результате рендеринга трехмерной модели интерьера в программе 3DS MAX.
You know what symmetry is, so you don't need a picture of it. Вы знаете, что такое симметрия, вам не нужно изображение.
Copy and Paste or register and create your own picture! Скопируй и вставь, или сделай свое собственное изображение!
So if I made a voodoo doll of Johnny and I stuck pins in it, it wouldn't work unless I sent him - a sort of picture on his phone to show I'd done it? То есть если я сделаю куклу вуду Джонни и буду тыкать в нее булавки, она не сработает, пока я не пришлю ему на телефон изображение того, как я это делаю?
This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day. Этот модуль показывает Изображение дня из Википедии
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Besides, my passport picture is awful. К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас.
This is a... picture of my unit. Это... Фотка моего "взвода".
Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
I get another picture with Shawn, the other one is just too old. Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I just wrote down the only things I could actually picture in my head. Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове.
Can't you just picture him in bed? Ну вот вы можете представить его в постели?
I can picture other characters saying his name. Я могу представить, как другие персонажи произносят его имя
Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom, I cannot picture my life without him. Потому что, несмотря на все компромиссы и споры и ссоры, и иногда даже скуку, я не могу представить мою жизнь без него.
A more detailed picture was needed, with inputs from the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations Office for Project Services. Необходимо представить более подробную картину с использованием информации от Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Управления услуг по проектам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
It could have been perfect - my first picture. Он мог быть совершенным - мой первый фильм.
Her debut feature film, The Whistleblower, was released in 2011 and received nominations for six Genies at the 32nd Genie Awards, including Best Picture and Best Director. Её дебютный фильм, «Стукачка», был выпущен в 2011 году и получил шесть номинаций на премию «Джини» на 32-й церемонии вручения премии, включая за лучший фильм и лучшую режиссуру.
I DON'T RECALL A SCENE LIKE THIS IN ANY FILM NOMINATED FOR BEST PICTURE. Не припомню такой сцены ни в одной картине, номинированной на "лучший фильм года".
Good little picture too. Как же они узнают конец фильма? Хороший фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Eli... I drew a picture of you. Эли, я нарисовал для тебя рисунок.
You understand we can't pay you the money until you finish the picture. Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок.
After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог.
Please take a good look at the picture. Пожалуйста, посмотрите на рисунок.
If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The museum took down the picture of the royal family. Из музея убрали портрет королевской семьи.
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица.
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике.
You'll see a little picture of me there and the caption will read, Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью:
Take a look at this picture. Взгляните на этот портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I can't talk to him in case he takes my picture. Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать.
If you'd let me, I'd really like to take your picture. Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас.
I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим.
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ».
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...