| While some of the staff performed well beyond expectations, the overall picture as recorded by the Tsunami Evaluation Commission was one of lack of effectiveness on the part of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs at the district level. | Хотя некоторые из этих сотрудников сверх ожидания продемонстрировали высокие результаты, общая картина, отраженная Комиссией по оценке последствий цунами, - это неэффективная деятельность Управления по координации гуманитарной деятельности на окружном уровне. |
| A three-dimensional "picture" of the subsurface rocks is generated which can help identify the best places to drill horizontal wells and achieve the optimum production rates and recovery from the reserves of hydrocarbons in the rocks below. | Составляется трехмерная "картина" подповерхностных пород, которая может помочь определить наилучшие места для бурения горизонтальных скважин и выхода на оптимальный дебит и добычу за счет запасов углеводородов в находящихся внизу породах. |
| What's that a picture of? | Что это за картина? |
| There's a little picture missing, sir. | Тут была картина, сэр. |
| This report offers the General Assembly a broad picture of our achievements over the course of the last year and of the challenges ahead. | В этом докладе Генеральной Ассамблее представлена широкая картина наших достижений в течение прошедшего года и проблем, с которыми нам предстоит иметь дело в будущем. |
| A snag is a bad yearbook picture. | Загвоздка - это плохая фотография в выпускном альбоме. |
| That picture was taken on your honeymoon. | Эта фотография была сделана в ваш медовый месяц. |
| I think I have a picture of her here on this somewhere. | Кажется, у меня где-то есть ее фотография. |
| Yes, we are still searching, and we may have a picture of the guy | Да, мы еще ищем, и у нас, возможно, есть фотография этого парня. |
| Soon after this picture was taken, war broke out. | Эта фотография была сделана незадолго до оканчания войны. |
| It's probably because you've seen his picture in the NYPD's narcotics files. | Видимо, потому что ты видела его фото в документах наркополиции. |
| I remembered why your grandfather's picture was in our family photo album. | Я вспомнил, почему фото твоего деда было в нашем семейном фотоальбоме. |
| Why would I want a picture in my room? | Зачем мне вешать у себя фото? |
| Can I have the picture, please? | Правда? Можно посмотреть на фото, пожалуйста? |
| All I know is I am getting my picture in a glossy magazine. | Но мое фото будет в глянцевом журнале. |
| Some members considered it necessary to have a clearer picture of the issues arising under the topic. | Некоторые члены считали необходимым получить более полное представление по вопросам, возникающим в связи с данной темой. |
| There is consensus that official statistics of reported crime are not sufficient to provide an accurate "crime picture". | Общепризнано, что официальной статистики зарегистрированных преступлений недостаточно для того, чтобы составить верное представление о положении в области преступности. |
| To enable a truer picture of actual trade in ozone-depleting substances, the Customs Department was now required to report to the Ministry of Environment and Natural Resources on amounts actually imported and exported rather than merely on amounts authorized under issued licenses. | Для того чтобы составить более достоверное представление о фактическом состоянии торговли озоноразрушающими веществами, в настоящее время таможенное управление обязано сообщать министерству окружающей среды и природных ресурсов о фактически импортированных и экспортированных количествах, а не только о количествах, санкционированных согласно выданным лицензиям. |
| In order to strengthen the capacity of other entities, INSTRAW offers assessment, monitoring and evaluation services through the review of annual and other reports, focus group discussions and personal interviews to obtain a broad picture of gender mainstreaming efforts and their strengths and weaknesses. | Для укрепления потенциала других подразделений МУНИУЖ предлагает услуги в сферах анализа, контроля и оценки посредством обзора ежегодных и других докладов, обсуждений в тематических группах и личных собеседований, дабы получить широкое представление относительно усилий по учету гендерных факторов и их сильных и слабых сторонах. |
| (m) The GFS yearbook should leave blank the tables where data are not available (e.g. the accrual tables) so as not to present a distorted picture of how many countries are following the standard. | м) в ежегоднике по статистике СГФ таблицы, данные для которых отсутствуют (например, таблицы нарастающим итогом), следует оставить пустыми, с тем чтобы не создавать искаженное представление о количестве стран, использующих данный стандарт. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| By 'eck, you look a picture. | Черт побери, выглядишь как картинка. |
| Paints a pretty scary picture, doesn't it? | Страшная картинка вырисовывается, не правда ли? |
| and this is the picture that they helped our sketch artist draw. | И вот картинка, которую наш художник нарисовал по их описанию. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| Your Honour, this is a picture taken by my fiancee outside the Sac-o-Suds. | Ваша честь, этот снимок был сделан моей невестой снаружи магазина. |
| Was she asked a question just as the picture was taken? | Ей задали какой-то вопрос, когда делали этот снимок? |
| Every time I see a picture in the newspaper i like, Your name's on it. | Каждый раз, когда мне какой-то снимок в газете нравится, он оказывается твоим. |
| Baby, why is my picture on a back of a bus? | Милый, что мой снимок делает на автобусе? |
| When was this picture taken? | Когда этот снимок сделан? |
| Well, she's seen your picture. | Ну, она видела твое изображение. |
| It's a giant picture of a park. That's not art. | Без обид, но это гигантское изображение парка, а не искусство. |
| It's like putting a picture in a bad frame. | Это похоже на изображение в плохом кадре». |
| I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion. | У меня есть только минута, но я хотел бы показать вам изображение Бетельгейзе в созвездии Ориона. |
| And that's a picture that every neurophysiologist knows. | Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу. |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. | Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| I can't even picture you with a woman. | Я даже не могу представить тебя с женщиной. |
| I can still picture her walking ahead. | Я и сейчас могу представить эту картину - её, идущую впереди |
| Can you picture yourself at his age, sitting at home, couple of drinks in you, just playing music for the pure pleasure of it. | Можете представить себя в его возрасте, сидящим дома, и в тебе пару напитков, играющим музыку просто для себя. |
| However, the numerous measures taken by the Commission and the projects currently under way, which can only be summarized here, paint a very different picture. | Однако многочисленные акции, предпринятые Комиссией, и ее текущие проекты, которые можно представить здесь лишь в общем виде, позволяют составить совершенно иную картину. |
| I can't picture it! | Я не могу это представить! |
| It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. | Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе. |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| "Something the Lord Made" was nominated for nine Emmy Awards (including acting nominations for both principals) and won three, for Best Made for Television Movie, Best Cinematography (Don Morgan) and Best Picture Editing (Michael Brown). | Фильм был номинирован на 9 Эмми и победил в 3 номинациях: лучший телевизионный фильм (Best Made for Television Movie), лучшая операторская работа (Best Cinematography) (Дон Морган) и лучший монтаж (Best Picture Editing) (Майкл Браун). |
| Hajrudin Krvavac dedicated the picture to the people of Sarajevo and their heroism during the war. | Режиссёр Хайрудин Крвавац посвятил фильм жителям Сараева, героически сражавшихся за город в годы войны. |
| Despite many changes to the original story, the movie was met with critical acclaim and was nominated for multiple awards, including Best Picture, at the Hong Kong Film Awards and Golden Horse Awards, winning many of them. | Несмотря на то, что фильм столкнулся с жесткой критикой, он номинировался на множество наград, включая лучшую картину на Hong Kong Film Award и Golden Horse Awards, выиграв некоторые из них. |
| What's this picture of Fausta? | А это что, рисунок Фаусты? |
| The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. | Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах. |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| Format - Picture - Macro | Формат - Рисунок - Макрос |
| [Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. | А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин. |
| But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. | Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне. |
| You just need to fill in the form in English and add 2 pictures (portrait and full-size picture) or several of your best pictures. | Вам только необходимо всего лишь заполнить анкету на русском языке, прикрепив две фотографии (портрет и в полный рост) или несколько Ваших самых лучших фотографий. |
| But I see another picture. | Но я вижу и другой портрет. |
| Picture of Dorian Gray maybe? | Может портрет Дориана Грея? |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| Take another picture of you? | второй мужчина: Сфотографировать вас? |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |