| The picture then looked sombre - indeed, some would say downright depressing. | Тогда картина выглядела мрачной и, более того, можно было даже сказать - удручающей. |
| However, the picture is diverse and there are exceptions. | Однако картина является неоднородной, и существуют исключения. |
| When looking beyond networked water supply and sewerage, adding in informal small-scale providers, a completely different picture of the characteristics of the private sector emerges. | Если учитывать не только сетевые водоснабжение и канализацию и, кроме этого, обратить внимание на деятельность неформальных мелких поставщиков услуг, то возникает совершенно иная картина характеристик частного сектора. |
| As a result, according to the surveys, in the new EU member States this burden seems to have been significantly alleviated, while the picture is more heterogeneous in the other catching-up countries. | В результате, согласно проведенным обследованиям, в новых государствах-членах ЕС это бремя, как представляется, существенно уменьшилось, тогда как в других странах с экономикой догоняющего типа наблюдается более неоднородная картина. |
| The study will provide an in-depth global picture of violence against children and propose clear recommendations for the improvement of legislation, policy and programmes relating to the prevention of and responses to violence against children. | В исследовании будет дана углубленная общая картина насилия в отношении детей и будут предложены четкие рекомендации по улучшению законодательства, политики и программ, касающихся предотвращения насилия в отношении детей и реагирования на это насилие. |
| My father's picture when he was a soldier. | Это фотография моего отца, когда он был солдатом. |
| In this forum you can discuss latest picture world faces can view and download. | В этом форуме Вы можете обсудить последние фотография мир сталкивается можете просмотреть и скачать. |
| What? We got a hit off the picture. | У нас есть фотография. |
| Is my picture in trouble? | Моя фотография в опасности? |
| But more importantly, the reason I wanted to show this picture: look where the other people are looking, and look where he is looking. | Почему же эта фотография так важна? Посмотрите, куда смотрит он, а куда смотрят все остальные люди. |
| Give her the picture you took. | Отдай ей фото, которое ты взял. |
| That contains very PG-13 rated picture of me. | В котором есть нецензурное фото на меня. |
| When they see this picture of Christine, they'll think she's Beaudry's daughter. | Когда они увидят это фото Кристин, Они подумают, что она дочь Боудри. |
| My husband just sent me a picture of a McDonald's. | Мой муж только что прислал мне фото Макдональдса. |
| She calmed down as soon as I showed her a picture of us together but I still don't think she remembers me. | Она успокоилась, когда я показал ей наше фото, но она меня, кажется, так и не узнала. |
| It provides us with a comprehensive picture of all the work done by the Security Council in these uncertain times. | Он дает нам всеобъемлющее представление о всей той работе, которую проделал Совет Безопасности в этой изменчивой обстановке. |
| Many countries do not have sufficient information to give them a clear picture of even the current status of their forest resources. | Многие страны не имеют в достаточном объеме информации, которая позволила бы им получить четкое представление даже о нынешнем состоянии их лесных ресурсов. |
| Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. | Таким образом, обследования виктимизации могут помочь получить более полное представление о масштабах и характере преступности в стране. |
| The Assessment Synthesis and the three Summaries for Policymakers provide a broad picture of the scope of the Second Assessment Report. | Сводная оценка и три резюме для директивных органов позволяют получить общее представление о тематическом охвате второго доклада по оценке. |
| It is a means of obtaining a picture of the child population, as well as providing a basis for designing policies and programmes and evaluating their effectiveness. | Это одно из средств, позволяющих получить представление о положении детской части населения, а также обеспечить основу для разработки политики и программ и оценки их эффективности. |
| Just press the reboot key every time the picture goes. | Нажимай на кнопку перезагрузки, когда картинка будет пропадать. |
| A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID. | Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его. |
| After I gave birth to Megan... pretty as a picture, I was not. | После того, как родила Мэган красивой, как картинка, я не была. |
| This picture means much to me. | Ета картинка мне очень дорога. |
| There's more picture. | Точно. Там еще картинка. |
| Give him a picture of just how challenging it can really be. | Дайте ему снимок точный как вызывать это может действительно быть. |
| Sounds like the picture of the guy out of New York. | Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка. |
| Well, she was 5 when that picture was taken. | Ну, ей было 5 лет, когда был сделан тот снимок. |
| It's a picture received from the Hungary border. | Снимок из материалов венгерской Службы нацбезопасности. |
| Tony, your picture, please! | Тони, один снимок, пожалуйста! |
| It is a picture of the Virgin Mary, made completely out of sparkling Hummingbird and parrot feathers. | Это изображение Девы Марии, полностью изготовленное из перьев колибри и попугаев. |
| Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. | В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка. |
| It's just a picture on a screen. | Это только изображение на экране. |
| It's a picture of a sheep with the words... | Это изображение овцы со словами... |
| You can control the quality of thumbnails being created with program settings: higher thumbnail quality simplifies picture identification but causes more space usage. | Вы можете контролировать качество получаемых эскизов с помощью настроек программы: чем выше качество эскиза, тем легче по нему узнать исходное изображение, но тем больше он занимает места. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| I just wrote down the only things I could actually picture in my head. | Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове. |
| Although, I can't picture the puppy that way. | Хотя... я никак не могу щенка представить в этом. |
| Can you picture Danny Rose on a boat? | Вы можете себе представить Дэнни Роуза на лодке? |
| I tried to picture him in love with somebody, but it didn't work. | Я пытался представить его влюбленным в кого-нибудь, но ни шиша не выходило |
| I can adjust that picture. | Я могу представить это. |
| James... if you ever do decide to make another moving picture, sir... | Джеймс, если вы когда-нибудь решите снять ещё один фильм... |
| Don, George caan dropped out of patio To direct a picture in l.A. | Дон, Джордж Каан бросил "Патио" чтобы режиссировать фильм в Лос Анджелесе. |
| How much do you think you can make this picture for? | Как думаете, за сколько вы сможете снять этот фильм? |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| At the 91st Academy Awards, he won the Oscars for Best Original Screenplay and Best Picture. | На 91-й церемонии премии «Оскар», он выиграл два «Оскара» за лучший оригинальный сценарий и лучший фильм. |
| A blurry picture of plump lips gives the face a naughty expression. | Расплывчатый рисунок пухлых губ придает лицу несколько капризное выражение. |
| Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
| What's it a picture of? | Что это за рисунок? |
| A drink, not a picture. | Напиток. Не рисунок же. |
| Goodnight. I love my picture, baby. | Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок. |
| Your picture's all over the database. | Твой портрет во всех базах данных. |
| He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: | Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано: |
| How do you possibly fall in love with a picture? | Как, разве можно влюбиться в портрет? |
| Nevertheless, between 1993 and 2003, Indigenous infant mortality decreased by approximately 3.3 per cent per year in Queensland, WA, SA and the NT (Australian Institute of Health and Welfare, A Picture of Australia's Children, 2005). | Тем не менее с 1993 по 2003 год в Квинсленде, ЗА, ЮА и СТ уровень младенческой смертности среди коренного населения снизился приблизительно на 3,3% (Австралийский институт здравоохранения и социального обеспечения (АИЗСО), Портрет австралийских детей, 2005 год). |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| This is when we started asking passing tourists to take the picture. | С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| Would you mind taking a picture of Tom and me? | Вы не могли бы нас сфотографировать? |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |