Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The review conducted by the Secretary-General of the state of the world's affairs presents a very mixed picture, and the overall balance sheet is still disturbing. Проведенный Генеральным секретарем обзор состояния международных отношений вызывает весьма смешанные чувства, и общая картина по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The overall picture of the situation, in our view, makes clear the need for the continuation of the inspections programme. Общая картина ситуации, с нашей точки зрения, явно указывает на необходимость продолжения программы инспекций.
It is in fact somewhat difficult to undertake a review of progress made in follow-up activities when the economic picture today is bleaker than it was at the time of the Summit. Поэтому представляется довольно трудным провести рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне, когда экономическая картина сегодня является более мрачной, чем во время проведения этой Встречи.
The picture regarding foreign posting was not as bright: there were only three women heads of mission and only six ambassadors, though more women served at the consular level. Что касается должностей за рубежом, картина выглядит не столь радужно: только три женщины являются главами миссий, шесть - послами, более широко женщины представлены на консульском уровне.
A nice little promo picture from 1998... миленькая рекламная картина с 1998...
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
What do we got, a picture? Что у нас есть, фотография!
This is the picture that Colin claimed Eve Lomax stole from him, found at the back of a drawer in her cottage. Вот фотография, которую, как утверждал Колин, у него украла Ив. Её нашли за ящичком в её доме.
And next to him, it's another picture А рядом с ним еще фотография
And there was a picture of a lady sitting on a bearskin rug with nothing on except for a little pointy elf hat. Там была фотография женщины на коврике из шкуры, на ней была только колпачок, праздничный колпак.
The picture caleb decrypted off "a" cell phone of the dolls, В файле с телефона Э, который расшифровал Калеб, была фотография кукол
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Look, I have a picture. Смотри, у меня есть фото.
A picture of his family's farm. Фото его семейной фермы.
We heard the picture was posed! Говорят, фото было постановочным!
Who's in the picture? Что еще за фото?
And make sure you hashtag that picture "Max's homemade cake fries" when you post it online. И когда будете публиковать это фото, не забудьте поставить метку "Домашние кексо-чипсы Макс".
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The Committee was informed that the current costing model provided a fairly clear picture of the costs of services. Комитет был проинформирован о том, что используемая в настоящее время модель позволяет получить довольно четкое представление о расценках на услуги.
It appears that IMP's interdisciplinary and inter-agency approach has provided Governments with a comprehensive picture of the complex nature of international migration and on best practices concerning migration and human displacement. Представляется, что междисциплинарный и межучрежденческий подход, используемый в рамках Программы, позволяет правительствам составить всеобъемлющее представление о сложном характере международной миграции и наиболее эффективных методах управления миграционными процессами и регулирования перемещения населения.
The Special Rapporteur has examined the issue from various aspects with a view to presenting a comprehensive picture of the phenomenon of summary or arbitrary executions in the contemporary world. Специальный докладчик рассматривал этот вопрос в различных аспектах с целью обеспечить всестороннее представление о таком явлении, как произвольные казни или казни без судебного разбирательства в современном мире.
Depending on the direction of ongoing cost classification exercise in UNDP, there could be an opportunity for UNCDF to paint a more realistic picture of overall organizational costs in the future. В зависимости от того, как будет проходить проводимая в настоящее время в ПРООН классификация расходов, в будущем Фонду, возможно, удастся составить более реалистичное представление об общих организационных расходах.
Over and above government initiatives, the supervisory activity of the local authorities in charge of labour (Uffici ed Ispettorati Provinciali del Lavoro) enabled us to sketch a sufficiently realistic picture of the labour market situation with respect to foreign workers. Достаточно полное представление о положении дел на рынке иностранной рабочей силы можно составить не только в свете инициатив правительства, но и в свете деятельности местных властей по наблюдению за положением дел на рынке иностранной рабочей силы ("Уффици эд Испетторати Провинчиали дель Лаворо").
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And Alan, you've got a picture too. И Алан, у тебя тоже есть картинка.
How do I know my picture's the right one? А как узнать, правильная ли у меня картинка?
Beta had better picture, better sound. У Беты лучше картинка, лучше звук.
Maybe that's just a picture in your head from your family, from your friends, from the culture. Может, это всего лишь картинка в вашей голове из вашей семьи, ваших друзей, из культуры.
I just really like that picture. Мне просто нравится картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
All's I know... he always kept the picture on him. Знаю только, что этот снимок всегда носил с собой.
I was developing the picture when you burst into the room. Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
I want the picture of the three of us. Но мне нужен снимок, где мы втроём.
The picture in your wallet. Снимок в вашем кошельке.
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion. У меня есть только минута, но я хотел бы показать вам изображение Бетельгейзе в созвездии Ориона.
If you've ever seen an electron microscope picture, you'll see this. Если вы хоть раз видели изображение в электронном микроскопе, вот что бы вы увидели.
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
1960 - The TIROS-1 satellite transmits the first television picture from space. С КА "Tiros-1" впервые в мире было получено изображение Земли из космоса.
In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
Y-you have a picture of me on your phone? У вас в телефоне моя фотка?
Joyce, you still got the picture in your purse? Джойс, у тебя в сумочке есть фотка?
This picture on page five, is that Billy Joel in the background? Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане?
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can picture you doing yoga, but getting that picture out of my head is another reason I need chemical assistance. Я могу представить тебя занимающимся йогой, но удали эту картинку из моей головы это еще одна причина, по которой мне нужна хим. помощь.
Can you picture this place with only one Rizzoli in it? Ты можешь представить себе это место с единственным Риццоли?
Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom, I cannot picture my life without him. Потому что, несмотря на все компромиссы и споры и ссоры, и иногда даже скуку, я не могу представить мою жизнь без него.
Can you picture that, Rusty? Можешь представить это, Расти?
I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The guy's last picture was a smash. Его последний фильм принёс огромный успех.
I want to know what the name of the picture is. Я хочу знать, как назывался фильм.
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм.
To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров,
According to director Ralph Bakshi, this is because the cost for licensing the music from the film has gone up significantly since the movie was made: "The amount of music was so spectacular in the picture - it would be millions." По словам режиссёра Ральфа Бакши, это произошло потому, что стоимость авторских прав на песни из фильма существенно выросла по сравнению с временем, когда снимался фильм: В фильме так много музыки, что затраты на саундтрек составят миллионы.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок.
I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего.
But he drew the picture. Но рисунок - его рук дело.
I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок.
On the right you can see the picture, that will help you navigate around the site. Справа показан рисунок, разъясняющий схему навигации на сайте.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Hardhead, I'll take your picture. Тупая. Я возьму потом твой портрет.
You even have a picture of him. У тебя даже есть его портрет.
He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца.
I'm in love with your picture only. Я люблю только Ваш портрет.
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
I want you to picture this. Я бы хотел тебя сфотографировать.
Miss, would you mind taking a picture Мисс, вы не против сфотографировать
Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
It's not just what you see in the picture. И это не только то, что ты видишь в кино,
Libby wants to get into picture shows. Либби хочет сниматься в кино.
She went to see an American picture. Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...