Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture is a sombre one, and we are all affected. Вырисовывается мрачная картина, так или иначе затрагивающая всех нас.
In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни.
There was a picture there... a print of Monet's "Water Lilies." Здесь была картина, репродукция Моне "Водяные лилии".
Not a pretty picture. Не очень приятная картина.
It's my lucky picture. Моя приносящая удачу картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I took this picture just two days ago. Это фотография сделана 2 дня назад.
This picture will serve me well on those lonely nights at sea. Эта фотография скрасит мои ночи одиночества в море.
You have a picture up from your first wedding? У тебя тут фотография с первой свадьбы?
Yes, we are still searching, and we may have a picture of the guy Да, мы еще ищем, и у нас, возможно, есть фотография этого парня.
Now, congestion charges were introduced in Stockholm onJanuary 3, 2006, and the first picture here is a picture ofStockholm, one of the typical streets, January 2. Плата за перегрузку была введена в Стокгольме З января 2006года, и первая фотография - это фотография Стокгольма, одной изтипичных улиц, 2 января.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
That picture was taken in florence. Это фото было сделано во Флоренции.
I gave you a picture of Oscar Christoph in New York City. Я дал вам фото Оскара Кристофа в Нью-Йорке.
That's you in the picture there, memaw? Это ты на фото, МиМо?
Since you don't see the picture today, there won't be a painting for me to photograph tomorrow. Раз ты фото не видел, ... значит и на фото картины нет.
Here's a picture of him receiving the award. Вот фото с его награждения.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
An objective and impartial picture of the worldwide implementation of economic, social and cultural rights is of great importance. Объективное и беспристрастное представление об осуществлении экономических, социальных и культурных прав в мире имеет огромное значение.
She had described a situation totally unlike the picture painted by the Special Rapporteur. Ее представление о ситуации коренным образом отличается от картины, нарисованной Специальным докладчиком.
This will help States to have a clear picture of such crimes, as well as to identify the types of offences committed and the characteristics of the victims and the perpetrators, especially if they are affiliated with an extremist political party, movement or group. Это поможет государствам получить четкое представление о таких преступлениях, а также определить виды совершенных преступлений, характеристики жертв и преступников, особенно если они связаны с экстремистскими политическими партиями, движениями или группами.
It was equally important to establish guidelines and indicators, since they would provide a better picture of the situation of older persons in different regions and would highlight differences between rural and urban areas. Не менее важна разработка руководящих принципов и показателей, так как они позволяют получить более полное представление о положении пожилых людей в разных регионах и дают возможность сопоставлять данные из сельской местности и городов.
What's with that weird picture? Что это за представление?
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Okay, we've got picture. Так, у нас есть картинка.
You said the picture sucked Because the patient was shaking. Ты сказал, что картинка была отстойной, потому что пациента трясло.
This picture didn't get on the Internet by accident. Картинка попала в интернет не слуйчайно.
(Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там.
They say that a picture is worth a thousand words, so we can say a thousand words right now, an another thousand words. Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок.
Last year, she took a picture of me in the girl's locker room and plastered it all over the school. В прошлом году, она сделала мой снимок в раздевалке и вывесила его перед всей школой.
Baby, why is my picture on a back of a bus? Милый, что мой снимок делает на автобусе?
Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers? Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты?
Your picture will be winging its way over theAtlantic. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику,
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And one of them seems to have drawn on this overhang, protected from the weather a picture of the new star. И один из них нарисовал на этом выступе, защищенном от непогоды, изображение новой звезды.
This is a picture of your heart and this is a symbol of mine. Это изображение твоего сердца и символ моего.
Have you gotten anywhere with the picture we pulled from his throat? Удалось получить какое-нибудь изображение с фотографии что мы извлекли из его горла?
Opportunity reached El Capitan on Sol 27, and took a first picture of the rocks with its panoramic camera. «Оппортьюнити» достиг «Эль-Капитан» на 27-й сол миссии, передав первое изображение этой скалы при помощи панорамной камеры.
To compare the result of automatic conversion in the Preview Window with the original picture, click on any point of the image keeping the left-button or the right-button of the mouse pressed. Удерживая правую или левую кнопку мыши в любой точке Окна изображения (Image Window), можно сравнивать исходное изображение с результатом автоматической конвертации в области предварительного просмотра.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
And they need a picture. И им нужна фотка.
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно"
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I was trying to picture you without your clothes. Я просто пытаюсь представить тебя себе без этой одежды.
What I have just said is not aimed at presenting a rosy picture of the overall situation in Afghanistan. То, что я только что сказал, не продиктовано намерением представить в розовом цвете общее положение в Афганистане.
I mean, there are so many things I couldn't picture myself doing or liking before I met you. То есть, есть столько всего, что я даже не мог представить себя, делающим и любящим это, пока не встретил тебя.
I can kind of picture it. Я не могу себе это представить
Hard to picture her as the family type. Сложно представить её образцовой семьянинкой.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
When you make a picture, you must not respect the novel. Когда вы делаете фильм, вы не должны слепо уважать и следовать источнику.
Saw a picture called The Day The Earth Stood Still. Посмотреть фильм "День, когда Земля остановилась".
The film was nominated in 2012 for the Academy Award for Best Adapted Screenplay, and for four Golden Globe Awards, including Best Picture - Drama and Best Screenplay. В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм - драма и лучший сценарий.
Look, I got a picture to make here. Скалли, я фильм снимаю.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок.
Katie drew the picture, and it was a mistake! Кэти нарисовала рисунок и это была ошибка!
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
Your picture looks different. Твой рисунок выглядит по-другому.
Toshio, remember the picture you drew the other day? Тошио, помнишь свой рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The girl whose picture you carry. Девушка, портрет которой ты возишь с собой.
Who'd want to look at a picture of me? Кто захочет смотреть на мой портрет?
But he doesn't look like the one in the picture Но он совсем не похож на портрет.
They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур).
And my boy Eric once had my picture on his shelf Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
If you'd let me, I'd really like to take your picture. Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас.
Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу.
Would you mind very much coming over here and taking our picture? Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас?
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...