| But the picture isn't finished. | Но картина еще не окончена, надо дорисовать ее. |
| I can practically picture the scene. | Вся картина отчётливо встаёт перед глазами. |
| There's a picture of you in the attic that Dorian Gray is consulting copyright lawyers about. | На чердаке есть твоя картина, из-за которой Дориан Грей говорит со своими юристами об авторских правах. |
| I need to see the bigger picture, what you're trying to do, you understand? | Мне нужна полная картина того, что ты пытаешься сделать, понимаешь? |
| It will be a beautiful picture. | Это будет красивая картина. |
| My father's picture when he was a soldier. | Это фотография моего отца, когда он был солдатом. |
| We have that picture in the living room. | У нас в гостиной висит фотография. |
| His entire eugene foote collection - vinyls and cds... his grandmother's picture was by the bed. | Его собрания Юджина Фута... Пластинки и СД... Фотография его бабушки была около кровати. |
| It was a picture of this little girl. | Там была фотография маленькой девочки. |
| Yes. Picture of a piece of Paris. | Да, фотография кусочка Парижа. |
| Although, judging from the picture, she does stretch a sari to its limits. | Хотя, судя по фото, сари на ней растянуто до предела. |
| I saw a picture of a man in your office. | Я видела фото мужчины в кабинете. |
| Where did you get that picture? | Где вы взяли это фото? |
| This picture was taken right here. | Это фото сделано здесь. |
| Where did this picture of her blanket come from? | откдуда это фото появилось? |
| A full investigation into the Roma population was required so that both the Government and the Committee could have a complete picture of the situation of that group. | Вопрос о цыганском населении требует всестороннего изучения, для того чтобы и правительство, и Комитет могли получить полное представление о положении этой группы. |
| The inventory will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. | Этот перечень позволит получить более четкое представление о возможном дублировании деятельности, недостатках и лазейках в рамках оказания технической помощи для целей борьбы с отмыванием денег. |
| It appears that IMP's interdisciplinary and inter-agency approach has provided Governments with a comprehensive picture of the complex nature of international migration and on best practices concerning migration and human displacement. | Представляется, что междисциплинарный и межучрежденческий подход, используемый в рамках Программы, позволяет правительствам составить всеобъемлющее представление о сложном характере международной миграции и наиболее эффективных методах управления миграционными процессами и регулирования перемещения населения. |
| The report gives us an overall picture of the work the Council has done in the past year in discharging its mandate, which is the maintenance of international peace and security. | Доклад дает нам общее представление о той работе, которую проделал Совет в истекшем году, выполняя свой мандат, предусматривающий выполнение задачи по поддержанию международного мира и безопасности. |
| It is an iterative process whereby the Agency assesses all information available to it about a State's nuclear activities in order to paint a holistic picture of a State's programme. | Это является итерационным процессом, при котором Агентство оценивает всю имеющуюся в его распоряжении информацию о ядерной деятельности государства, чтобы составить цельное представление о его программе. |
| Because of the technical maintenance the website's home page featured a picture of a dead horse. | Во время технических работ на сайте висела картинка мертвой лошади. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| The... the picture on the home screen is just a joke. | Картинка на заставке - просто шутка. |
| It's the clearest picture we have of where you come from. | Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли. |
| And what could explain the picture suddenly going out like that? | И какое объяснение тому, что картинка вот так внезапно исчезла? |
| Sounds like the picture of the guy out of New York. | Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка. |
| It didn't really bother me until they... they ran this picture of them... together. | Это сильно не беспокоило меня, пока не наткнулась на снимок их... вместе. |
| What about the photographer who took the picture? | А как же фотограф, сделавший снимок? |
| Baby, why is my picture on a back of a bus? | Милый, что мой снимок делает на автобусе? |
| This is the sonogram picture. | Да, это снимок УЗИ. |
| It's a giant picture of a park. That's not art. | Без обид, но это гигантское изображение парка, а не искусство. |
| Even a picture of a shrine seems insufficient. | Даже изображение храма не дает эффекта. |
| A picture of it, anyway. | По крайней мере, его изображение. |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| And before I tell you about that, I just have to tell you this one little picture of graffiti there I picked off the web the other day. | И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| That picture was taken by someone your height. | Та фотка была сделана кем-то твоего роста. |
| Joyce, you still got the picture in your purse? | Джойс, у тебя в сумочке есть фотка? |
| I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. | то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка. |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| To picture this order of magnitude, consider four classes of outcomes: | Чтобы представить себе этот порядок величин, необходимо рассмотреть четыре вида исходов: |
| And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. | И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию. |
| In its next periodic report, the Government should provide more details on the situation of rural women, including comparative statistics, to provide a better picture of their situation in practical terms; she would particularly appreciate more information regarding social security entitlements for rural women. | В своем следующем периодическом докладе правительству следует представить более подробную информацию о положении сельских женщин, включая сравнительные статистические данные, для получения более наглядного представления об их положении с практической точки зрения; в частности, она приветствовала бы более подробную информацию о социальном обеспечении сельских женщин. |
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| And the Oscar for Best Picture goes to... | И Оскар за лучший фильм получает... |
| This is to be a very important picture. | Это будет очень важный фильм. |
| First shot of the picture. | Первый тост за фильм. |
| Nominated for Best Picture Oscar. | Номинировался на лучший фильм года на Оскаре |
| The new George Zucco picture came out in November, and they still haven't shown it in the theater here. | Новый фильм Джорджа Зукко вышел ещё в ноябре, а здесь его ещё не демонстрировали. |
| The following picture gives an impression of an experimental fuse system resulting from a feasibility study to demonstrate the performance of a bomblet with a self-destruct device. | Последующий рисунок дает представление об экспериментальной взрывательной системе по результатам технико-экономического обоснования с целью продемонстрировать функциональную эффективность суббоеприпаса с механизмом самоуничтожения. |
| Let him do a picture for one of your sisters. | Дай ему нарисовать рисунок для одной из твоих систер. |
| Cordette! Miss Patterson's picture, where is it? | Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, где он? |
| Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. | Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума. |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| Your picture was looking right through me, seeing myself within me. | Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри. |
| I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. | Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина. |
| She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. | Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня. |
| I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? | Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра? |
| What didn't they even want my picture? | Почему они даже не захотели меня сфотографировать? |
| I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? | Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим. |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |