| Suffice to say it's like - it's not the prettiest picture of sustainable farming. | Достаточно сказать, что описана не самая приятная картина устойчивого фермерства. |
| Your eyes are the same blue as the picture. | Твои глаза такие же голубые, как эта картина. |
| Based on records of a sample of hospitals operating 24-hour emergency departments, the overall picture with regard to visits induced by or related to ATS abuse in the United States appeared to be more stabilized. | Результаты изучения выборки документации, ведущейся больницами, в которых круглосуточно работают отделения скорой помощи, свидетельствуют о том, что общая картина в отношении обращений, вызванных или связанных со злоупотреблением стимуляторами амфетаминового ряда в Соединенных Штатах, стала более стабильной. |
| There's a bigger picture here. | Это будет очень большая картина. |
| This steady increase masks a more complicated picture in which new species of fish, and new fishing grounds, have been successively exploited and depleted. | За этим неуклонным ростом скрывается более сложная картина успешного промысла новых пород рыбы и освоения новых промысловых районов, запасы и ресурсы которых истощаются. |
| A picture, something I could show damon. | Фотография, или что-то, что я смогу показать Дэймону. |
| There's a picture of me and Barney in an envelope addressed to him. | Тут фотография меня и Барни. в конверте, подписанным его именем. |
| It's a picture of you, of deb, someone he loved. | Это твоя фотография, Дэб, кого он любил. |
| Now, this is an old picture, so she... probably looks much, much worse now. | Это старая фотография, так что сейчас она наверняка выглядит куда хуже. |
| Do not lie to me, he is the man who had your picture! | Не лги мне, у этого мужчины была твоя фотография! |
| You have a picture of your children at her apartment. | Вы держали фото своих детей в ее квартире. |
| I want you to look at the picture. | Я хочу, чтобы ты посмотрел на фото. |
| I need a better picture, Kalinda. | Мне нужно фото получше. |
| The woman in the picture is dead. | Женщина с фото мертва. |
| {\pos(194,200)}oAngela's sketch matches the picture on her ID card. | Эскиз Анджелы совпадает с фото на пропуске Пэтти. |
| Such analysis presents a clearer picture of the threats that the United Nations system faces as it delivers its mandates and programmes, including humanitarian assistance. | Такой анализ дает более четкое представление об угрозах, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций при осуществлении своих мандатов и программ, включая оказание гуманитарной помощи. |
| Such exchange should provide a global picture of not only what had happened in the LDCs but also progress in the realization of the commitments and objectives of the PoA by all stakeholders. | Такой обмен должен позволить составить общее представление не только о том, что происходит в НРС, но и о ходе реализации обязательств и целей ПД всеми участвующими сторонами. |
| Ms. Neubauer said that she had been unable to develop an accurate picture of the national mechanism for gender equality from the report and the written responses to the Committee's questions. | Г-жа Нойбауэр говорит, что она не смогла получить из доклада и письменных ответов на вопросы Комитета точное представление о национальном механизме обеспечения гендерного равенства. |
| The national Millennium Development Goal progress reports, where they exist, provide the most comprehensive picture of the progress made by each State. | Самое полное представление о прогрессе, достигнутом в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, каждым государством, дают национальные доклады о прогрессе в достижении ЦРДТ, если такие доклады были представлены. |
| It seeks to provide a comprehensive, transparent picture of the human rights situation in Qatar, and of achievements in promoting human rights on the ground. | Он призван создать всестороннее, транспарентное представление о положении дел в области прав человека в Катаре и достижениях в плане поощрения прав человека на местах. |
| Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. | Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас. |
| A picture of the world to show you where they are. | Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты. |
| And the picture captured... the lieutenant... getting... shot... in the head. | И захваченная картинка... лейтенант... получающий... пулю... в голову. |
| Here's just a picture of a vest. | Это просто картинка желетки. |
| KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). | KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность). |
| Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. | Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика. |
| Don't you want your son to have a picture of you? | Пусть у вашего сына будет ваш снимок. |
| Somebody sent me a picture of you. | Кто-то послал мне ваш снимок. |
| I've seen this picture before! | Я видел этот снимок раньше. |
| Thank you. I'd like to submit this picture of the tyre tracks as evidence. | Я хочу приобщить этот снимок следов от шин в качестве свидетельства. |
| The target trail shall not impair the radar picture. | Кильватерный след объекта не должен ухудшать радиолокационное изображение. |
| command writes the picture with all applied filter effects to a file. | записывает изображение со всеми применяемыми эффектами фильтра в файл. |
| The image was printed on 65,000 posters and brochures with the slogan, "Keep Politics Out of this Picture". | Изображение было напечатано на 65000 плакатов и брошюр с лозунгом «Не лезьте с политикой в эту картину». |
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. |
| The argument continued into 2007, when Tru-Life released his DJ J-Love hosted mixtape titled Tru York with Dipset disrespect tracks and whose cover superimposes an image of Jim Jones' face over a swimsuit-clad Borat picture. | Разборка продолжилась в 2007, когда Tru-Life выпустил свой микстейп с ведущим DJ J-Love под названием Tru York, содержащий неуважительные треки по отношению к Dip Set, обложка которого содержала наложенное изображение лица Джима Джонса на плавательный костюм героя фильма Borat. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| That picture was taken by someone your height. | Та фотка была сделана кем-то твоего роста. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| Picture fell out of the file. | Фотка выпала из папки. |
| And they couldn't picture ever running out of oil because it was everywhere and got on everything. | И они не могли даже себе представить опорожнение запасов нефти, потому что она была везде и преуспевала во всем. |
| Can you picture me beating a viper? | Ты можешь представить меня, убивающего гадюку? |
| Okay, so I'm just trying to picture it in my head. | Ладно, я стараюсь это представить. |
| For Namibia's next report, she urged that assistance should be sought from international agencies or bilateral donors in order to paint a more detailed picture of the situation of women in the labour market. | Оратор настоятельно призывает при подготовке следующего доклада Намибии обратиться к международным учреждениям или двусторонним донорам за помощью, с тем чтобы представить более детальную картину положения женщин на рынке труда. |
| It's hard to picture you in white. | Сложно представить тебя в белом. |
| One daredevil on this picture was enough. | Знаешь, одного лихача на фильм достаточно. |
| Of course, Sire, my money is making the picture. | Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства. |
| We must finish the picture with you as Leonard and me... as me! | Мы должны закончить фильм с тобой вместо Леонарда и со мной... вместо меня! |
| You saved the picture, kid. | Ты спасла фильм, детка. |
| I mentioned the name of my picture. | Я упомянул свой фильм. |
| Mr. Janoth wants to see the picture right now. | Да. Мистер Дженот хочет увидеть рисунок немедленно. |
| You understand we can't pay you the money until you finish the picture. | Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок. |
| Do you like my picture? | Тебе нравится мой рисунок? |
| The picture you showed me. | Рисунок, который вы мне показали. |
| No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
| I don't know how serious he is, but his picture was pretty hard core. | Не знаю, насколько это серьезно, но его портрет впечатляет. |
| Who just drew a picture off the monitor. | Которая только что нарисовала портрет с монитора. |
| The one of them contains my picture, Prince. | В одном из них - портрет мой. |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| That picture over the mantle? | Это портрет моей матери и гордость этого дома. |
| If you'd let me, I'd really like to take your picture. | Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| Take another picture of you? man: | Сфотографировать вас? мужчина: |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |