| In terms of what has been achieved and what remains to be done, the picture is as follows. | В отношении того, что было достигнуто и что еще предстоит сделать, картина является следующей. |
| The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. | Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему. |
| Today, the picture has changed, due to the evolution of skills, infrastructure and needs in IAEA member States. | Сегодня картина изменилась ввиду эволюции навыков, инфраструктуры и потребностей государств-членов МАГАТЭ. |
| The briefing that he has just given leads to the general impression that the picture is far from rosy. | Судя по его сегодняшнему брифингу общий вывод состоит в том, что нарисованная картина далеко не прекрасна. |
| To the extent that data is available and can support a trend analysis, the report presents a cumulative picture for 2008-2012, especially at the outcome level. | На основе имеющихся данных для анализа тенденций в докладе представлена сводная картина за 2008 - 2012 годы, особенно в разрезе конкретных результатов. |
| The picture is that... a photo. | Фотография это всего лишь... фотография. |
| This is the picture the detective got. | Вот фотография, которую сделал детектив. |
| Maybe this picture will jog your memory. | Может эта фотография освежит вашу память? |
| She had a picture of you. | У нее была ваша фотография. |
| What's that picture? | Что это за фотография? |
| He saw Banks's picture ten different ways. | Он видел фото Бэнкса раз десять. |
| At least we got a picture. | По крайней мере у нас есть фото. |
| If you eat the whole thing in a half hour, it's free, and you get your picture on the wall. | Если ты съешь его целиком за пол часа, то за него не нужно будет платить, и они повесят твое фото на стену. |
| Images in picture stories will not be judged individually. | снимки в фото историях не будут оцениваться отдельно. |
| No dad in the picture. | Отца на фото нет. |
| This would allow the Committee to obtain as detailed and comprehensive a picture as possible of the situation concerning racism and intolerance in States parties to the Convention. | Это позволит Комитету получать максимально конкретное и объективное представление о проявлениях расизма и нетерпимости в соответствующих государствах - участниках Конвенции. |
| References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. | В докладе также используются те материалы, которые дают общее представление о достижениях и неудачах системы Организации Объединенных Наций. |
| UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. | ПРООН планирует провести дальнейшее изучение потребностей в таких услугах по координации, с тем чтобы получить более четкое представление о потенциальных возможностях и ограничениях в том, что касается роли ПРООН. |
| The Secretariat deserved commendation for presenting a full and transparent picture of the total amounts, but some of the add-ons could have been included in the initial submission, while others could not be justified by reference to standing mandates and would have to be prioritized. | Секретариат заслуживает одобрения за представление полной и транспарентной картины общего объема средств, однако некоторые дополнительные расходы могли бы быть включены в первоначальное представление, в то время как другие не могут быть обоснованы ссылкой на постоянные мандаты, а должна быть определена приоритетность из покрытия. |
| The Committee also encourages the State party to undertake a study into the problem of homelessness so that it may acquire a more accurate picture of the scope of the problem and of its root causes. | Комитет также призывает государство-участник провести исследование проблемы бездомности, с тем чтобы можно было составить более точное представление о масштабах этой проблемы и ее коренных причинах. |
| The picture he gave was of a political class reduced to trying to steer society into a dark and frightening future. | Его картинка описывала политический класс, роль которого сводилась к попыткам двигать общество в тёмное и пугающее будущее. |
| It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
| (Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. | Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там. |
| I mean, there's a picture of the building, but no map! | В ней есть картинка здания, Но нет карты! |
| Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. | Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая. |
| And we have the picture to prove it. | И у нас есть снимок в качестве улики. |
| Going out on your own and getting this picture taken... | Самовольно выходишь и позволяешь сделать подобный снимок! |
| They didn't get a good picture or something. | У них что, снимок не вышел? |
| I lost that fight, but that's a nice picture, don't you think? | Тот матч я проиграл, но снимок удался. |
| Mr. Crewe, would you mind if we had a picture? | Мистер Кру! А можно один снимок, пожалуйста? |
| They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver. | Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику. |
| Your little Librarians are trying to replace my image with the picture. | Твои маленькие Библиотекари пытаются заменить мое изображение картиной. |
| A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get. | Изображение богини Лакшми, именно как ты просила. |
| We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. | Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране. |
| Mitki's have created the picture "Mitki's take the pistol from Mayakovsi (communistic poet who have shot himself)". | У митьков есть изображение "Митьки отбирают пистолет у Маяковского". |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| It's a picture, a big picture of you. | Это фотка, огромная фотка тебя. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
| I'm trying to picture life without him. | Я пытаюсь представить жизнь без него. |
| Can you picture big Barry White stealing 300 tires? | Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта, крадущего 300 шин? |
| For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. | Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта. |
| I don't quite picture you as a clown. | Пытаюсь представить тебя в роли клоуна. |
| I can't picture it. | Не могу себе этого представить. |
| I'll tell you what was a good picture. | Знаешь, какой самый интересный фильм? |
| Scully, how's that picture coming? | Эй, Скалли, как там твой фильм? |
| What this picture is about is the reputation of Alfred Hitchcock. | Репутация Альфреда Хичкока - вот, что это за фильм. |
| Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." | Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"." |
| I'm doing a new picture. | Я снимаю новый фильм. |
| The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. | Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок. |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| And I want to thank you for the horse ride you gave me... and for Taylor's picture of me and my key. | И хочу поблагодарить за прогулку верхом, и за рисунок Тейлора со мной и ключом. |
| Fronts that later become 2-, 3-, 4-coloured are not painted, but are covered with the thinnest film, that originally has got one or another picture. | Фасады, которые в дальнейшем становятся двух-, трех-, четырехцветными, не красят, на них натягивают тончайшую пленку, которая изначально имеет тот или иной рисунок. |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| I want my picture in all the magazines. | Я хочу свой портрет во всех журналах. |
| I'm just trying to get a picture of the person that I am hunting. | Я всего лишь пытаюсь поучить портрет человека, за которым охочусь. |
| But I see another picture. | Но я вижу и другой портрет. |
| So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat-up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. | Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы. |
| If you'd let me, I'd really like to take your picture. | Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас. |
| How can I take your picture if you're holding the camera? | Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру? |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация говорящего кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |