| Suffice to say it's like - it's not the prettiest picture of sustainable farming. | Достаточно сказать, что описана не самая приятная картина устойчивого фермерства. |
| Although data on FDI inflows to the region in 2001 are not yet available, it can be said that the picture is not encouraging. | Хотя данных о притоках ПИИ в регион в 2001 году пока не имеется, можно сказать, что картина в этой области не обнадеживает. |
| While the general picture is positive, Singapore is concerned about several developments that have the potential to undermine the Convention. First, article 309 states that no reservations or exceptions may be made to the Convention. | Хотя общая картина является позитивной, Сингапур обеспокоен рядом событий, которые могут потенциально подорвать Конвенцию. Во-первых, в статье 309 говорится, что в отношении Конвенции не могут делаться никакие оговорки или исключения. |
| It's my lucky picture. | Моя приносящая удачу картина. |
| I see a very different picture. | Мне представляется совершено иная картина. |
| You know, a picture that I'm actually in. | Фотография, на которой я действительно есть. |
| A picture of the family in happier times. | Семейная фотография на память о счастливых днях. |
| This picture looks nothing like you. | Фотография вообще на тебя не похожа. |
| That picture is my property and I want it back! | ! Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно! |
| lt was such a bad picture. | Это была очень плохая фотография. |
| I have a picture of us together. | У меня есть наше общее фото. |
| More importantly, if you enter Monroe's address into "Maps Earth," a picture of your house comes up. | Что еще более важно, если вы введёте адрес Монро на карте Земли, то поиск выдает фото вашего дома. |
| So you showing her a picture of Cioffi... you know something I don't? | Так ты показываешь ей фото Чиоффи... я чего-то не знаю? |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| And I think it's a gentler picture, a little less threatening, a little more respectful of the species. | Мне кажется, это доброе фото, менее устрашающее, более доброжелательное по отношению к виду. |
| We obtained satellite imagery of those districts, which provide a more detailed picture of these barbaric actions undertaken by the Armenian side. | Мы получили спутниковые фотографии этих районов, которые дают более детальное представление о варварских методах, используемых армянской стороной. |
| It should be noted that participating organizations are responsible for reporting this information to their own governing bodies, although not necessarily at a country level and in a way that could help the Department develop a comprehensive picture of all security expenditures in the field. | Необходимо отметить, что участвующие организации несут ответственность за представление этой информации своим собственным руководящим органам, хотя и не обязательно на уровне стран, и таким образом, который мог бы помочь Департаменту получить всеобъемлющую картину всех расходов в сфере безопасности на местах. |
| Our picture of the earlier Maya priesthood is almost entirely based on what their Spanish missionary colleagues have to say about them (Landa for Yucatán, Las Casas and others for the Guatemalan Highlands). | Наше представление о раннем духовенстве Майя практически целиком основано на том, что о них говорил их испанские коллеги-миссионеры (Ланда про Юкатан, Лас Казас и другие про горы Гватемалы). |
| This supplemental information has been compiled in an effort to provide the Council, at its substantive session of 2004, with a clearer picture of the views of Member States, and should be read in conjunction with the above-mentioned report. | Эта дополнительная информация была собрана в попытке дать Совету на его основной сессии 2004 года более четкое представление относительно мнений государств-членов, и ее следует рассматривать в сочетании с вышеупомянутым докладом. |
| The assessment will provide a clearer picture of where UNDP continued presence would add value, as well as an indication of the type of assistance required. | Эта оценка позволит получить более четкое представление о том, где дальнейшее присутствие ПРООН будет приносить пользу, а также определить, какой вид помощи требуется. |
| That's just a picture of a girl on a phone. | Это просто картинка девушки на телефоне. |
| The elephant picture must be a billboard | Картинка со слоном, скорее всего, рекламный щит. |
| Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. | Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт. |
| Picture of standard size (typically 468x60 pixels and 100x100 pixels), which carries the advertising information. | Картинка стандартного размера (чаще всего 468х60 пикселей и 100x100 пикселей), несущая в себе информацию рекламного характера. |
| Don't let the picture shake. | Чтоб картинка не тряслась. |
| Give him a picture of just how challenging it can really be. | Дайте ему снимок точный как вызывать это может действительно быть. |
| And briefly explained what Claudel meant to me, and I taking the picture in Brangues. | И кратко объясняю, что значит для меня Клодель, что я сделал этот снимок в Бранге. |
| Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers? | Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты? |
| You want a picture, guys? | Хотите снимок, ребята? |
| I happen to find that particular staircase picture very glamorous | Этот снимок лестницы я считаю очень гламурным. |
| But while this picture is beautiful, it's static, and the Earth is constantly changing. | Но хотя это изображение и красиво, оно статично, а Земля постоянно меняется. |
| No, you get me wrong, I want a picture of the Holy Father | Нет, ты неправильно меня понял, я хочу изображение Святого Отца |
| If a picture's worth a thousand words, This one says "not a fan." | Если изображение может заменить тысячу слов то это говорит "не поклонник". |
| "and has released a picture of the object to the media." | "и поэтому передала изображение предмета средствам массовой информации." |
| Profile created with that name from the E.F.C. message board had that thumbnail picture. | У нас есть его уменьшенное изображение, полученное с форума. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| We'll be able to work together whether you can picture it or not. | Мы способны работать вместе, независимо от того, можешь ты себе это представить или нет, Ричард. |
| I mean, can you picture me as an anthropologist? | Я хочу сказать, вы можете представить меня антропологом? |
| But I can see you're having a hard time imagining it, so let me paint you a picture. | Но я вижу, тебе трудно представить, так что давай расскажу в подробностях. |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. | Не могу представить, как в монтаже я могу перейти с проверки счета Дианы к отправке письма-подтверждения Диане. |
| Yes, it's a family picture. | Да, это фильм для всей семьи. |
| Do you want people to see the picture? | Вы хотите, чтобы люди посмотрели этот фильм? |
| In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. | Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни. |
| What's the name of the picture? | Что это за фильм? |
| The picture is behind schedule. | Фильм опаздывает по графику. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| Can you draw my picture now? | Можешь сейчас мне нарисовать рисунок? |
| The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. | Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово. |
| That this Katie girl looks just like Sara and she bought the picture of you. | Что эта Кэти выглядит прямо как Сара, и она купила твой портрет. |
| Your picture was looking right through me, seeing myself within me. | Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри. |
| I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. | Я не успел создать в представлении портрет мистера Норрелла, сэр. |
| That's Dad's picture. | Это - портрет отца. |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| This is when we started asking passing tourists to take the picture. | С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать. |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| I'd like a picture of our intrepid explorers, please. | Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей. |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |