| So I think this picture makes sense if you look at it a few billion years at a time. | Мне кажется, что картина приобретёт смысл, если взглянуть на неё в масштабе миллиардов лет. |
| I thought the picture was falling off. | Мне показалось, что картина падает. |
| The position of women in Parliament also shows a varied picture in Hungary. | Картина, отражающая представленность женщин в парламенте Венгрии, имеет неоднозначный характер. |
| To be sure, the picture is dark and the challenges are enormous. | Безусловно, перед нами предстает удручающая картина, поражающая масштабностью задач, которые предстоит решить. |
| It's a picture by Paul Klee. | Это картина Пауля Клее. |
| This is a picture I took when I was flying along the coast. | Это фотография, которую я сделал, когда пролетал над побережьем. |
| I have a picture of her there on the beach where they found him. | У меня есть фотография её тогда, на пляже, когда они нашли его. |
| Her picture must've been on the other side. | Наверное её фотография была на другой стороне. |
| This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. | Это очень знаменитая фотография, снятая, на самом деле, во время моего первого Рождественского сочельника, 24 Декабря, 1968 года, когда я был восьми месяцев от роду. |
| Why do you have a picture of Paulette in your pack? | Почему в твоем рюкзаке фотография Полетт? |
| You used a picture of a dying nun to make a fake ID. | На фальшивых документах фото умирающей монашки. |
| I've seen your picture in the Bulletin. | Видела фото в «Вестнике». |
| I'm German, so I review German restaurants, and I post recipes for classic dishes like strudel and... and the bratwurst that I'm grilling in the picture. | Я немка, поэтому пишу обзоры немецких ресторанов, и выкладываю посты с классическими рецептами, например, штруделя и... и братвурста, который жарю на гриле на фото. |
| I've sent Camila's picture to all of them to see if anyone recognizes her. | Фото Камилы есть везде, попробуем опознать её. |
| Now, remember the picture, how much she looked like her grandmother, at the beginning? | Помните то фото в начале, где она очень походила на бабушку? |
| These figures give a clear picture regarding the extent to which Armenia has exceeded its allowed limit under the Treaty. | Эти цифры дают четкое представление о том, до какой степени Армения превысила свой разрешенный лимит по Договору. |
| In order to get a clear picture of the situation, States parties must make additional efforts to achieve transparency. | Для того чтобы получить четкое представление о ситуации, государства-участники должны будут предпринять дополнительные усилия в целях обеспечения транспарентности. |
| Today, the OAU has a clearer picture of the conflict than when it met here in Ouagadougou. | Сегодня ОАЕ имеет более четкое представление о конфликте, чем тогда, когда она заседала здесь, в Уагадугу. |
| In order to provide a wider picture, the tables include figures on mobility internal to the organizations, as well as on inter-agency mobility. | Чтобы получить более общее представление, в таблицы включены как показатели мобильности внутри организаций, так и показатели межучрежденческой мобильности. |
| A baseline should be established for the project at the outset and updated in future annual reports, so as to provide a clear picture of the plan, progress made, outstanding activities and utilization of resources. | Следует с самого начала определить исходные показатели по проекту и обновлять их в будущих ежегодных докладах, что позволит обеспечивать четкое представление о плане, сделанном прогрессе, незаконченных мероприятиях и использовании ресурсов. |
| So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. | Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка. |
| The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. | Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
| Mona, would you please tell me your emotional response to this picture? | Мона, скажи мне пожалуйста какие ассоциации вызывает у тебя эта картинка? |
| What is that picture? | Что это за картинка? |
| And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| The only picture of my father and me appears in the LuthorCorp annual report. | Единственный снимок меня с отцом появляется на годовом отчете "ЛютерКорпа". |
| A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. | Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки. |
| And that picture of you and your father, | Этот ваш с отцом снимок. |
| Because I took his picture. | Потому что я сделал его снимок. |
| Take a look at this picture and tell me if I should be. | Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи. |
| So we blew up the picture of the white van wide enough to get a license plate. | Итак, мы увеличили изображение белого фургона достаточно, чтобы получить номерной знак. |
| And this picture was taken by ATLAS. | И с помощью Атласа получили это изображение. |
| Notice, it is a picture of me, and I am talking. | Заметьте, это мое изображение, и я говорю. |
| Be sure you add the "border="0"", else your picture will have a blue 3px border, making it ugly. | уверено вы доБавляет "border="0"", другое ваше изоБражение Будет иметь голуБую границу 3px, делая их уродским. |
| (b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. | Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| I'm, like, trying to picture you with a firearm. | Я просто пытаюсь представить тебя с оружием. |
| Although, I can't picture the puppy that way. | Хотя... я никак не могу щенка представить в этом. |
| I mean, could you ever picture us moving here after we're married? | А могла бы ты представить нас, переехавших сюда после свадьбы? |
| I've tried to picture it, the end - | Я пыталась представить себе конец... |
| I don't know if you can picture me holding your six-foot-seven cousin Marvin over my head, but back then I could. | Не знаю, можете ли вы представить, как я держу вашего 6,7футового кузина Марвина над головой, но тогда я это мог. |
| I couldn't pull off the picture this time. | Я не смог снять фильм на этот раз. |
| I am Grigore Ursache, the one who makes the picture. | Я - Григоре Урсаке, тот, кто делает этот фильм. |
| Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? | Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм? |
| This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. | Так была описана первая камера, камера-обскура, прототип всех фотокамер, включая ту, что создала данный фильм. |
| At the 91st Academy Awards, he won the Oscars for Best Original Screenplay and Best Picture. | На 91-й церемонии премии «Оскар», он выиграл два «Оскара» за лучший оригинальный сценарий и лучший фильм. |
| Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
| Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. | Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. |
| Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
| Please take a good look at the picture. | Пожалуйста, посмотрите на рисунок. |
| Format - Picture - Type | Формат - Рисунок - Тип |
| No wonder they stopped Treville delivering the picture. | Не удивительно, что она пыталась помешать Тревилю забрать портрет. |
| Who just drew a picture off the monitor. | Которая только что нарисовала портрет с монитора. |
| Well, perhaps you have in your room... a picture of George Washington or Abraham Lincoln. | Возможно, у вас в комнате... есть портрет Джорджа Вашингтона или Авраама Линкольна. |
| But they want the whole picture: | Они хотят полный портрет: |
| They took down some picture in the Foreign Office of a Nepalese prince, 'cause they thought it was all Imperialist, which deeply offended the Nepalese government, and they put up this big portrait of Cromwell, you know, | они сняли в МИДе портрет непальского принца, потому что посчитали его империалистом, чем до глубины души оскорбили непальское правительство, и взамен повесили большой портрет Кромвеля, ну он, типа, республиканец, значительная фигура для левых. |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| Go on, take my picture if you want. | Можешь меня сфотографировать, если хочешь. |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| He wants the picture photographed for his book. | Он хочет сфотографировать картину для своей книги. |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |