Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
That being the generally positive picture, the challenge remains, however, that the progress is uneven. Хотя в целом это позитивная картина, проблемы сохраняются, поскольку прогресс является неровным.
I found that picture in your car. Я обнаружил, что картина в вашем автомобиле.
At the same time, however, the Secretary-General's report presents an unsatisfactory picture of the economic and political situation in the Central African Republic. Однако в то же время в докладе Генерального секретаря представлена неудовлетворительная картина экономического и политического положения в Центральноафриканской Республике.
Very rapid increases have not been as common during the most recent period as during the 1970s to early 1980s, but the general picture is still one of sustained, rapid growth in contraceptive prevalence. В последнее время не отмечались столь же высокие темпы прироста, что и в 70-х годах и начале 80-х годов, однако общая картина по-прежнему свидетельствует об устойчивом и быстром росте применения противозачаточных средств.
A picture of deforestation had been put forward that took into account only recent data, thereby seeking to absolve from responsibility those countries that for decades had abused their forestry resources. На них предлагается искаженная картина причин обезлесения, в которой показаны лишь последние данные и делается попытка освободить от ответственности те страны, которые на протяжении десятилетий хищнически эксплуатировали лесные ресурсы.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
You're even prettier in person than your profile picture. Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете...
This picture was taken last week at the excursion of the infrastructure wells. Эта фотография была сделана на прошлой неделе на экскурсии инфраструктуры скважин.
This picture will serve me well on those lonely nights at sea. Эта фотография скрасит мои ночи одиночества в море.
In fact, I think I may have a picture of her. Между прочим, у меня с собой ее фотография.
If there was a picture taken of your real wife with another man - I'm sure you would be troubled. Если бы только была фотография вашей жены с другим мужчиной у вас были бы проблемы
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
A photo of that orchid, that's the only picture my friends have seen of me. Фото этой орхидеи единственное моё фото, которое видели друзья
You know you can type in an address on Google, and a picture will come up? Если вбить в Гугл адрес, он сразу фото показывает?
Look at this picture she posted. Глянь на запощенное ею фото.
I've seen your picture. Я видел твое фото.
But I have a picture. Но у меня есть фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
To make the picture even more colourful, these languages are also spoken in different dialects. Чтобы представление было полным, можно добавить, что во всех этих языках существуют еще и различные диалекты.
No unit is responsible for putting together the full picture on actual distribution and sales. Ни одно из этих подразделений не отвечает за представление всей информации о фактическом распределении или продажах.
Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения.
At this difficult time, it is important for us to be realistic and to have a clear picture of where we stand, of the main problems we are facing and of how we intend to address them. В это трудное время важно быть реалистами и иметь четкое представление в отношении наших позиций, основных проблем, с которыми мы сталкиваемся, и путей их решения.
On the issue of maternity leave with pay, she still lacked a clear picture of the extent of coverage. По вопросу об оплачиваемом отпуске по беременности и родам у оратора, тем не менее, сложилось не совсем ясное представление о степени охвата этой системой.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
There's a picture of lance armstrong on there. Там же даже картинка Лэнса Армстронга.
LAUGHTER AND GROANS That's how that picture came about. Вот как эта картинка появилась.
This picture means much to me. Ета картинка мне очень дорога.
I've only got picture. У меня только картинка.
But I was driven by an inherent sense that a picture that revealed the true face of war would almost by definition be an anti-war photograph. Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Get a photographer to take one picture of Kristina for the lawn signs and all the other posters. На фотографа, чтобы сделать один снимок Кристины для рекламных щитов и плакатов.
I saw you taking Sasha's picture. Я видела как ты делала снимок Саши.
Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её.
Ryan, where did you get this picture? Райн, где ты достал этот снимок?
In so doing, cried the first picture could hit Laar: Who can not hit, Savisaar is my friend! При этом воскликнул первый снимок мог поразить Лаар: Кто не может попасть, Сависаар мой друг!
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The picture can be viewed at high speed. Это позволяет наносить изображение на высокой скорости.
Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории.
In June 1992, the Daily Mirror ran a full front-page picture, allegedly of Jackson's face, which they described as "hideously disfigured" by plastic surgery. В июне 1992 года издание The Daily Mirror разместило на первой полосе изображение, предположительно, лица Майкла Джексона, которое было описано как «ужасно изуродованное» пластической хирургией.
In HDR mode (only in Standalone version) the program combines a series of images to get one HDR picture. This technology expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. Режим HDR (доступен только в версии standalone) позволяет получить изображение с высоким динамическим диапазоном из нескольких снимков одного и того же объекта, сделанных с разной экспозицией.
And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка.
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
There is no way I can picture that is a girl. Я никак не могу представить, что это женщина.
Since we are the authors of our picture, then we decide that the moon shines to the left. Так как мы сами авторы нашей картины, то можем представить, что луна у нас светит слева.
I mean, I know Sara used to smile and - and laugh, but when I close my eyes and I try and picture it, all I see is the way that I found her. В смысле, я знаю, что Сара улыбалась и - и смеялась, но когда я закрываю и глаза и пытаюсь это представить, все, что я вижу, это то, какой я нашла ее.
I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
I'm trying to get a picture. Я пытаюсь представить картину.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Well, either way, it was a fine picture. Ну, в любом случае, это был классный фильм.
That sounds like a picture I've seen. Похоже на фильм что я видел.
According to film critics Ellen Keneshea and Carl Macek, the picture takes Chandler's novel and transforms it into a "film with a dark ambiance unknown at time". По мнению кинокритиков Эллен Кениши и Карла Мачека, картина берет роман Чандлера и превращает его в «фильм с мрачной атмосферой, не известной в то время».
But, that's a good picture! Но это же замечательный фильм!
In the Best Picture envelope. В конверте за "Лучший фильм".
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appendix 1: picture updated with more details. Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации.
I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся.
A picture is worth a thousand of words, so just look below to see the changes by your own eyes. Рисунок стоит тысячи слов, поэтому просто взгляните на скриншот ниже, чтобы увидеть изменения собственными глазами.
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
Was it really here in the picture? Здесь точно был рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The one of them contains my picture, Prince. Один из трех содержит мой портрет.
I wish I had a picture of your face. Мне бы хотелось иметь ваш портрет.
Doesn't's a nice picture of Grandpa. Перестаньте, это отличный портрет дедушки.
Yoour picture shoould be everywhere. Ваш портрет должен висеть везде.
Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком?
Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Why would you want to take my picture? Почему ты хочешь меня сфотографировать?
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I was at the picture show. Я был в кино.
You went to a picture show. Ты ходила в кино.
I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
How?You can't take half-caste/to picture show. Как? - Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...