Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
As for the issues before us, the overall picture is discouraging. В связи со стоящими перед нами вопросами следует отметить, что общая картина тревожная.
And so exotic as this picture is, it may one day be grounded in observations, establishing the existence of other universes. Какой причудливой ни выглядела бы эта картина, однажды она может обрести научное обоснование через наблюдения и подтвердить факт существования других вселенных.
A delicate picture here. Тут у нас хрупкая картина
What a picture is worth 200 dollars? Какая картина стоит двести долларов?
A strange picture of Bush emerged from conversations with sub-cabinet administration appointees, their friends, and their friends of friends. Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This picture was taken when I had been a heroin addict for nine years. Эта фотография была сделана в то время, когда я уже девять лет была зависима от героина.
There's a... picture of Dr Wolfstein there. А это... это фотография доктора Вулфстена.
Do you want your picture online for all the world to see? Хочешь, чтобы твоя фотография была в сети и весь мир бы её видел?
This is all you have, just this picture? Это всё, только фотография?
There's a picture of the owner... А вот, кажется, фотография того, кто здесь раньше жил...
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
And that picture - taken in Randall Fairbanks' yard. И это фото сделано во дворе Рэнделла Фэирбенскса.
You took a proper picture this time? На этот раз ты сделал нормальные фото?
Do you have a picture of your daughter - we can see, ma'am? У вас есть фото вашей дочери, чтобы мы посмотрели, мэм?
My younger sister, who's not in the picture, when we had family meetings - and it's not a huge family, but I have, like, a couple of cousins - she would prep me beforehand. Моя младшая сестра, которой нет на фото, перед семейными встречами - у нас была небольшая семья, но пара двоюродных братьев у меня была, - она готовила меня заранее.
That picture was made by someone else! Это фото кто-то подделал.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This information provides a full picture of the national civil, political, economic, social and cultural human rights machinery and shows how effectively international standards in this field are applied. Именно эта информация дает полное представление о национальных механизмах гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере.
Some delegations expressed concern that the absence of budgetary provision for these and other expected additional activities, such as ad hoc missions, gave a misleading picture of the level of growth in the budget. Ряд делегаций высказали опасения по поводу того, что отсутствие бюджетных ассигнований для этих и других предполагаемых дополнительных мероприятий, таких, как специальные миссии, дает превратное представление об увеличении объема ресурсов в бюджете.
The report of the Expert Meeting gave a clear picture of what needed to be done, the many parties involved and the need to work together. Доклад Совещания экспертов позволяет получить четкое представление о том, что необходимо сделать, какие многочисленные стороны задействованы в этом процессе и почему требуются совместные усилия.
In order to obtain a more accurate picture of the safety of journalists in a particular country, UNESCO developed the Journalists' Safety Indicators, allowing for a comprehensive assessment and gathering of crucial baseline data on the level of safety of journalists and impunity. Чтобы получить более точное представление о проблеме обеспечения безопасности журналистов в конкретных странах, ЮНЕСКО разработала ряд показателей оценки безопасности журналистов, на основе которых можно проводить всеобъемлющие оценки положения дел и собирать важные исходные данные об уровне безопасности журналистов и проблеме безнаказанности.
Thus information on releases from the facilities carrying out annex I activities should provide a country's citizens with a good overall picture of the level of pollution from its industrial installations. Таким образом, информация о выбросах от объектов, осуществляющих деятельность, предусмотренную в приложении I, должна дать гражданам той или иной страны хорошее общее представление об уровне загрязнения, источниками которого являются находящиеся на их территории промышленные установки.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We may not know your name, but we're starting to get a pretty good picture of your crimes. Может, мы и не знаем, как вас зовут, у нас начинает складываться неплохая картинка ваших преступлений.
Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней?
This is the picture of Leroy after he was baptized. Вот картинка лероя после крестин.
Fox, I need picture. Фокс, мне нужна картинка.
The picture will look pixelated. Картинка будет выглядеть пикселированной.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Show him a picture of Trey and his purple hair. Покажем ему снимок Трея и его фиолетовых волос.
It's not a picture of anything. Это не похоже на снимок чего-нибудь.
One more picture before I go? Можно сделаю снимок, перед тем как пойду?
This picture - where was it taken? Эта фотография... где был сделан снимок?
If you consider a child's eyes as a pair of biological cameras, they take one picture about every 200 milliseconds, the average time an eye movement is made. Если предположить, что глаза ребёнка - это пара биологических камер, то они делают один снимок каждые 200 миллисекунд, - среднее время движения глазного яблока.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
To display the picture in a comment, just copy and past the code for Tag. Показать изоБражение в комментарии, справедливом экземпляре и за Кодим для Бирки.
Even a picture of a shrine seems insufficient. Даже изображение храма не дает эффекта.
The other cards are blank, but the new one has a picture Of the museum of natural history on it. Другие открытки пусты, но на новой - изображение музея Естественной истории.
We might even have a picture of it. У нас даже может найтись его изображение.
This is a picture about a year ago. Это изображение примерно годовой давности.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Great picture of you two at the launch. Замечательная фотка, вас двоих за обедом.
It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела.
Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо.
But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом.
Ew. I was just trying to paint a picture. Я всего лишь представить пытаюсь.
The rounding of numbers was interpreted as if the national accountants wanted to show a rosier picture of the economy. Округление цифр было истолковано как желание составителей национальных счетов представить состояние экономики в розовых тонах.
I could picture doing that, and he and I would be natural allies, if I let it happen. Я мог представить себе это, и, если бы так произошло, я и он оказались бы естественными союзниками.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Of course, Sire, my money is making the picture. Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства.
It's definitely going to win Best Picture. Он получит "Оскара" за лучший фильм.
Not wanting the responsibility of top billing and having to carry the picture, she preferred the security of being a featured player. У неё не было желания возлагать на себя большую ответственность, быть главной звездой фильма, которая «ведёт фильм», она предпочитала оставаться в безопасности, на вторых ролях.
Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом."
We had to make a Hal Weidmann picture! Глупо было снимать фильм Хала!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She has been working on the picture all day. Она никак не может закончить рисунок целый день.
No, not the picture. Нет, не рисунок, не рисунок.
But he drew the picture. Но рисунок - его рук дело.
We put Ginny's picture - Мы повесили ее рисунок.
Format - Picture - Borders Формат - Рисунок - Обрамление
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина.
Haven't I seen your picture in the newspaper? Разве не ваш портрет я видел в газете?
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября)
Nice picture, by the way. Отличный портрет, должен сказать.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
There's only one place where this picture could have been taken from. Так сфотографировать можно было только с одного места.
Let me get a picture of you. Позвольте мне сфотографировать тебя.
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
It's like I want to take a mental picture of you all. Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You went to a picture show tonight, alone. Ты ходила в кино. Одна.
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году.
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...