| The picture cuts out, but the sound still continues. | Картина исчезает, но звук остался. |
| I found that picture in your car. | Я обнаружил, что картина в вашем автомобиле. |
| Remember - the big picture is made up of little details. | Запомни - большая картина создается из маленьких деталей |
| How multinationals would alter the picture was uncertain, because production by multilaterals in peripheral countries increased local production and employment, but on the other hand profits were usually repatriated, benefiting the country of origin of the multinational. | Как изменится картина в результате деятельности многонациональных компаний, остается неясным, так как их деятельность в периферийных странах способ-ствует росту производства и занятости на местах, но с другой стороны, их доходы обычно репатриируются, в результате чего выигрывает страна происхождения многонациональной компании. |
| And one thing is that it is also a very beautiful democratic symbol, because as buses zoom by, expensive cars stuck in traffic, it clearly is almost a picture of democracy at work. | Это также прекрасный демократический символ, потому что в то время, как автобусы пролетают мимо, дорогие автомобили стоят в пробке, - очевидно, что это почти картина демократии в действии. |
| It's the only picture of us together. | Единственная фотография, где мы вместе. |
| This is a... picture of the man the Goa'uld came from. | Это фотография человека, в котором был гоа'улд. |
| Why've you got that picture on your wall? | Почему у вас на стене эта фотография? |
| It's an old picture of your mother. | Старая фотография вашей матери. |
| But what's key here is, the reason these groups have been able to connect is because their work output is of the type that can be easily shared digitally - a picture, a music file, software. | Но ключевым для понимания здесь будет причина, по которой эти группы имеют возможность объединяться, причина эта в том, что результат их работы принадлежит такому виду информации, который может быть легко распространен в цифровом виде - фотография, файл музыки, программа. |
| She just sent me a picture of her smoothie. | Она прислала мне фото своего смузи. |
| I got the incriminating picture back and hopefully taught Miles a lesson. | Я забрал уличающее меня фото и, надеюсь, преподал Майлзу урок. |
| Can I put this fire extinguisher someplace interesting and take your picture? | Могу я засунуть огнетушитель в одно любопытное место и сделать фото? |
| Is it behind this picture of a dress I don't want? | Оно за фото платья, которое я не хочу? |
| You don't think it's offensive to have the same picture? | Не думаешь что это немного обидно иметь точно такое же фото? |
| In such an action-oriented framework, major groups need to have a clearer picture of what types of partnerships with international organizations are possible or available, and the processes by means of which they may be established. | При такой ориентации на практические действия основные группы должны иметь более четкое представление о том, какие виды партнерских связей с международными организациями можно установить или уже установлены и с помощью каких процессов они могут быть установлены. |
| If cooperation with those bodies, which had representatives on the ground, was expanded and made more direct, a clearer picture could be gained of the true state of affairs in the Non-Self-Governing Territories. | Расширение сотрудничества с этими органами, имеющими представителей на местах, и придание ему более непосредственного характера позволят получить более четкое представление о реальном положении дел в несамоуправляющихся территориях. |
| This will provide a clearer picture of what has been done, how much assistance has been provided and to which countries, etc., and will improve understanding of the problems that remain to be addressed and where collective and individual attention needs to be focused. | Это позволит получить более четкое представление о том, что было сделано, какая помощь была оказана и каким странам и т.д., и улучшить понимание проблем, которые еще предстоит решить и на которых необходимо сосредоточить коллективные и индивидуальные усилия. |
| Compliance with the following guidelines will help to ensure that reports are presented in a uniform manner and enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. | Соблюдение нижеследующих руководящих принципов поможет обеспечить представление всех этих докладов в единообразной форме и позволит Комитету и государствам-участникам получить полную картину о положении в каждом государстве в отношении осуществления прав, о которых говорится в Пакте. |
| In addition to these standard publications, OECD produces science and technology indicators in a number of other publications such as the STI Scoreboard, which provide a comprehensive picture of countries' innovation and performance in the global economy. | Помимо этих обычных изданий ОЭСР публикует данные о науке и технике в некоторых других сборниках, как, например, "STI Scoreboard", которые дают полное представление о показателях внедрения инноваций в той или иной стране и ее месте в глобальной экономике. |
| A picture of your wife is not your wife. | Картинка твоей жены - не твоя жена. |
| We've got a picture of one here - "Check your fuel level." | У нас тут есть картинка с одного- "Проверьте уровень топлива." |
| Picture, you know, about being arrested. | "а там картинка на тему его ареста." |
| Detective Oderno, do we have picture? | Детектив Одерно, есть картинка? |
| It's a good-looking picture. | Ну так отличная же картинка. |
| It's a picture received from the Hungary border. | Снимок из материалов венгерской Службы нацбезопасности. |
| Otherwise, why isn't her picture next to her byline? | Иначе бы они напечатали ее снимок. |
| If she had a picture that could've exonerated Louis, why did she testify against him? | Если у неё был снимок, доказывающий его невиновность, зачем она дала против него показания? |
| Because I took his picture. | Потому что я сделал его снимок. |
| Midst what seemed like an unusual amount of Dr. Keyes' beauty shots stood a picture that jumped out. | Посреди фотографий доктора Кэйз, выделялся один снимок. Большой. |
| And we show a picture of Steve McQueen. | И мы показываем изображение Стива МакКуина. |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| So there's a picture of my toaster. | И вот изображение моего тостера. |
| When you change it picture may freeze for several seconds to resync, it is normal. | При изменении значения задержки возможно, что изображение замрет или будет двигаться скачками в течении нескольких секунд. |
| This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. | Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё. |
| Great picture of you two at the launch. | Замечательная фотка, вас двоих за обедом. |
| This is a... picture of my unit. | Это... Фотка моего "взвода". |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
| I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. | Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком. |
| You're too vain to picture a world without a piece of you in it. | Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем. |
| I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. | Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание. |
| It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. | Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения. |
| I can't picture you doing that, Will | Не могу представить что ты сделаешь это, Уилл. |
| The guy's last picture was a smash. | Его последний фильм принёс огромный успех. |
| This is the perfect platform to position your book as next year's best picture. | Этот идеальный старт для твоей книги - превратится в следующий лучший фильм. |
| This was a big picture for him. | Для него это был крупный фильм. |
| is the better picture, but for me, l - | лучший фильм, но для меня, я - |
| According to film critics Ellen Keneshea and Carl Macek, the picture takes Chandler's novel and transforms it into a "film with a dark ambiance unknown at time". | По мнению кинокритиков Эллен Кениши и Карла Мачека, картина берет роман Чандлера и превращает его в «фильм с мрачной атмосферой, не известной в то время». |
| Eli... I drew a picture of you. | Эли, я нарисовал для тебя рисунок. |
| As soon as I saw that picture, | Когда я увидела этот рисунок, |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| That's a picture of my son. | Это рисунок моего сына. |
| I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. | Я показала им рисунок автомобиля, магазина, собаки и унитаза. |
| I'm in love with your picture and that's it. | Я полюбил Ваш портрет, вот и все. |
| He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: | Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано: |
| Nevertheless, between 1993 and 2003, Indigenous infant mortality decreased by approximately 3.3 per cent per year in Queensland, WA, SA and the NT (Australian Institute of Health and Welfare, A Picture of Australia's Children, 2005). | Тем не менее с 1993 по 2003 год в Квинсленде, ЗА, ЮА и СТ уровень младенческой смертности среди коренного населения снизился приблизительно на 3,3% (Австралийский институт здравоохранения и социального обеспечения (АИЗСО), Портрет австралийских детей, 2005 год). |
| I'm in love with your picture only. | Я люблю только Ваш портрет. |
| Picture of Dorian Gray maybe? | Может портрет Дориана Грея? |
| I look forward to taking a picture of it before I eat it. | Не терпится сфотографировать прежде чем съем. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? | Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30? |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |