Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Then, let the picture speak your mind Тогда пусть картина выразит твои мысли.
Boucher and McComas praised it as "easily the most plausible, carefully detailed picture of an interplanetary future we will encounter in any year". Бучер и Маккомас оценили его как «несомненно самая правдоподобная, тщательно детализированная картина межпланетного будущего, в каком бы году мы с ним не столкнулись».
As we look beyond the confines of this conference hall, the picture we see is not encouraging. Если посмотреть вокруг, не ограничиваясь пределами зала заседаний, то перед нами откроется не очень радостная картина.
The overall picture of national performance on South-South cooperation requires improved synergy and strategies in order to tap into the vast natural resources and growing cadre of experts in the South. Общая картина осуществления на национальном уровне сотрудничества Юг-Юг свидетельствует о том, что необходимо совершенствовать взаимодействие и стратегии, с тем чтобы использовать богатые природные ресурсы и растущее число специалистов на Юге.
The full picture, however, is more complicated than either point of view. Однако, целостная картина гораздо сложнее, чем представляется участникам дискуссии по обе стороны баррикад.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Well, this picture will be very helpful, and thank you for your time. Что ж, эта фотография будет очень полезна, и спасибо за потраченное время.
They did not let me come closer, that is why the picture is not sharp. Подойти мне не дали, поэтому фотография не резкая.
This baby picture with a name written across the back. Это детская фотография с написанным на обороте именем
I've got a picture. У меня есть фотография.
And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it - something from a Barnum & Bailey circus. Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
It's a picture that was taken at the rehearsal dinner yesterday. Вот фото, которое я сделал на репетиции ужина вчера.
They... they showed me a picture of Monroe. Они... показали мне фото Монро.
Not yet, but I circulated her picture through every department in the region. Пока нет, но я передал фото всем участкам в округе.
But not one picture of a guy with a beer is sitting around on the cloud. Но среди них не было фото бородатого чувака, сидящего на облаке.
Google my name, I'll give you a dollar if you can find a picture of me with my clothes on. Поищите в Гугле моё имя, и я заплачу Вам доллар, если вы найдёте фото, где я в одежде.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. Такой фрагментарный подход к процессу составления бюджета мешает государствам-членам получить полноценное представление о предлагаемом бюджете вспомогательного счета.
From the above-mentioned Social Statistical Survey and the 2000 Population and Housing Census, we may get a general picture of the degree of digital divide. Из результатов вышеупомянутых социального статистического обследования и переписи народонаселения и жилого фонда 2000 года мы можем получить общее представление о степени цифрового водораздела.
The results of these reviews provided Member States with a picture of successes, good practices, lessons learned, challenges and opportunities in achieving the Goals. Эти обзоры позволили государствам-членам получить представление об успехах, передовой практике, извлеченных уроках, проблемах и возможностях в деле достижения ЦРТ.
The new format of the present report is aimed at providing intergovernmental bodies with a more concise and informative picture of programme performance. Новый формат нынешних докладов об исполнении программ направлен на то, чтобы обеспечить представление межправительственным органам более сжатых и информативных сведений об исполнении программ.
(a) Discuss whether the present survey represents an adequate picture of the level of implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics and the main factors preventing their full implementation; а) обсудить вопрос о том, позволяет ли это обследование получить достаточно полное представление о степени осуществления Основополагающих принципов официальной статистики и основных факторах, препятствующих их всестороннему соблюдению;
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I slowly realize that the picture is important in order to survive in this world. Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике.
You know, for that picture in your head. Из-за того, что у тебя сейчас творится в голове. Та картинка.
You think I like that picture? Ты думаешь, мне эта картинка нравится?
Beta had better picture, better sound. У Беты лучше картинка, лучше звук.
No picture set for your address book entry. Не установлена картинка для контакта.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You wanted a picture taken of that. Ты сама хотела, чтобы этот снимок был сделан.
Look at the picture again and think. Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте.
Where'd you get that picture? Где вы раздобыли этот снимок?
The picture is changed. Снимок... он изменился!
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The picture is a mosaic of 60 individual frames. Изображение представляет собой мозаику из 60 отдельных изображений.
An embedded picture will always be saved or exported with filters applied. Встроенное изображение всегда будет сохраняться или экспортироваться с применяемыми фильтрами.
The first picture of the coat of arms with the bend dates from the year 1243, but it may have already been in use before this. Первое изображение герба с правой перевязью датируется 1243 годом, но, возможно, оно уже использовалось до этого.
We can actually see a picture of the... Мы можем увидеть изображение...
And before I tell you about that, I just have to tell you this one little picture of graffiti there I picked off the web the other day. И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I have a picture Of him taped to my mirror. У меня фотка его висит на зеркале.
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
You'd have thought they'd have got a picture. Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да?
Here's a picture of me in high school. Вот моя фотка со школы.
The only picture I have of you is an x-ray picture. Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I mean, I can't even really picture the two of us... Я имею в виду, я даже не могу представить нас вместе...
I just wrote down the only things I could actually picture in my head. Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове.
This report, however, presents progress on all the six education for all goals in order to present a holistic picture. Однако в настоящем докладе представляется информация о деятельности по достижению всех шести целей программы «Образование для всех», с тем чтобы представить общую картину.
The Mission would like to draw the attention of the Committee to the fact that both the matrix and the textual report have been updated in order to give a more comprehensive picture of the measures taken by the Hungarian authorities in implementing Security Council resolution 1540. Представительство желает обратить внимание Комитета на тот факт, что как матрица, так и текстовая часть доклада были обновлены, с тем чтобы представить более всеобъемлющую картину мер, принятых венгерскими властями в порядке осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности.
CA: Can you picture, in our lifetimes, a politician ever going out on a platform of the kind of full-form global ethic, global citizenship? КА: Вы можете представить себе, на нашем веку, политика, который изберёт себе платформу полноценной единой общемировой этики, единой мировой гражданской позиции?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
In fact, I am the one who makes the picture. Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм.
Parkes and Lasker co-produced several films, including Sneakers and Awakenings, a Best Picture Oscar nominee in 1990. Паркс и Ласкер вместе были продюсерами нескольких фильмов, включая «Тихушники» и «Пробуждение», номинированного на премию «Оскар» за лучший фильм в 1990 году.
Sam, this picture is my child. Этот фильм - мое дитя.
I tell you what that movie gave me was an opportunity to take an Airstream all across the country and sell that picture one person at a time. Я тебе скажу, этот фильм дал мне возможность вихрем пронестись по стране и хорошенько срубить на этом фильме.
Multiple critics noted that the film introduced two potentially interesting subplots that ended up being pointless as the film never explored either, and they all agreed that the film had excellent picture quality. Некоторые критики отметили, что фильм представляет две потенциально интересные сюжетные линии, которые не закончились ничем, поскольку в фильме и не предполагалось какого-либо их развития, и все они сошлись во мнении, что фильм имеет превосходное качество изображения.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Mr. Janoth wants to see the picture right now. Да. Мистер Дженот хочет увидеть рисунок немедленно.
I want you to close your eyes and form a mental picture of that image. Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и представили этот рисунок.
This picture, what does it mean? Что означает этот рисунок?
Every product is truly unique and the only one of its kind; the picture cut on the tree can hardly appear twice, being created by the master by hand. Каждая вещь является поистине уникальной, вырезанный на дереве рисунок может никогда более не повториться, так как выполняется мастером вручную.
If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
That's when he fell in love with your picture. Тогда он и влюбился в Ваш портрет.
Gift for you, picture family. Дарю тебе, портрет моей семьи.
Is this the last picture of her in the house? Это ее последний портрет в этом доме?
I know your picture, not you. Я знаю портрет, а Вас не знаю.
Ashley's picture and Charles' sword. Портрет Эшли и саблю Чарльза.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам.
I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать.
The university is sending a photographer to take my picture today. Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня.
There's only one place where this picture could have been taken from. Так сфотографировать можно было только с одного места.
I want to take your picture. Я хоте бы тебя сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
Guess who's back in the picture. Угадай, кто вернулся в кино?
Be home right after the picture. Быть дома сразу после кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...