| However, this positive picture belies the limited progress at the decision-making levels of P-5 and above. | Однако эта позитивная картина в искаженном виде представляет ограниченный прогресс на директивном уровне С-5 и выше. |
| Predictably, the picture that emerges from the available data is one of mixed results. | Как и следовало ожидать, картина, которая вырисовывается из имеющихся данных, неоднозначна. |
| What I require from you is the most complete picture possible of your investigation. | Что мне от вас требуется, так это на сколько это возможно полная картина расследования. |
| Based on records of a sample of hospitals operating 24-hour emergency departments, the overall picture with regard to visits induced by or related to ATS abuse in the United States appeared to be more stabilized. | Результаты изучения выборки документации, ведущейся больницами, в которых круглосуточно работают отделения скорой помощи, свидетельствуют о том, что общая картина в отношении обращений, вызванных или связанных со злоупотреблением стимуляторами амфетаминового ряда в Соединенных Штатах, стала более стабильной. |
| What a picture is worth three pieces? | Какая картина стоит три штуки? |
| Behind that booth was a picture of the actual Nicholas Barclay. | За этой комнаткой была фотография настоящего Николаса Баркли. |
| Why do you have a picture of my father? | Откуда у вас фотография моего отца? |
| My retainer, and the membership card to the Young Magicians Club, and that picture of me in my choo-choo jammies. | Мом скобы, членская карта в Клуб Юных Волшебников и фотография в пижаме с паровозиками. |
| There's a picture of a girl. | Там была фотография девушки. |
| I was clearing my foyer the other day... and there was a picture of the guys who were harassing me in the bricks. | Я вчера убиралась у себя в прихожей... там была фотография тех парней, которые приставали ко мне в трущобах. |
| And I need a current picture of Lexi. | И мне нужно актуальное фото Лекси. |
| You're even prettier than your picture. | Вы прекрасней, чем на фото. |
| This is a picture of a ribbon hanging on a tree. | Это фото с ленточкой на дереве. |
| I can walk best on my hands and feet as you see me in the picture. | Я могу ходить только на руках и ногах одновременно, что вы можете увидеть на фото со мной. |
| If our advertised job openings interest you, please send us your informative application (detailed CV in Word (.doc) format, with scanned picture and cover letter, without copies of diplomas, certificates etc. | В случае если опубликованная вакансия (или несколько вакансий) вызвала Ваш интерес, уважаемый соискатель, оправьте нам, пожалуйста, качественное резюме - подробную автобиографию в формате Word (.doc) с Вашим сканированным фото и сопроводительным письмом (без копийдипломов, свидетельств и т.д. |
| The Committee received many NGO reports on all States parties, which enabled members to gain a fuller picture of the situation in each of them. | Комитет получает значительное число докладов НПО по всем государствам-участникам, которые помогают членам Комитета получить более широкое представление о ситуации в каждом конкретном государстве. |
| In its report, the Government of the Azerbaijani Republic will try to give a general picture of the legal framework within which civil and political rights are protected in Azerbaijan. | В своем докладе правительство Азербайджанской Республики попытается дать представление об общих юридических рамках, которые обеспечивают защиту гражданских и политических прав в Азербайджане. |
| Some of the more important measures are highlighted in this preface to give a more comprehensive picture of women's status and well-being. | В настоящем введении приведена информация о некоторых наиболее важных мерах, с тем чтобы дать наиболее полное представление о положении и благосостоянии женщин. |
| Due to donors having different financial years and donating to a range organizations, it was difficult to obtain a clear picture where funding was going, to align priorities and avoid duplication. | В силу того, что доноры имеют различия в структуре финансового учета и предоставляют средства различным организациям, весьма сложно получить четкое представление о том, куда идет финансирование, согласовать приоритеты и избежать дублирования. |
| He hoped that the Conference would prove useful in preparing for meetings at the Geneva and Tunis Summits and would provide a better picture of how to meet the challenges of the information society. | Оратор говорит, что его делегация надеется, что указанная региональная конференция сыграет полезную роль в подготовке Встречи, которая пройдет в Женеве и Тунисе, и позволит получить более полное представление о том, как лучше противостоять вызовам информационного общества. |
| Ladies and gentlemen, a picture is not worth a thousand words. | Дамы и господа, картинка не стоит тысячи слов. |
| It has four times picture quality. | У него в 4 раза лучше картинка. |
| And what could explain the picture suddenly going out like that? | И какое объяснение тому, что картинка вот так внезапно исчезла? |
| A picture from Odelle's funeral. | Картинка с похорон Адель. |
| And here's another picture. | А вот другая картинка. |
| It's never perfect, though... I'm always hoping to take that picture tomorrow. | Они никогда не совершенны, но... я всегда надеюсь сделать этот снимок на следующий день. |
| I saw you taking Sasha's picture. | Я видела как ты делала снимок Саши. |
| I was developing the picture when you burst into the room. | Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату. |
| And that picture of you and your father, | Этот ваш с отцом снимок. |
| A picture of the munition fragment shown to the United Nations Mission, allegedly collected following the Bahhariyeh incident. | Снимок фрагмента предположительно подобранного после инцидента в Баххарие боеприпаса, который был предъявлен сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций. |
| We're investigating the man whose picture is in your hand right now. | Мы расследуем дело человека, чье изображение находится сейчас в ваших руках. |
| Actually, I found a picture of the family. It's right here, somewhere. | Да, вообще-то, я нашёл изображение семейства. где-то здесь... вот. вот оно. |
| The picture looks that much distorted because some lines that used to be continuous in the original image are occasionally interrupted because pixels are missing. | Изображение выглядит искаженным, потому что некоторые линии выглядят прерывистыми из-за удаленных пикселов. |
| When you change it picture may freeze for several seconds to resync, it is normal. | При изменении значения задержки возможно, что изображение замрет или будет двигаться скачками в течении нескольких секунд. |
| In that case, the radar picture has to fulfil the display and picture-relevant requirements of the requirements for radar and rate-of-turn indicators. | В этом случае радиолокационное изображение должно отвечать требованиям к экрану и отображению данных, содержащимся в предписаниях, касающихся радиолокационных установок и индикаторов скорости изменения курса. |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Close your eyes and picture the largest number you can imagine. | Закройте глаза и представьте наибольшее число, какое только можете представить. |
| It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. | Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения. |
| Over the past three years FCAA worked with EFG and UNAIDS to harmonize their data collection in order to present the most accurate picture of global AIDS-related philanthropy. | За последние три года ФОПС сотрудничало с ЕГФ и ЮНЭЙДС с целью гармонизации сбора своих данных, для того чтобы представить максимально точную картину глобальной благотворительной деятельности в связи со СПИДом. |
| I tried to picture him in love with somebody, but it didn't work. | Я пытался представить его влюбленным в кого-нибудь, но ни шиша не выходило |
| she's always been the one that's there, and now when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. | Она всегда была где-то там И сейчас, когда я пытаюсь вспомнить свою маму Лицо Катары, единственное что я могу представить |
| 'Ten nominations including Best Picture. ' | 10 номинаций, включая "За лучший фильм". |
| With Tom Stoppard, Norman won the Oscar for Best Original Screenplay in the 71st Academy Awards of 1998, for his script of Shakespeare in Love; he also shared in the Best Picture Oscar for the film as co-producer. | Вместе с Томом Стоппардом, Норман выиграл премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий на 71-й церемонии вручения премии в 1999 году за сценарий к фильму «Влюблённый Шекспир»; он также разделил эту же премию в качестве со-продюсера за лучший фильм. |
| The picture's a museum piece. | Этот фильм - музейный экспонат. |
| The new George Zucco picture came out in November, and they still haven't shown it in the theater here. | Новый фильм Джорджа Зукко вышел ещё в ноябре, а здесь его ещё не демонстрировали. |
| When interviewed in the 1970s, Dieterle said of the movie, it should be the biggest kind of picture right now-a big modern army worn down by guerrilla fighters. | В одном из интервью в 1970-е годы Дитерле заявил, что этот фильм «должен бы стать крупнейшим типом картины нашего времени (1970-х годов) - большая современная армия измотана партизанами. |
| I like that picture you drew. | Мне нравится этот рисунок, что ты нарисовал. |
| I remember when I saw my first picture of Earth. | Помню, как впервые увидела рисунок Земли. |
| Teddy, honey, want to go draw mommy a picture? | Тедди, милый, не хочешь нарисовать маме рисунок? |
| After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. | После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог. |
| The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. | Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д. |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб. |
| I saw a picture in a house I was cleaning where the whole family went skiing. | В доме, в котором я убираюсь, есть портрет, где вся семья на лыжном курорте. |
| You'll see a little picture of me there and the caption will read, | Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью: |
| Like a picture or something? | Описание или портрет, например? |
| This is when we started asking passing tourists to take the picture. | С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| You want to see the picture show Sunday? | Хочешь пойти в кино в воскресенье? |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |