Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Concerning disarmament, the picture could not be more discouraging. Что касается разоружения, то картина здесь вряд ли могла быть более удручающей.
A different picture is painted for Sweden and Belgium. Иной является картина в Швеции и Бельгии.
I'm sorry if your personal loss is more important to you than the bigger picture of the war. Прости, если твои личные потери для тебя важнее, чем целая картина войны.
But I think I have a pretty clear picture of things now. Но, думаю, сейчас передо мной открылась вся картина целиком.
It is in fact somewhat difficult to undertake a review of progress made in follow-up activities when the economic picture today is bleaker than it was at the time of the Summit. Поэтому представляется довольно трудным провести рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне, когда экономическая картина сегодня является более мрачной, чем во время проведения этой Встречи.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
If you really want a picture of me breaking an egg, you'll have to wait till I cream the butter and sugar. Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар.
Your Honor, this picture was taken two minutes prior to the fateful explosion, and as you can see, that is Ваша честь, эта фотография была сделана за 2 минуты до судьбоносного взрыва, и, как вы можете видеть, это
It's your high school picture. Эта твоя школьная фотография.
There was a picture there of my... Тут стояла моя фотография с...
Here, just for historical authenticity, is a picture of me in that year. Для исторической достоверности вот моя фотография того года.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
The camera takes a picture of us In the future. Камера делает наше фото в будущем.
The picture will be the two of us playing one saxophone. Это будет фото, где мы вдвоём играем на одном саксофоне.
I found his picture at one of the shelters. Я нашла его фото в одном из приютов.
Why are you looking at someone else's picture without one's permission? Ты чего разглядываешь чужое фото без разрешения?
You know whose picture's on the front page? Знаешь, чьё фото было на первой полосе?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Examining this indicator by gender, age, education and other criteria gives a clearer picture of the labor market. Рассмотрение этого показателя с учетом гендерных особенностей, возраста, образования и других критериев позволяет составить более четкое представление о рынке труда.
But an aggregated picture would give us only a general idea. Однако агрегированные данные дают лишь общее представление о положении дел.
The Conference of the Parties may wish to consult those tables in order to gain a clear picture of where the problem of under-reporting is more acute. Конференция Участников, возможно, пожелает ознакомиться с этими таблицами, с тем чтобы получить более четкое представление о том, где наиболее остро стоит проблема неполной отчетности.
All Member States would then have a complete picture of a question which the Secretary-General, in his report on United Nations reform, had considered a priority. Это позволит всем государствам-членам получить полное представление по одному из вопросов, который Генеральный секретарь счел приоритетным в своем докладе о реформе Организации Объединенных Наций.
The mission to the Great Lakes region has received a clear picture of the situation on the ground and grasped a better understanding of the problems existing in the region. Миссия в район Великих озер получила четкое представление о положении на месте и смогла лучше понять проблемы, существующие в этом регионе.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I could still picture it now. У меня до сих пор стоит картинка перед глазами.
If you additionally install system plug-in RokBox, the full-size picture in article will open in a beautiful lightbox, instead of a new browser window. Если вы установите дополнительно системный плагин RokBox, то полноразмерная картинка в статье будет открываться не в новом окне обозревателя, а в красивом lightbox'е.
This is my favorite picture! Это моя любимая картинка.
Or... it wasn't clear like a picture. Картинка была не четкая.
The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске.
I saw you taking Sasha's picture. Я видела как ты делала снимок Саши.
Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers? Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты?
Can I have a picture, please? Можно мне сделать снимок?
May I... take one farewell picture? Позвольте... сделать прощальный снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Last picture, it's a tattoo, 2,000-years-oldtattoo. Последнее изображение. Это татуировка. Татуировкадвухтысячелетней давности.
And we found that the best picture we would have been able to get looked something like this. Мы обнаружили, что наилучшее изображение, какое мы могли бы получить, выглядело бы примерно так.
Wouldn't a real picture be better? Разве реальное изображение не было бы лучше?
It looks like a moon, but in fact, it's a picture of Earth. Выглядит, как луна, но на самом деле - это изображение Земли.
In class, the girl attracts the attention of one of the bullies, who fails to notice her testing newly acquired telekinesis on a pencil, which she then launches into a picture of the very same bully. В классе на девушку обращает внимание один из них, но не замечает, что она тестирует недавно приобретенный телекинез на карандаше, который она затем запускает в изображение того же хулигана.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Or getting one and the picture sucks. Или что получу, но фотка будет отстойной.
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
And they need a picture. И им нужна фотка.
I got a picture. У меня есть фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I mean, I can't even really picture the two of us... Я имею в виду, я даже не могу представить нас вместе...
I just can't picture you with Leslie. Просто не могу представить тебя с Лесли.
I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. Я не могу представить монтажную нарезку, как я подтверждаю чеки Дианы для меня, пишущего имэйл Диане.
They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. Они стараются в негативном свете представить развивающиеся страны, навязывают свои ценности другим странам и вмешиваются в их внутренние дела в попытке подорвать их политическую систему и законные правительства.
I can't picture it. Не могу себе этого представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе.
I'll tell you what was a good picture. Знаешь, какой самый интересный фильм?
Both were also nominated for Best Picture, and the latter won. Оба также были номинированы на лучший фильм, а второй выиграл.
We'll make our greatest picture. Мы снимем наш лучший фильм.
Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Man, that's not even a good picture. Да это даже не похожий рисунок.
You know that picture? Ты знаешь этот рисунок?
When we jumped into Bert's chalk picture... Мы впрыгнули в рисунок Берта...
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I can get him to draw a picture of her. Я могу попросить его нарисовать ее портрет.
I saw his picture being taken down in a newsreel. Я видела в хронике, как снимали его портрет.
And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We're going to the picture show. Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье.
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
You can't take half-caste picture show. Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...