| It all gets to me... the whole picture. | Все это задевает меня... Вся картина. |
| Here's a picture of what he'll look like. | Это картина того как он булет выглядеть. |
| The overall picture that emerged was troubling. | Выявившаяся общая картина является весьма тревожной. |
| That other picture, that green one? | Это иная картина, что зеленый один? |
| It is a picture of a centaur - a beautiful half person, half horse. | Это картина с кентавром... прекрасным полу-человеком, полу-лошадью. |
| We have that picture in the living room. | У нас в гостиной висит фотография. |
| It's a picture from 25 years ago. | Эта фотография была сделана 25 лет назад. |
| Why is your picture on the wall at the Indian place? | Почему твоя фотография висит в индийском доме? |
| I do have one picture, but it's my only one, so I would absolutely have to get it back. | У меня есть одна фотография, но она единственная, так что ее нужно будет вернуть. |
| That was a great picture morphed. | Отличная фотография, Мортон. |
| I've been trying to figure out when this picture was taken. | Я пытаюсь выяснить, когда было сделано это фото. |
| Here's a picture of Nina and April reading to kids at the ward. | Вот фото, как Нина и Эйприл читают больным детям. |
| A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year - the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. | Знаменитое фото; многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме. |
| Do you want to hold my hand while we turn the picture over? | Если хочешь, держи меня за руку, пока я буду переворачивать фото. |
| Well, maybe you should be doing some more manly things so that when Barbara sees your picture, she doesn't say "Mama." | Может тебе стоит заняться более мужскими делами, чтобы когда Барбара видела твое фото, она не говорила "Мама". |
| So you must have a very unusual picture of women. | Поэтому у вас, вероятно, сложилось необычное представление о женщинах. |
| A table A could present detailed country information as transmitted by the country concerned, but in a standard format providing a complete picture of all policy objectives and issues for the promotion of intermodal transport. | В таблице А можно было бы изложить подробную национальную информацию, представленную соответствующими странами, но в стандартной форме, позволяющей получить полное представление о всех целях и вопросах политики, направленной на стимулирование интермодальных перевозок. |
| One delegation stated that it was pleased with the simultaneous consideration of the UNDP and UNFPA programmes for Mali, which made it possible to have a more complete picture of the efforts being carried out by the authorities in Mali to establish sustainable development. | Одна из делегаций выразила удовлетворение по поводу одновременного рассмотрения программ ПРООН и ЮНФПА для Мали, что дает возможность получить более полное представление об усилиях, предпринимаемых властями Мали для достижения устойчивого развития. |
| The new, clearer structure allowed the Subcommittee to better focus its review of the information it received on national preventive mechanisms, to advise those mechanisms better and to have an overall picture of developments in that aspect of its mandate. | Эта новая, более четкая структура позволяет Подкомитету целенаправленнее изучать получаемую им информацию о национальных превентивных механизмах, более эффективным образом консультировать эти механизмы и получать общее представление о динамике этого аспекта своего мандата. |
| The General Assembly would have been given a more accurate picture of the likely cost of the project in October 2008, and plans could have been put in place to address the deficit at that point; and | Генеральная Ассамблея составила бы более точное представление о вероятных расходах по проекту в октябре 2008 года и уже тогда могли бы быть разработаны планы по ликвидации бюджетного дефицита; и |
| We've got a picture of the scale of the problem. | У нас есть картинка масштаба этой проблемы. |
| MS: I did. The very first picture is a picture of my family. | МС: Да. Самая первая картинка - это фотография моей семьи. |
| There's a picture of what it's going to look like right on the box. | Ведь на коробке уже есть картинка, которая в итоге выйдет! |
| I've got the big picture here. | У меня общая картинка здесь. |
| Back in '68, When I was sweeping up hair in that barber shop, I had this mental picture of the family that, | В 68-ом когда я подметал волосы в парикмахерской, у меня была в голове картинка семьи, которую, если мне повезет, я однажды буду иметь... |
| It wasn't funny when you sold my picture either. | И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно. |
| Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. | Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв. |
| I think that's the only picture I had of him I didn't tear up. | Это единственный снимок, который я тогда не разорвал. |
| You framed my picture. | Мой снимок в рамке... |
| He just couldn't capture the picture. | Просто не может сделать снимок. |
| I'm not putting her picture on mugs or T-shirts. | Я не перевожу ее изображение на кружки или майки. |
| The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. | Изображение масштабируется и вставляется как фон текущего мастер-слайда. |
| For example, a desktop publishing system might send some text to a word processor or a picture to a bitmap editor using OLE. | Например, установленная на персональном компьютере издательская система может послать некий текст на обработку в текстовый редактор, либо некоторое изображение в редактор изображений с помощью OLE-технологии. |
| This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity. | Ёта обратна€ св€зь означает, что неверо€тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности. |
| It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. | Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
| And they need a picture. | И им нужна фотка. |
| The only picture I have of you is an x-ray picture. | Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок. |
| I can close my eyes and picture huge festival crowds singing it. | Я могу закрыть глаза и представить огромную фестивальную аудиторию, поющую эту песню. |
| The more I try to picture her, the more I can't. | Чем больше я пытаюсь представить себе ее, тем больше я не могу этого сделать. |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? | А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить - |
| The follow-up report should present a full picture of the measures taken and envisaged to extend the scope of the system to cover the agencies, funds and programmes and should include any financial and administrative implications. | В последующем докладе следует представить полную картину принятых и планируемых мер, направленных на расширение сферы применения указанной системы, с тем чтобы она охватывала учреждения, фонды и программы, и включить в него все финансовые и административные последствия. |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| Their final short film The Big Picture went on to screen and win awards at several prestigious national and international film festivals including Rotterdam International Film Festival. | Их последный короткометражный фильм The Big Picture попал в кинопрокат и завоевал награды нескольких национальных и международных кинофестивалей, включая Международный кинофестиваль в Роттердаме. |
| I'm doing a new picture. | Я снимаю новый фильм. |
| The management of this theatre suggests that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, you will not divulge to anyone the secret of the ending of "Witness For The Prosecution". | Руководство кинотеатра просит не рассказывать вашим друзьям, чем заканчивается этот фильм, чтобы не лишить их удовольствия, которое они могли бы получить от просмотра. |
| Man, that's not even a good picture. | Да это даже не похожий рисунок. |
| Cordette! Miss Patterson's picture, where is it? | Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, где он? |
| Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
| Her picture is shown. | Однако сохранился её рисунок. |
| And I want to thank you for the horse ride you gave me... and for Taylor's picture of me and my key. | И хочу поблагодарить за прогулку верхом, и за рисунок Тейлора со мной и ключом. |
| Listen, I never got that autographed picture that you promised... so I can hang it in my restaurant. | Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом... чтобы повесить его в своем ресторане. |
| You want a more flattering picture? | Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет? |
| But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. | Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить. |
| That's Dad's picture. | Это - портрет отца. |
| They took down some picture in the Foreign Office of a Nepalese prince, 'cause they thought it was all Imperialist, which deeply offended the Nepalese government, and they put up this big portrait of Cromwell, you know, | они сняли в МИДе портрет непальского принца, потому что посчитали его империалистом, чем до глубины души оскорбили непальское правительство, и взамен повесили большой портрет Кромвеля, ну он, типа, республиканец, значительная фигура для левых. |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация говорящего кино. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |