| The picture is similar when examining the number of enterprises from the transition economies that register their IPRs abroad. | Если взглянуть на число предприятий из стран с переходной экономикой, регистрирующих свои ПИС за рубежом, вырисовывается аналогичная картина. |
| The report of the Secretary-General gives a vivid picture of the implementation by UNMISET of the various programmes under way to strengthen the institutional capacities of public administration and the judiciary. | В докладе Генерального секретаря дается яркая картина осуществления МООНПВТ различных действующих программ по укреплению организационного потенциала общественной администрации и судебных органов. |
| Thus, the world picture of tobacco demand in the future will be determined mainly by the developing countries, where consumption is growing. | Таким образом, глобальная картина спроса на табачные изделия в будущем будет в основном определяться развивающимися странами, где отмечается рост потребления. |
| The new picture, new boards... | Новая картина, новые доски... |
| However, this industry comprises less than one third of all employees and less than 20 per cent of all female employees and may not reflect an accurate picture of the economy-wide wage gap. | Вместе с тем в этой отрасли промышленности занято менее одной трети всех работников и менее 20% всех работников-женщин, ввиду чего картина в обрабатывающей промышленности, судя по всему, не отражает объективного положения в области различий в заработной плате по всей экономике в целом. |
| That's more than a picture, that's a death threat. | Это непросто фотография, это смертельная угроза. |
| That picture was taken on Russell's phone. | Эта фотография была снята на телефон Рассела. |
| I never cared for that picture. | Паршивая фотография, да? |
| Darling, here's a picture. | Дорогой, вот фотография. |
| I've got a picture of her. | У меня есть ее фотография. |
| Click the "Picture" to better understand how the PTCs and discover how to get extra money. | Нажмите кнопку "Фото", чтобы лучше понять, каким образом PTCs и узнать, как получить дополнительные деньги. |
| A picture of your ex-girlfriend? | (ну плюс-минус) Фото твоей бывшей? |
| He's in the picture. | Он есть на фото. |
| Diane sent that picture to everyone herself. | Диана сама разослала то фото. |
| Well, I'm not in the picture, so, send me a text message when it's done? | Но меня вроде нет на фото, так что намёк вроде ясен. |
| An objective and impartial picture of the worldwide implementation of economic, social and cultural rights is of great importance. | Объективное и беспристрастное представление об осуществлении экономических, социальных и культурных прав в мире имеет огромное значение. |
| Moreover, the UNESCO Institute for Statistics compiles data that provide a comprehensive picture of the internationalization of tertiary education. | К тому же, Институт статистики ЮНЕСКО ведет сбор данных, дающих полное представление об интернационализации образования третьей ступени. |
| Tremendous progress has been made with the new monitoring and reporting mechanism, but we now have a better picture of the situations at hand. | Был достигнут огромный прогресс в создании нового механизма наблюдения и отчетности, но в настоящее время мы имеем лучшее представление о сложившейся ситуации. |
| The information to be generated by the surveys currently carried out by the United Nations system, will help to provide a clearer picture of the social development constraints facing Haiti today. | Информация, которая должна быть собрана в ходе обследований, проводимых в настоящее время системой Организации Объединенных Наций, поможет составить более ясное представление о проблемах социального развития, с которыми сталкивается сегодня Гаити. |
| In order to provide the Committee with a current picture of the Federal Republic of Germany's approach in regard to the minimum requirements for diplomatic assurances or guarantees as to extraditions, in subsection (c) below April and May 2005 are described as examples; | Для того чтобы Комитет имел представление о нынешнем подходе Федеративной Республики Германии к минимальным требованиям в отношении дипломатических заверений и гарантий в случаях экстрадиции, в подразделе с) ниже в качестве примеров описываются случаи, имевшие место в апреле и мае 2005 года. |
| Just press the reboot key every time the picture goes. | Нажимай на кнопку перезагрузки, когда картинка будет пропадать. |
| Evan, that's... kind of a scary picture. | Эван, эта... картинка несколько пугающая. |
| That weird picture you told me the kids were drawing, the wiggly cross? | Та странная картинка что ты говорил, дети рисуют? |
| scenario five is... okay, well, that's just a picture of a turtle. | сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи. |
| So this is just a picture - a micrograph of your skin. | Это просто картинка, микроснимок вашей кожи. |
| Let me show you a picture of the Statue of Liberty. | Разрешите показать вам снимок статуи Свободы. |
| I just need to erase that picture. | Я просто должен удалить этот снимок. |
| Have you seen a picture our vacation home? | Вы видели снимок нашего загородного дома? |
| Why would I have a picture of it? | Зачем мне снимок опухоли? |
| No, I don't work for you, but do you want this picture or not? I'm sending it through now. | Нет, я на вас не работаю, но вам точно понравится снимок, который я высылаю. |
| Note, that the high-quality picture is guaranteed only in several minutes before the start of news on Inter. | Обратите внимание, что качественное изображение гарантируется только за несколько минут до эфира новостей. |
| The other cards are blank, but the new one has a picture Of the museum of natural history on it. | Другие открытки пусты, но на новой - изображение музея Естественной истории. |
| And there's a picture of frogs' legs. | А вот и изображение лягушачьих лапок. |
| It looks like a moon, but in fact, it's a picture of Earth. | Выглядит, как луна, но на самом деле - это изображение Земли. |
| Open the photo of a lovely sky, copy the sky and paste it into the picture. | Откроем заранее приготовленное изображение голубого неба, скопируем его и вставим на нашу фотографию. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| And I hate that picture. | И меня бесит эта фотка. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| It is therefore not possible to obtain a clearer picture of the situation of Guatemala's indigenous women. | Такая ситуация не позволяет представить более полную картину положения женщин-представительниц коренного населения в стране. |
| Well, I can see her, working with the children, But I can't picture her face. | Я вижу её, занимающейся с детьми, но не могу представить её лицо. |
| In the opinion of the Committee it would be useful to present a clearer picture of the responsibilities allocated to New York and Geneva and to avoid as much as possible subprogrammes being undertaken by both offices. | По мнению Комитета, было бы полезно представить более четкую информацию о распределении обязанностей между Нью-Йорком и Женевой и по возможности избегать случаев осуществления общих подпрограмм обоими отделениями. |
| You have to picture lobsters. | Вы должны представить омаров. |
| And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. | И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию. |
| In particular, for the first time, the prize for peace and sport picture of the year was awarded. | В частности, впервые был присужден приз за фильм года о мире и спорте. |
| Best Picture, Best Screenplay, and Best Supporting Actor, for Jason Lee. | "лучший фильм", "лучший сценарий" и "лучший актёр второго плана" - для Джейсона Ли. |
| I DON'T RECALL A SCENE LIKE THIS IN ANY FILM NOMINATED FOR BEST PICTURE. | Не припомню такой сцены ни в одной картине, номинированной на "лучший фильм года". |
| I mentioned the name of my picture. | Я упомянул свой фильм. |
| Why bother to shoot this picture? | Зачем снимать новый фильм? |
| All I did was draw a picture. | Всё, что я сделал, это нарисовал рисунок. |
| He carries a picture of his true love. | Он носит с собой рисунок его истинной любви. |
| I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style. | Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле. |
| Picture... an acrobat... standing on a tightrope. | Рисунок... акробат... стоящий на канате. |
| Could not load picture. | Не удаётся загрузить рисунок. |
| There's another picture of Dorian somewhere in the club. | Где-то клубе есть другой портрет Дориана. |
| You want a more flattering picture? | Ты хотела бы опубликовать более фотогеничный портрет? |
| So you're going to finish "The Picture of Dorian Gray" | Вы закончите "Портрет Дориана Грея" |
| There's a picture of Uncle Walt up there. | Вот портрет дядюшки Уолта. |
| Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. | Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| I'd like a picture of our intrepid explorers, please. | Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей. |
| Can we get a picture of these two guys? Six-nine! | Мы можем их вместе сфотографировать? |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |