Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But audiences and critics liked the picture immediately and it became one of the leaders of the Soviet film distribution. Но зрителям и критикам картина сразу понравилась, став одним из лидеров советского кинопроката.
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run. Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро.
The grim picture that I have just painted should motivate us to be more united in mobilizing our efforts in a spirit of constructive solidarity in order to find agreed, comprehensive solutions measuring up to the vast challenges that we must meet. Мрачная картина, которую я только что обрисовал, должна побудить нас еще больше сплотиться и мобилизовать наши усилия в духе конструктивной солидарности, с тем чтобы выработать согласованные комплексные решения, которые соответствовали бы масштабности тех задач, что нам необходимо решить.
If the Tribunal were excluded from the analysis because of its special circumstances, a different picture emerges: 31.5 per cent of separations were due to resignation. Если Трибунал исключить из этого анализа по причине особых обстоятельств, то картина будет совершенно иной: 31,5 процента случаев прекращения службы объясняются выходом в отставку.
I hope that a clearer picture will emerge when a roundtable of international economists convenes in May to assess more than 50 solutions to different global challenges as part of the "Copenhagen Consensus" project. Надеюсь, что более четкая картина появится в результате работы круглого стола с участием ведущих мировых экономистов, который состоится в мае этого года для того, чтобы рассмотреть более 50 решений различных глобальных проблем в рамках проекта "Копенгагенского консенсуса".
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
In true TED fashion, here is my most embarrassing picture. В присущей TED манере, вот моя самая смущающая фотография.
It's got a picture of Aaron Kasden, and it says: Тут фотография Аарона Касдена, и подпись:
Did you know that there's a picture... of you flashing, hanging in the men's room? Ты знала что фотография твоего сверкания, висит в мужском туалете?
He's not trying to be exact like a photograph. a picture Он не старался повторять все в точности, как фотография, на картине.
The picture on the front of the international release is a picture that Brynjar's grandfather took of his friend. Фотография на лицевой стороне международного релиза была сделана дедом Бриняра, сфотографировавшем своего друга.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
There's a picture on Twitter and it looks like you guys are fighting. В "Твиттере" уже есть ваше фото и кажется, что вы ругаетесь.
I saw your picture on the calendar about a month ago... and that you were going to be here. Месяц назад я увидела твоё фото на афише и узнала о приезде.
Why are you looking at someone else's picture without one's permission? Ты чего разглядываешь чужое фото без разрешения?
Here's a picture of my wife. А вот фото моей жены.
He would be in the picture. И если бы я встрял, то он был бы на фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Ms. Neubauer said that no clear picture had been given of any changes or improvements in institutional structures. Г-жа Нейбауэр говорит, что из доклада не удается получить четкое представление о каких-либо изменениях или улучшениях в институциональных структурах.
Print and electronic media in most countries do not provide a balanced picture of women's diverse lives and contributions to national and social development. Печатные и электронные средства массовой информации не позволяют получить объективную картину, дающую представление о том, насколько разнообразна жизнь женщин и многогранен их вклад в процесс национального и социального развития.
A useful exchange of views on current world developments assisted the Group to have a clearer picture of the present market situation and likely developments in 1995. Проведенный в Группе полезный обмен мнениями о текущих сдвигах в мировой конъюнктуре помог Группе составить более четкое представление о нынешнем состоянии рынка и о вероятных изменениях в 1995 году.
Concerning the Board's audit opinion, the financial statements prepared by the Department of Peacekeeping Operations presented a fair picture of the financial position as at 30 June 2002. Относительно аудиторского заключения Комиссии следует отметить, что финансовые ведомости Департамента операций по поддержанию мира дают достаточно полное представление о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2002 года.
Although the information provided orally by the delegation has addressed some of the concerns of the Committee, the Committee has obtained only a partial picture of the human rights situation in the country. Хотя в информации, представленной делегацией в устной форме, некоторые из вызывающих озабоченность Комитета моментов были проанализированы, Комитет получил лишь частичное представление о положении в области прав человека в этой стране.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We've got a picture of the scale of the problem. У нас есть картинка масштаба этой проблемы.
This is a picture, all right, from the fight. Это картинка, верно, с боя.
A carefully crafted png picture can be used to exploit a buffer overflow in gtksee and execute arbitrary code on the target machine. Правильно сделанная png картинка может может использовать переполнение буфера в gtksee и выполнить произвольный код на целевой машине.
Picture, you know, about being arrested. "а там картинка на тему его ареста."
I've only got picture. У меня только картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Sounds like the picture of the guy out of New York. Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка.
I seriously just wanted a picture for the yearbook. Я правда просто хотел сделать снимок для альбома.
Honey, take a good picture - I'm dead! Дорогая, отличный снимок - Я покойник!
Baby, why is my picture on a back of a bus? Милый, что мой снимок делает на автобусе?
It's a picture I took back then. Я тогда сделала этот снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Изображение масштабируется и вставляется как фон текущего мастер-слайда.
Wouldn't a real picture be better? Разве реальное изображение не было бы лучше?
Picture indicates that the eye is at the advance stage of the disease. Изображение показывает, что глаз на поздней стадии заболевания.
Last picture, it's a tattoo, Последнее изображение. Это татуировка.
I might have a picture. Возможно, здесь есть его изображение.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела.
Joyce, you still got the picture in your purse? Джойс, у тебя в сумочке есть фотка?
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
There's a picture of you two on your office wall. У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем.
A different picture of me would be better, don't you think? Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
And the key to finding success is to picture a winner. И ключ к успеху - представить себя победителем.
And if you so much as picture her in a school-girl outfit. Только попробуй представить её в школьной форме.
As a result, we have finished our exhumation programme and can now build up a complete picture of the extent and pattern of crimes. В результате мы завершили нашу программу по эксгумации и можем сейчас представить полную картину масштабов и видов преступлений.
That is exactly why the Secretary-General's report and, I would underline, my own technical assessment try to present what one member of the Council referred to as a mixed picture. Именно поэтому Генеральный секретарь в своем докладе и, хотел бы подчеркнуть, я в моей собственной технической оценке стараемся представить то, что один из членов Совета назвал неоднозначной картиной.
Could you imagine having your picture taken in an outfit with a big stain on it? Можете представить, что фотографируетесь с большим пятном на одежде?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
One daredevil on this picture was enough. Знаешь, одного лихача на фильм достаточно.
Even if the picture is weak, Chan is never disappointing. Даже если фильм слабый, Чан никогда не разочаровывает.
I couldn't pull off the picture this time. Я не смог снять фильм на этот раз.
I'll tell you what was a good picture. Знаешь, какой самый интересный фильм?
Can you guess why my new picture is going to flop? Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
You wanted to know... that picture on the wall. Ты спрашивала про рисунок на стене.
Your picture looks different. Твой рисунок выглядит по-другому.
Format - Picture - Macro Формат - Рисунок - Макрос
Insert - Picture - Scan Вставка - Рисунок - Сканирование
Goodnight. I love my picture, baby. Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The young girl whose picture that you keep in your locket. О девушке, чей портрет хранишь в медальоне.
You see the picture of Grover Cleveland? Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда?
Maybe we shouldn't do the picture? Может, не стоит делать портрет?
I already have a picture of fire lord, ozai. У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая
Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство".
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
What didn't they even want my picture? Почему они даже не захотели меня сфотографировать?
Would you mind taking my picture with your phone? Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон?
I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим.
I'd like to take your picture. Я бы хотел сфотографировать вас.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.
I'll take you to the picture show. Пойдём, сходим в кино.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...