Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
In developing countries, the picture is more discouraging. В развивающихся странах картина еще более удручающая.
I'm starting to get a picture of what's going on here. У меня начинает складываться картина всего происходящего.
The overall picture, however, retains far too many causes of concern, and Mr. Holmes was, despite himself, a front-row witness to the untenable situation. Общая же картина, однако, оставляет слишком много причин для озабоченности, и г-н Холмс поневоле стал очевидцем этой невыносимой ситуации.
As the current decade brings us closer to the end of another century in the history of mankind, we now have a clearer picture of the issues and concerns that dominate the thinking of the peoples of the world. По мере того как текущее десятилетие подводит нас все ближе к концу еще одного столетия в истории человечества, перед нами встает более ясная картина вопросов и проблем, которые занимают доминирующее положение в умах народов мира.
Why, it's a... a good picture. Да... хорошая картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is a picture of Jim at the crime scene. Вот фотография Джима на месте преступления.
And this is an amazing picture, because this is his life support system, and he's looking over his life support system. Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения.
There was also no substance to the allegation that Mr. Singh had been aggressively questioned and that his picture had been displayed publicly in a police station. Безосновательными являются также заявления о том, что допрос г-на Сингха велся в агрессивной форме и что его фотография была вывешена в полицейском участке.
That's a picture of Amy and Dr. Mantlo that I took that night, okay? Это фотография Эми и доктора Мантло, которую я сделал в тот вечер, видите?
And that's the same picture. Это же одна фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
You know, snap a picture, Try and get a visual match. Знаешь, сделай фото, и попробуй найти визуальное совпадение.
This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. Это фото довольно хорошо отображает, почему я считаю, что игры так важны для будущего выживания рода человеческого.
Why did Megan have a picture of my dad on her cell phone? Почему у Мэган есть фото с моим отцом в ее телефоне?
Who's in the picture? Что еще за фото?
I don't think they put your picture on magazines for selling clocks. Так, что её фото займет обложку журналов.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
A particular concern in preparing this annex was to use a methodology which would lead to an objective, factual and accurate picture of the implementation of General Assembly resolution 47/199. При подготовке настоящего приложения особое внимание было уделено использованию методологии, которая дала бы объективное, реальное и точное представление о ходе осуществления резолюции 47/199.
In order to paint a clear picture of Myanmar's ongoing progress, his delegation would circulate a memorandum on the situation of human rights in the country. Для того чтобы можно было получить ясное представление о достигнутом ее страной прогрессе, делегация Мьянмы распространит меморандум о положении в области прав человека в этой стране.
Each agency would thus approach sustainable development from its particular perspective, while taking advantage of the information in the other reports to obtain a complete picture of sustainable development; Таким образом каждое учреждение могло бы подходить к вопросам устойчивого развития, исходя из своих конкретных задач и используя при этом информацию, содержащуюся в других докладах, с целью получить полное представление об устойчивом развитии;
We believe that the Secretary-General's report on the Millennium Declaration, the findings of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and the report of the Millennium Project will afford us a clear picture of the reality and set the ground for further discussions. Мы полагаем, что доклад Генерального секретаря по Декларации тысячелетия, выводы Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, а также доклад по проекту «Тысячелетие» дадут нам четкое представление о реальности и заложат основу для дальнейших обсуждений.
Mr. Calhoun (United States) said that his delegation could not support the proposal of Mexico; to reflect only the disagreements would give a one-sided picture of what had occurred at the Conference. ЗЗ. Г-н Калхун (Соединенные Штаты) говорит, что его делегация не может поддержать предложение Мексики; отражение в докладе только моментов, вызвавших несогласие, дало бы однобокое представление о том, что происходило на Конференции.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана.
She's pretty as a picture Красивая, как картинка, она...
Fox, I need picture. Фокс, мне нужна картинка.
We lost picture in Gen Two pen. Пропала картинка 2 резервуара.
[MUFFLED GRUNTING] Fox, I need picture. Фокс, мне нужна картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This's the group picture of our Master and Brothers. Это групповой снимок наших Мастеров и Братьев.
I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом.
! Why did you show her that picture? Зачем ты показал ей снимок?
This is my favorite picture. Это мой любимый снимок.
While I was in the hospital, I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. Пока я лежал в больнице, я попросил распечатанный снимок моей опухоли и разговаривал с ней. Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
Look at this cereal character's picture, Dad. Посмотри на изображение персонажа на хлопьях, папа.
(a) radar picture and lubber line; а) радиолокационное изображение и курсовая отметка;
The date, time, date time, or other date value when this lodging house picture was created. Дата, время, время суток или иные временные параметры, указывающие на то, когда было создано это изображение пансионата
In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph. Другими словами, когда мы увидели это изображение 10 сентября мы убедились, что установка заработала и это величайшее достижение.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Besides, my passport picture is awful. К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас.
I have no idea how they got that picture of us. Я не знаю, откуда у них наша фотка.
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
It's my own picture, right? Это же моя фотка, так?
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I mean, I can't even really picture the two of us... Я имею в виду, я даже не могу представить нас вместе...
I tried to picture clusters of information as they moved through the computer. Я пытался представить пакеты данных во время их перемещения в компьютере.
I just can't picture Joel in jail. Не могу себе представить Джоэля в тюрьме.
Can you picture me as the co-owner of a garage? Ты можешь представить меня, как совладелицу автосервиса?
English Page It should, moreover, be noted that Hizballah's own statements belie the picture that the Lebanese and Syrian Representatives are attempting to portray to United Nations Member States. Кроме того, следует отметить, что собственные заявления "Хезболлы" входят в конфликт с той картиной, которую ливанские и сирийские представители пытаются представить государствам - членам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе.
Well, either way, it was a fine picture. Ну, в любом случае, это был классный фильм.
You know where this picture was taken? Ты знаешь, где был этот фильм снят?
He received numerous accolades, including the Academy Award for Best Original Screenplay, along with nominations for Best Picture and Best Director. Он получил многочисленные награды, включая премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий, а также номинации за лучший фильм и лучшую режиссуру.
Multiple critics noted that the film introduced two potentially interesting subplots that ended up being pointless as the film never explored either, and they all agreed that the film had excellent picture quality. Некоторые критики отметили, что фильм представляет две потенциально интересные сюжетные линии, которые не закончились ничем, поскольку в фильме и не предполагалось какого-либо их развития, и все они сошлись во мнении, что фильм имеет превосходное качество изображения.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
All we have is the picture your son drew on the wall. А у нас только рисунок вашего сына на стене.
After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory. После вставки ссылки на рисунок не изменяйте имя исходного рисунка и не перемещайте этот рисунок в другой каталог.
Your picture looks different. Твой рисунок выглядит по-другому.
My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да".
And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The girl whose picture you carry. Девушка, портрет которой ты возишь с собой.
I've been staring at Damon's picture for years. Я смотрела на портрет Дэймона годами.
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой.
Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want. Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории.
They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур).
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
She asked if she could have her picture taken with him. И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним.
Dr. Arroway, can I get a picture, please. Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас.
I'd like a picture of our intrepid explorers, please. Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
He wants the picture photographed for his book. Он хочет сфотографировать картину для своей книги.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...