With regard to the regular budget, the picture was mixed. | Что касается регулярного бюджета, то картина неоднозначна. |
The formal picture that emerges from these reports is not encouraging. | Формальная картина, которая следует из этих докладов, не является обнадеживающей. |
As we look beyond the confines of this conference hall, the picture we see is not encouraging. | Если посмотреть вокруг, не ограничиваясь пределами зала заседаний, то перед нами откроется не очень радостная картина. |
Sheriff, a picture is forming. | Шериф, картина проясняется. |
It's a compelling picture, a kind of cosmic symphony, whereall the richness that we see in the world around us emerges fromthe music that these little, tiny strings can play. | Это завораживающая картина, своего рода космическаясимфония, где всё разнообразие, которое мы наблюдаем в окружающемнас мире, порождается музыкой, звучащей в этих крошечныхструнах. |
You take my picture, I take yours. | У тебя есть моя фотография, а у меня твоя. |
This is a picture of your mother at our headquarters. | Это фотография вашей матери у нас в штабе. |
I have taken a picture of every steak I've ever eaten there. | У меня есть фотография каждого съеденного мною там стейка. |
"UN 2000" in lights: picture and press release | Световое оформление «ООН 2000»: фотография и пресс-релиз |
I do have one picture, but it's my only one, so I would absolutely have to get it back. | У меня есть одна фотография, но она единственная, так что ее нужно будет вернуть. |
As far as I can tell, no such picture exists in the known universe. | Насколько мне известно, во всей вселенной таких фото не существует. |
I'm hoping we find a picture of Collier with a big fat "x" marked through it, all covered in usable prints. | Надеюсь мы найдём фото Коллера с большим жирным "иксом" на ней, покрытое множеством полезных отпечатков. |
Who sends an 18-year-old a picture of a duck on a hard hat at a construction site? | Кто посылает 18-летней девушке фото утки на каске на стройке? |
Well, Simon, the picture was interesting and some people - Colin Cann, for instance - found it very interesting, so just shut it! | Да, Саймон, фото был интересным, и кое-то, Колин Кэнн, например, считал его очень интересным, так что заткнись! |
This is a picture of my dad! | Это фото моего отца! |
The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. | Ответы на это обследование дают частичное представление о готовности стран к осуществлению компонентов ММСП, связанных с химическими веществами. |
This comprehensive report offered a general picture of the situation of human rights defenders worldwide. | Этот всеобъемлющий доклад позволил получить общее представление о положении правозащитников во всем мире. |
This helps with data collection and reporting to give a clearer picture of the impact on domestic violence on the NHS. | Это помогает упростить процедуру сбора данных и подготовки отчетности и позволяет получить более точное представление о воздействии такого явления как насилие в семье на работу ГСЗ. |
We thank Mr. Nobuaki Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and all the other presenters, who have given us a comprehensive picture of the efforts being made at the regional and subregional levels to reinforce the synergy between the United Nations and regional organizations and entities. | Мы благодарим г-на Нобуаки Танаку, заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, и всех других выступавших, которые позволили нам получить полное представление об усилиях, предпринимаемых на региональном и субрегиональном уровнях в целях укрепления согласованного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и органами. |
For a more complete picture of the organization's ability to draw upon its cash balances, investments also need to be taken into account; | Чтобы составить более полное представление о способности организации использовать имеющиеся у нее остатки денежных средств, следует также учитывать и инвестиции; |
A picture of the world to show you where they are. | Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты. |
If the selected picture does not match the requirements, it will be discarded. | Если выбранная Вами картинка не будет соответствовать требованиям, она будет отклонена. |
It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
It looks like a picture. | Это выглядит как картинка. |
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture. | Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка. |
She recognized him immediately after I showed her this picture. | Она его сразу узнала, как только я показал ей его снимок. |
Go over there so we can take the picture. | Иди, встань на место и мы сделаем снимок. |
One of his most important photos is the one that documented the first Albanian school, opened in 1887 (the picture dates 1899). | Одна из его самых важных фотографий - та, на которой запечатлена первая албанская школа, открытая в 1887 году (снимок датируется 1899 годом). |
But it turned out it was one of those... you know, when you get to the top, and it takes your picture? | Но оказалось это одни их этих... ну, там делают твой снимок, когда ты наверху. |
There we have a picture... | У нас есть снимок. |
Can you tell us if this is a picture of you? | Могли бы вы рассказать нам, если это ваше изображение? |
Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? | Ну, а почему тогда у вас в доме висит изображение Пабло? |
When you change it picture may freeze for several seconds to resync, it is normal. | При изменении значения задержки возможно, что изображение замрет или будет двигаться скачками в течении нескольких секунд. |
Look. Nikki Finke put your picture up next to Harvey's. | Смотри, Никки Финки поместила твое изображение прямо над Харви |
If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. | Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный. |
I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. | Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа. |
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
Picture fell out of the file. | Фотка выпала из папки. |
And if you so much as picture her in a school-girl outfit. | Только попробуй представить её в школьной форме. |
I can't picture you doing that, Will | Не могу представить что ты сделаешь это, Уилл. |
Can you picture how drop-dead gorgeous this city is in the rain? | Можешь ли ты представить как потрясающе красив этот город под дождем? |
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. | Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане. |
Nobody could picture that. | Никто не мог себе этого представить. |
James... if you ever do decide to make another moving picture, sir... | Джеймс, если вы когда-нибудь решите снять ещё один фильм... |
I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. | Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле. |
See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
I'm supposed to be making a feature-length picture. | Но у меня полнометражный фильм. |
Appears when you hover the mouse over the picture. | Появляется при наведении мыши на рисунок. |
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. | Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок. |
Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. | Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок. |
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
That this Katie girl looks just like Sara and she bought the picture of you. | Что эта Кэти выглядит прямо как Сара, и она купила твой портрет. |
She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб. |
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. | Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица. |
That's a picture of my son. | Это портрет моего сына. |
They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. | Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур). |
Though I do wish I had a picture of your face right now. | Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас. |
Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. | Нет, но я не мог тебя не сфотографировать. |
Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |