Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
This picture had a huge audience success. Эта картина имела огромный зрительский успех.
This discouraging picture confirms the urgency of the States of the region and the international community focusing on the evils afflicting this key region of Africa. Столь безотрадная картина подтверждает, что государствам региона и международному сообществу необходимо в срочном порядке сосредоточить внимание на острых проблемах, которые испытывает этот ключевой африканский регион.
There are Big Picture schools in the U.S. and Australia. Есть сеть школ, которая называется "Широкая картина" в США и Австралии.
And the familiar picture begins to change. И привычная картина начала изменятся.
A similar picture can be presented for the United Nations Office at Geneva, where the Division of Administration achieved total savings of $8.9 million in 1996-1997, mainly by freezing or abolishing posts. Аналогичная картина имела место и в ЮНОГ, где Административный отдел обеспечил в 1996-1997 годах общую экономию средств в размере 8,9 млн. долл. США (главным образом за счет замораживания и ликвидации должностей).
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And that one picture exploded in the consciousness of humankind. И одна эта фотография взорвалась в сознании человечества.
This is a picture of a French baguette with a knife through it. А вот фотография французского багета с воткнутым в него ножом.
Look son, this is your sister's picture. Посмотрите сын, это фотография вашей сестры.
Look, there's a picture. Смотри, есть даже фотография.
The very Hrs! picture, is a picture of my family, Первая - это фотография моей семьи.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I saw a picture of your little guy on Facebook... Я видела фото твоего малыша на Фейсбуке... с Лего.
Do you remember this picture, Mama? Ты помнишь это фото, Мартта?
Why did a picture of Godzilla just come up on your phone? На кого ты поставил фото Годзиллы в телефоне?
Dude, I have a picture of Mysterion in my locker, too. Чувак, у меня тоже фото Мистериона в ящичке
So, for example, when most of us look at a picture like this of somebody looking sad, we instantly have a slight, measurable physical response: increased heart rate, sweating of the skin. Так например, если большинству из нас показать фото грустного человека, мы тут же увидим физическую реакцию: учащение сердцебиения и усиление потоотделения.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
What the officer will be looking for is a true picture Of the home the boy would be returning to. Инспектору нужно реальное представление о условиях, в которые может вернуться Томми.
You want the true picture of a man? Хотите иметь настоящее представление о человеке?
The report gives Member States a fairly full picture of the intensive work being done by the Council, and of its increasingly purposeful efforts to improve its own working methods. Доклад дает государствам-членам достаточно полное представление о большой интенсивности деятельности Совета, о его все более целенаправленных усилиях по совершенствованию собственных рабочих процедур.
Have a clear picture as to which wastes are arising and the quantities that need to be managed; а) составить четкое представление о том, какие отходы возникают и какие их объемы подлежат использованию;
It commended the Government for its timely submission of a well-structured, informative and honest report, which followed the reporting guidelines of the Committee and gave a frank picture of the situation of women in Slovenia. Комитет выразил признательность правительству за своевременное представление хорошо построенного, информативного и объективного доклада, который был подготовлен в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами представления докладов и содержит правдивое описание положения женщин в Словении.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве.
The extraordinary truth is that the picture we see is only the tiniest, minutest fragment of a far, far greater reality. Необычность истины в том, что картинка, которую мы видим лишь мельчайший, крошечный фрагмент гораздо, гораздо большей реальности.
Now, are you telling me that this picture is worth more than these words? И вы говорите, что эта картинка ценнее этих слов?
There's more picture. Точно. Там еще картинка.
And if we aren't a picture today. Вы сегодня просто как картинка!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I hope you have a recent picture of his heart. Надеюсь, у тебя есть снимок его сердца.
I suppose they'll all want to get the first picture. Я думаю, каждый из них просто хочет сделать первый снимок.
She probably felt they spoiled the picture. Она сказала, что снимок вышел неудачным.
Was it the "Please don't show me another picture of a trilobite" vibe? Какие? "Пожалуйста, не показывай мне очередной снимок трилобита?"
I have to get another picture. Надо сделать еще снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
We're investigating the man whose picture is in your hand right now. Мы расследуем дело человека, чье изображение находится сейчас в ваших руках.
Spectacular picture here of ATLAS under construction so you can see the scale. Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер.
This is a picture of a prototype for part of the CPU which is in the Science Museum. Вот изображение модели части процессора, находящейся в Музее Науки.
(a) radar picture and lubber line; а) радиолокационное изображение и курсовая отметка;
Picture indicates that the eye is at the advance stage of the disease. Изображение показывает, что глаз на поздней стадии заболевания.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Why do you even have that picture? Почему у тебя вообще есть эта фотка?
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
I get another picture with Shawn, the other one is just too old. Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела.
A different picture of me would be better, don't you think? Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь?
The only picture I have of you is an x-ray picture. Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта.
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
How do you mourn someone when you can't even picture her face? Как Вы оплакиваете кого-то, когда Вы не можете даже представить ее лицо?
And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
I can't quite picture Tom as a politician. Мне трудно представить себе Тома в роли политического деятеля.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I've got a picture coming out next month. В следующем месяце выходит мой фильм.
I make $7 million a picture. Я получила 7 миллионов долларов за фильм.
Even if the picture is weak, Chan is never disappointing. Даже если фильм слабый, Чан никогда не разочаровывает.
A picture is worth a thousand words. Фильм ценнее тысячи слов.
Atwo-hour long moving picture! Фильм длится более двух часов!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The aim in this particular genre of puzzles is to fold a printed piece of paper in such a way as to obtain a target picture. Целью этого жанра головоломок является складывание бумаги таким образом, что в результате получаем определённый рисунок.
Toshio, remember the picture you drew the other day? Тошио, помнишь свой рисунок?
All I did was draw a picture. Я всего-то нарисовал рисунок.
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок.
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Your picture's all over the database. Твой портрет во всех базах данных.
He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано:
My niece drew a picture of me, and I look so fat! Племянница нарисовала мой портрет, и я там такая толстая!
He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007).
Very well, but is she to blame just because she caught you staring at her picture? Хорошо, но разве она виновата, что застала тебя, уставившимся в портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
But for me, taking a picture of someone or something is a way to... Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ...
So I suggested he take my picture. И я предложила ему сфотографировать меня.
What didn't they even want my picture? Почему они даже не захотели меня сфотографировать?
Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью.
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
Guess who's back in the picture. Угадай, кто вернулся в кино?
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
"Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию.
in poetry, in a picture sometimes in a movie Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...