| Here the picture is usually using a stencil and a pressure washer is created. | Здесь картина обычно с использованием трафарета и давление шайба будет создана. |
| While the overall picture may still be bleak, several African countries have made encouraging progress in industrialization in recent years. | И хотя в общем и целом картина, возможно, все еще остается весьма унылой, ряд африканских стран добились в последние годы вселяющего надежду прогресса в деле индустриализации. |
| A similar picture applies to all developing regions (Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia and Oceania) (table 1). | Аналогичная картина наблюдается по всем регионам развивающихся стран (Африка, Латинская Америка и Карибский бассейн, Азия и Океания) (таблица 1). |
| Although this is only a partial picture, the increased amount of information on the role of the private sector suggested increased interest and involvement of private companies in the Convention process. | Хотя картина является неполной, растущий объем информации о роли частного сектора свидетельствует об увеличении интереса и расширении участия частных компаний в процессе Конвенции. |
| While the demographic picture of ageing has not changed significantly since the Second World Assembly on Ageing in 2002, several phenomena of population ageing and their implications are nonetheless worth observing. | Хотя демографическая картина процесса старения не претерпела значительных изменений в период после проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году, следует, тем не менее, отметить ряд явлений, связанных со старением населения, и их последствия. |
| Okay, this is a picture of Gargantua. | Ладно, это - фотография Гаргантюа. |
| I wanted to have a picture of you. | Хотел, чтобы у меня была твоя фотография. |
| I'm just concerned that I haven't heard from whoever it was that sent that picture. | Я просто обеспокоен что я не слышал от кого либо, что была послана эта фотография... |
| "Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". | Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
| Picture's my souvenir. | Фотография - это память. |
| Well, this is just a picture. | Ну, это же просто фото. |
| Alejandro wanted me to tell you that he's got a great picture of you playing sax with the band. | Алехандро хотел, что бы я рассказал тебе что у него есть великолепное фото где ты играешь на саксофоне с группой. |
| So the next day, my picture is on the front page of every paper in the city. | На следующий день моё фото на первых страницах всех газет в городе. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| The picture was taken five months ago. | Фото сделано 5 месяцев назад. |
| We feel we now have a global picture of the options available and their implications. | Мы считаем, что сейчас у нас сложилось полное представление об имеющихся вариантах и их последствиях. |
| The Inspectors wish to stress the difficulties encountered in having a clear picture of UNODC staffing due to shared resources with UNOV. | Инспекторы хотели бы подчеркнуть проблемы, возникающие при попытке получить четкое представление о кадровом обеспечении Управления по причине единых ресурсов ЮНОДК и ЮНОВ. |
| Information from intelligence sources provides a much clearer picture of capabilities than is possible to obtain from mere expenditure figures. | Информация, получаемая из разведывательных источников, позволяет получить гораздо более четкое представление о потенциале, чем то, которое можно получить благодаря простым данным о расходах. |
| Such reports helped to complete the overall picture of arms transfers within the scope of the Register and are a valuable contribution to the confidence-building process provided by the Register. | Такие отчеты помогали дополнять получаемое благодаря Регистру общее представление о поставках оружия и являются ценным вкладом в процесс укрепления доверия, обеспечиваемый Регистром. |
| The mission was a fast-moving one, but it did manage to speak to a cross section of Ivorian society and to obtain a reasonable picture of the human rights situation in the country. | Миссия была проведана в сжатые сроки, однако ее членам удалось встретиться с самыми разными представителями общества и получить довольно полное представление о положении в области прав человека в стране. |
| This is an interesting picture, The Laughing Audience. | Это интересная картинка, «Смеющаяся публика». |
| Slightly better picture quality on this one, - but I don't know... | А вот здесь картинка чуть лучше, но я не знаю... |
| Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts. | Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводите пальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются. |
| They say that a picture is worth a thousand words, so we can say a thousand words right now, an another thousand words. | Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу. |
| You look pretty as a picture in your pink. | Вы в нем как картинка. |
| Canevari? - he gave the picture to the magazine. | Каневари? - он отдал этот снимок журналу. |
| This is a satellite picture showing North Korea at night, compared to neighbors. | Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. |
| Was she asked a question just as the picture was taken? | Ей задали какой-то вопрос, когда делали этот снимок? |
| Are you sure you want to send this picture of your pubic hair to your ex-wife's mother? | "Вы уверены, что хотите отправить снимок вашего паха... вашей бывшей тёще" |
| This is a picture of here from the air. | это снимок местного ландшафта, сделанный с воздуха. |
| A picture of three lions, as seen on the national emblem of India. | Изображение трёх львов на национальном гербе Индии. |
| But there is this: That picture you found. | Но есть это - изображение, что ты нашел. |
| Substitute your extended network with a preferred picture changing the image values with 435x75, uploaded to photobucket, paste tag where it's written URL here and then copy the code below in your edit profile area. | заменяют вашу выдвинутую сеть при предпочитаемое изоБражение изменяя значения изоБражения при uploaded 435x75, к photobucket, Бирке затира где Оно написанные url здесь и после этого копируют Кодего ниже в вашем редактируют зону профиля. |
| What picture, sir? | Какое изображение, сэр? |
| So there's a picture of my toaster. | И вот изображение моего тостера. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| We must have a full picture of what that means. | Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. |
| And I still can't picture him sitting behind Plexiglas, on minimum wage, counting barrels of beer all day. | И я никак не могу представить его сидящим в будке, на мизерном окладе, считающим пивные бочки изо дня в день. |
| I close my eyes and I try to picture him, and I see someone an awful lot like you. | Я закрываю глаза и пытаюсь представить его, и вижу кого-то, чертовски похожего на тебя. |
| I have tried to describe a picture of the United Nations working with greater coordination among its constituent parts, as well as hand in hand with the Interim Authority created by the Bonn Agreement. | Я попытался представить картину деятельности Организации Объединенных Наций в условиях усиления координации между входящим в ее систему учреждениями, а также на основе ее тесного взаимодействия с Временной администрацией, учрежденной в соответствии с Боннским соглашением. |
| Croatia's report painted a very different picture and it would therefore be interesting to know whether the Croatian Government was prepared to hold an independent inquiry into the allegations made in the documents in question and report to the Committee on the findings. | В докладе Хорватии ситуация описана совсем иначе, и поэтому хотелось бы знать, согласно ли хорватское правительство провести независимое расследование утверждений, содержащихся в указанных документах, и представить Комитету доклад о его результатах. |
| And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? | И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл? |
| Scully, how's that picture coming? | Эй, Скалли, как там твой фильм? |
| He received numerous accolades, including the Academy Award for Best Original Screenplay, along with nominations for Best Picture and Best Director. | Он получил многочисленные награды, включая премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий, а также номинации за лучший фильм и лучшую режиссуру. |
| Who directed that picture? | Кто снял этот фильм? |
| His 2005 novel No Country for Old Men was adapted as a 2007 film of the same name, which won four Academy Awards, including Best Picture. | В 2005 году вышел его роман «Старикам тут не место», а в 2007-м по нему был снят одноимённый фильм, который получил четыре премии «Оскар» Академии кинематографических искусств, в том числе в номинации «Лучший фильм». |
| Does it have a picture of the object next to it? | Рисунок предмета показывается рядом с текстом? |
| In opened window OLE DB Connection Manager (Picture 6) you should choose the existed connection or create the new one. | В открывшемся окне менеджера подключений OLE DB (см. Рисунок 6), выберите существующее подключение или создайте новое. |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| What's it a picture of? | Что это за рисунок? |
| Format - Picture - Options | Формат - Рисунок - Параметры |
| Well, perhaps you have in your room... a picture of George Washington or Abraham Lincoln. | Возможно, у вас в комнате... есть портрет Джорджа Вашингтона или Авраама Линкольна. |
| Got my picture on the corner of the realm | Есть мой портрет на углу моего королевства |
| When I saw your picture in the paper, It was a sign to me That we must share this miracle with the world. | Твой портрет в газете стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру. |
| As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. | Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле. |
| Sorry, sweetheart, I'm going to... going to show you a picture, OK? | Извини, дорогая, я сейчас... покажу тебе портрет. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |