| But I'm going to try to convince you that that is the correct picture. | Но я попробую убедить вас, что это - верная картина. |
| Donor support in 1996 for ICPD implementation presents a mixed picture: several donor countries have shown increased commitment, while for other donors international assistance either stagnated or declined in 1996. | Что касается помощи на цели осуществления МКНР, оказанной донорами в 1996 году, то здесь наблюдается неоднородная картина: у одних стран-доноров объем обязательств возрос, у других - объем международной помощи в 1996 году либо остался прежним, либо сократился. |
| He has, indeed, offered us a very clear picture of where we stand today. | Она позволяет нам понять глобальную ситуацию, и, как он сказал нам, картина эта положительна. |
| In vwo (pre-university education) schools we see a similar picture: in 2007 11.3 percent more girls chose a Science subject combination than in 2003. | На ступени предуниверситетского образования (ПУО) наблюдается аналогичная картина: в 2007 году число девушек, выбравших комбинацию изучаемых предметов по естественно-научному профилю, увеличилось по сравнению с 2003 годом на 11,3 процента. |
| 【URL】 【Web site speed update frequency】 【】 ordinary general picture is clear】 【is not necessarily required to be registered】 【Introduction】 No 【site can read comics without registration, classification clear... | 【URL】 【 Сайт скорости частота обновления】 【】 обычных общая картина ясна】 【четко и должны быть зарегистрированы】 【】 Введение регистрации должен быть сайт после просмотра Comic сайтах, предлагает, чтобы члены Есть много функций, веб-классификация также очень четко. |
| I have a picture of her there on the beach where they found him. | У меня есть фотография её тогда, на пляже, когда они нашли его. |
| This is a picture of a French baguette with a knife through it. | А вот фотография французского багета с воткнутым в него ножом. |
| I'm sure her picture's up at the post office. | Она наверняка в розыске, там есть фотография! |
| And I looked over her album and she had collected a picture of me, standing - well, sitting - in 1969, in front of a bunch of dials. | Я просматривал её альбом, там была фотография, я стоял... то есть сидел на фоне каких-то приборов, в 1969 году. |
| On the cover of my printed text, the Assembly can see a photograph of a house with a solar panel atop a pole at the right of the picture. | На обложке текста моего выступления, предложенного членам Ассамблеи, помещена фотография, в правом углу которой виден дом с солнечной батареей, прикрепленной к вершине столба. |
| Actually, this picture was not planned for the film. | Фактически, это фото было снято не для фильма. |
| You got her picture right there in my watch? | У тебя есть ее фото в моих часах? Дай-ка взглянуть. |
| I got a picture of you in my wallet. | У меня есть твое фото с бумажнике. |
| It's hard to tell from the picture, but my gut says, "yes," and if there is even a chance... | Сложно сказать по этому фото, Но я скажу "да", и если есть шанс... |
| A picture conveys the popular culture fixations of the day and focuses on a person of celebrity status: glamour, fame, music, sports, television or politics. | Фото передает популярные культурные события дня и делает акцент на общеизвестности статуса лица: гламурность, слава, музыка, спорт, политика, телевидение (несколько примеров). |
| The goal is to give the user a clear picture about the consequences that the difference in the two approaches could cause. | Цель заключается в том, чтобы дать пользователям четкое представление о тех последствиях, которыми чреваты различия между двумя подходами. |
| In the absence of a formal records inventory, organizational units or records producers and receivers do not always have a clear picture of the relative importance of the items used in the context of their activities. | В отсутствие официального реестра документов организационные подразделения, а также составители и получатели документов не всегда имеют четкое представление об относительной важности материалов, используемых в процессе их деятельности. |
| Some delegations, however, considered it to be important to also cover the benefits, especially to assist countries with no experience of PRTRs in getting a clear picture of the benefits of such systems. | Однако ряд делегаций считали также необходимым охватить такой аспект, как выгоды, особенно в плане оказания помощи странам, не имеющим опыта в области РВПЗ, с тем чтобы они имели ясное представление о выгодах, связанных с такими системами. |
| Findings from recent international surveys, as well as from several national and local surveys, provide a consistent and contrasting picture of how citizens of both developed and developing countries perceive environmental issues, keeping in mind the limits inherent in any interpretation of public opinion polls. | Результаты недавних международных опросов, а также некоторых национальных и местных опросов позволяют получить целостное и четкое представление о том, как граждане развитых и развивающихся стран воспринимают экологические вопросы, разумеется с учетом ограничений, присущих любой интерпретации итогов опросов общественного мнения. |
| It seeks to provide a comprehensive, transparent picture of the human rights situation in Qatar, and of achievements in promoting human rights on the ground. | Он призван создать всестороннее, транспарентное представление о положении дел в области прав человека в Катаре и достижениях в плане поощрения прав человека на местах. |
| In case the picture vanishes from the screen like it did a moment ago. | На случай, если картинка пропадёт с экрана, как минуту назад. |
| And then when Dr. Taylor mentioned Walker landing, I suddenly had this vivid picture of my office. | И потом, когда доктор Тейлор упомянул "Уокер Лэндинг", у меня вдруг возникла живая картинка моего офиса. |
| Evan, that's... kind of a scary picture. | Эван, эта... картинка несколько пугающая. |
| Beta had better picture, better sound. | У Беты лучше картинка, лучше звук. |
| That's just a picture of a man. | Это - только картинка. |
| This picture is taken at 16 kilometers. | Этот снимок сделан на высоте 16 километров. |
| I didn't even know about Jason until... a year later, she sent me a picture. | Я даже не знал о Джейсоне пока... год спустя она не прислала мне снимок. |
| Geer took this picture of Darcy. | Гир сделал этот снимок Дарси. |
| I showed your picture to the congressman. | Я показал ваш снимок конгрессмену. |
| If you are attempting to process a photo, try taking a new picture. | Если вы распознаете фотографию, попробуйте сделать другой снимок. |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| A picture of it, anyway. | По крайней мере, его изображение. |
| A picture similar in appearance to the masked villain can be seen hanging on the wall of his office at State University in "The Invisible Hand of Fate". | Изображение злодея в маске висит на стене его офиса в Государственном Университета в эпизоде «The Invisible Hand of Fate». |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| It faces the television at an angle that isn't direct so he can talk yet not so wide that the picture looks distorted. | Угол по отношению к телевизору не прямой, так что он может со всеми разговаривать, но не такой тупой, чтобы исказить изображение. |
| He wants a little picture of you, mate. | Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. |
| That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. | Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной. |
| You'd have thought they'd have got a picture. | Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да? |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| I just try and picture her without her top on. | Я просто пытаюсь представить ее без одежды. |
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? |
| The delegation had tried to give a full picture of existing constitutional and legal provisions to address the concerns conveyed through some of the recommendations. | Делегация заявила, что она попыталась представить всеобъемлющую информацию о существующих конституционных и правовых нормах для решения вопросов, о которых говорилось в некоторых рекомендациях. |
| I can... I can picture them in there, playing having fun. | Я могу... Представить, как они играют там веселятся. |
| Ms. Weber was told to disrobe put her feet up in stirrups and try to picture David Hasselhoff on Baywatch. | Мисс Вебер было предложено раздеться, поднять ноги вверх и представить себе Дэвида Хассельхоффа из «Спасателей Малибу». |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| The first picture she ever appeared in was the first picture I ever wrote. | Первый фильм, в котором она снялась сняли по моему сценарию. |
| To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров, |
| Despite many changes to the original story, the movie was met with critical acclaim and was nominated for multiple awards, including Best Picture, at the Hong Kong Film Awards and Golden Horse Awards, winning many of them. | Несмотря на то, что фильм столкнулся с жесткой критикой, он номинировался на множество наград, включая лучшую картину на Hong Kong Film Award и Golden Horse Awards, выиграв некоторые из них. |
| I want you to close your eyes and form a mental picture of that image. | Я хочу, чтобы вы закрыли глаза и представили этот рисунок. |
| Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
| Considering this context, the principle of a metadata database for the water sector in the UNECE region (see Picture 1) was initially envisaged during the fourth meeting of the Parties to the Water Convention (Bonn, 20-22 November 2006). | В этом контексте в ходе четвертого совещания Сторон Конвенции по водам (Бонн, 20-22 ноября 2006 года) впервые было предложено разработать принцип использования базы метаданных для водного сектора в регионе ЕЭК ООН (см. рисунок 1). |
| Maybe a picture of a kitten? | А может, рисунок котенка? |
| [Picture MUSCLE chuck A&B/brisket A&B] | Рисунок МЫШЦА лопаточная часть А и В/челышко А и В |
| Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. | Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня - это «портрет деда». |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one. | Никаких сенсаций или непристойностей, только реальные журналистские расследования, пока мы не нарисуем портрет его, настоящего. |
| You just need to fill in the form in English and add 2 pictures (portrait and full-size picture) or several of your best pictures. | Вам только необходимо всего лишь заполнить анкету на русском языке, прикрепив две фотографии (портрет и в полный рост) или несколько Ваших самых лучших фотографий. |
| You draw her a picture? | Ты нарисовал ее портрет? |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| Can we get a picture with you and Augustus? | Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом? |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. | К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако. |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация говорящего кино. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |