Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Still, the picture of the family was mainly stereotyped. И все же картина семьи была в основном стереотипной.
The attention is attracted by a big picture - the composition from rose petals in wicker basket, put into frame. Всеобщее внимание привлекает объемная картина - композиция из роз и листьев в плетёной корзине, вставленная в рамку.
On the basis of the review, the Special Rapporteur noted that the picture was a mixed one. На основе проведенного обзора Специальный докладчик сделал вывод о том, что картина складывается пестрая.
For you, that you'd like to see, here is a picture showing him! Для вас, что вы хотели бы видеть, у меня есть картина, изображающая его!
What's wrong with this picture? Не самая лучшая картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Miranda had just the one picture in her rooms. У Миранды была всего одна фотография в спальне.
Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas. Вот эта фотография косатки сделана на Аляске несколько лет назад.
Her picture must've been on the other side. Наверное её фотография была на другой стороне.
This picture shows the plane that dropped the bomb. Это фотография того сморета, что сбросир бомбу
Photo in the album taken in Nanjing by Itou Kaneo of the Kisarazu Air Unit of the Imperial Japanese Navy A picture of a dead child. Фотография из нанкинского альбома Itou Kaneo из военно-воздушного подразделения японского флота Мёртвый ребёнок.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
To enter a photo or picture story from your portfolio entry into a single picture or picture story category, you must provide a separate entry. Чтобы Ваша история или фотография попала в категорию отдельных фото или историй, Вам надо ввести ее туда отдельно.
Let's just hurry and take the picture so we can watch the drama. Давай побыстрее сделаем семейное фото и пойдём смотреть драму.
I want you to look at the picture. Я хочу, чтобы ты посмотрел на фото.
My girlfriend has a picture of a French guy at home, that looks just like you. У моей подруги есть фото француза дома, и он такой же, как ты.
What if Muirfield traced your picture to her computer? Вдруг Мурфилд отследил твоё фото вплоть до её компьютера?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Trends in some economic indicators yielded a clearer picture of the actual situation. Динамика ряда экономических показателей позволяет получить более точное представление о фактическом положении.
They also provide a picture of the experiences encountered by travellers in United Nations marked vehicles. Они также позволяют сложить представление о том, что испытывают лица, передвигающиеся на машинах с эмблемами ООН.
The Subcommittee believes that a full picture of the situation in any given place of detention can be obtained only by thoroughly inspecting the facilities, examining the institution's records, and talking to inmates and staff. Подкомитет считает, что полное представление об условиях в месте содержания под стражей можно составить лишь на основе тщательного осмотра помещений, контроля журналов регистрации и частных бесед с лишенными свободы лицами и персоналом.
While the remainder of the world accounted for only 2 per cent of the methaqualone seized worldwide, methaqualone trafficking by region may provide a better picture of the situation. Хотя на остальные страны мира пришлось лишь два процента от общемирового объема изъятий, разбивка незаконного оборота метаквалона по регионам, возможно, дает более четкое представление о существующей ситуации.
Bilateral and multilateral technical assistance providers were requested to share, at the resumed second session, information on technical assistance that had already been provided, in order for the Group to begin to have an overall picture of the type of assistance delivered. К поставщикам двусторонней и многосторонней технической помощи была обращена просьба поделиться на возобновленной второй сессии информацией об уже предоставленной технической помощи, с тем чтобы Группа смогла начать формировать представление о том, какая именно помощь предоставляется в настоящее время.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Here's a picture of it taken first in 1976, and that's what we found. Вот картинка, сделанная впервые в 1976-том, а вот которая получилась у нас.
There's another picture here with some 4x4s. Вот другая картинка с внедорожниками.
I like that picture. Мне нравится вот эта картинка.
There's more in that picture than just a cat. В действительности, эта картинка также содержит эквивалент вот этого, а, если быть точнее, вот этого.
I don't want any more of a mental picture than I already have! Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I had to wait eight years to get in the family picture. Мне пришлось ждать восемь лет, чтоб попасть на семейный снимок.
She entered my picture in the 'Beautiful Child' contest and won five dollars on me. Она послала мой снимок на конкурс "Красивый Ребенок" и выиграла за меня пять долларов.
Here, look, this is a picture of me, from back there. Вот, гляди, это мой снимок еще оттуда.
I got to get a quick picture of this so we can figure out how to put it back together. Я сделаю снимок этого, чтобы потом мы могли понять, как собрать их обратно.
What kind of picture was it? Что это был за снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Maybe we got a picture of him. Может быть, на них его изображение.
Every color, sound, and picture while we sleep. Любой цвет, звук, и изображение пока мы спим
You want me to blow up a picture of an invisible safe? Вы хотите, чтобы я увеличил изображение невидимого сейфа?
The first picture of the coat of arms with the bend dates from the year 1243, but it may have already been in use before this. Первое изображение герба с правой перевязью датируется 1243 годом, но, возможно, оно уже использовалось до этого.
In that case, the radar picture has to fulfil the display and picture-relevant requirements of the requirements for radar and rate-of-turn indicators. В этом случае радиолокационное изображение должно отвечать требованиям к экрану и отображению данных, содержащимся в предписаниях, касающихся радиолокационных установок и индикаторов скорости изменения курса.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
And they need a picture. И им нужна фотка.
What boarding school picture? Что за интернатовская фотка?
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
A different picture of me would be better, don't you think? Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I cannot quite picture what I'll do now. Я не могу представить, что мне теперь делать.
And I still can't picture him sitting behind Plexiglas, on minimum wage, counting barrels of beer all day. И я никак не могу представить его сидящим в будке, на мизерном окладе, считающим пивные бочки изо дня в день.
She urged the State party to provide a full picture, in its next report, of the situation of rural women, as required by article 14 of the Convention. Оратор призывает государство-участника представить в своем следующем докладе полную картину положения сельских женщин в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning. Господин Карлотта Лэмль полагает, что было бы некорректно представить эту картину без слов дружеского предостережения.
I could picture doing that, and he and I would be natural allies, if I let it happen. Я мог представить себе это, и, если бы так произошло, я и он оказались бы естественными союзниками.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
In fact, I am the one who makes the picture. Вообще-то, сир, я тот, кто делает этот фильм.
Despite the significant financial loss from Joymati, the second picture Indramalati was filmed between 1937 and 1938 finally released in 1939. Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, второй фильм Indramalati, снятый в период между 1937 и 1938 годами, вышел на экраны в 1939 году.
It's not a disaster picture. Это не фильм катастрофа.
The Biograph is playing a gangster picture starring Clark Gable, Manhattan Melodrama. В "Биографе" фильм про бандитов с Кларком Гейблом "Манхэттенская мелодрама".
Look, I got a picture to make here. Скалли, я фильм снимаю.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
They had my dad's picture on the wall. Ну, у них был на стене рисунок моего отца
On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец".
Insert - Picture - From File - Properties Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света.
The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
He was... staring at a picture of Tommy on the wall. Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене.
The only Simon I ever heard her mention was that chap who painted her picture. Единственный Саймон, о котором я от неё слышала, тот парень, что нарисовал её портрет.
We're getting a better picture of our man Портрет этого человека становится яснее.
Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ.
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня.
Wait, wait, don't you want to get a picture? Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать?
Would you mind taking my picture with your phone? Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон?
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
Can we get a picture of these two guys? Six-nine! Мы можем их вместе сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
The picture I just told you about. Кино, о котором я тебе говорил.
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...