| Christopher: The picture is even better than the Hammer: Bin strained how many people live times elicit factual indiesem house. | Кристофер: картина даже лучше, чем Наммёг: бен напряженными, как много людей живут раз вызвать фактические дом indiesem. |
| The present report paints a promising picture of Kimberley Process implementation during 2004. | В настоящем докладе изложена оптимистичная картина осуществления Кимберлийского процесса в 2004 году. |
| This rather bleak picture changed appreciably for the better following the cessation-of-hostilities agreement. | Однако эта в целом мрачная картина заметно изменилась в лучшую сторону после заключения соглашения о прекращении военных действий. |
| Based on the same FNI-FRPI documentation a complete picture emerges of how a parallel quasi-governmental structure was set up by the FNI in Mongbwalu. | На основе анализа той же документации ФНИ-ПФСИ вырисовывается полная картина того, как ФНИ создавал параллельные квазиправительственные структуры в Монгбвалу. |
| The painting known as Queen Elizabeth going in procession to Blackfriars in 1601, or simply The Procession Picture (see illustration), is now often accepted as the work of Peake. | Картина Королева Елизавета идет в Процессии Блэкфайарс в 1601 году (англ. Queen Elizabeth going in procession to Blackfriars in 1601) или просто Procession Picture (см. иллюстрацию), в настоящее время считается работой Пика. |
| Just a picture of Lisa - who wants to be nothing like me. | Только фотография Лизы, которая не хочут быть такой, как я. |
| No name, no history, just... a picture. | Ни имени, ни истории, просто... фотография. |
| This is a picture [images/ benny.jpg strong>] my dog strong>. | Это фотография [Images/ benny.jpg STRONG>] моя собака STRONG>. |
| It's a great picture, sir. | Отличная фотография, сэр. |
| But... Here's a picture of him. | Но... вот его фотография. |
| I can't climb back in every time someone snaps a picture of us. | И я не могу залезать в него обратно каждый раз, как кто-то сделает очередное наше фото. |
| Any of the girls get their picture taken? | Кто-нибудь из девушек снимался на фото? |
| After he left, I knocked on Massey's door, asked if he remembered the name of that kid in Joplin or if he had a picture of him. | После того, как он ушёл, я постучал в дверь Мэсси, спросил, не помнит ли он имя того мальчика из Джоплина или нет ли у него его фото. |
| This is a picture that I took. | Это фото сделал я. |
| We can show you a picture. | Мы можем показать вам фото. |
| These examples provide a picture of just how profound the changes in western penal systems were after less than a century. | Эти примеры дают представление о том, насколько глубокие изменения произошли в западной пенитенциарной системе менее чем за столетие. |
| However, the data available are still useful in providing a broad picture. | И тем не менее данные таких исследований полезны, поскольку позволяют получить общее представление о положении дел в данной области. |
| But at the same time, we would like to have a clearer picture of exactly what is involved in the programme of international assistance. | Одновременно с этим нам хотелось бы получить более ясное представление о том, из чего конкретно будет складываться программа международной помощи. |
| A baseline should be established for the project at the outset and updated in future annual reports, so as to provide a clear picture of the plan, progress made, outstanding activities and utilization of resources. | Следует с самого начала определить исходные показатели по проекту и обновлять их в будущих ежегодных докладах, что позволит обеспечивать четкое представление о плане, сделанном прогрессе, незаконченных мероприятиях и использовании ресурсов. |
| As regards effectiveness, a cooperative State system/State regulatory authority can help IAEA acquire more information to get a broader and more complete picture of States' nuclear activities. | сотрудничающий регулирующий государственный орган может помочь МАГАТЭ получить больший объем информации, позволяющий Агентству составить более широкое и более полное представление о ядерной деятельности государств. |
| If you additionally install system plug-in RokBox, the full-size picture in article will open in a beautiful lightbox, instead of a new browser window. | Если вы установите дополнительно системный плагин RokBox, то полноразмерная картинка в статье будет открываться не в новом окне обозревателя, а в красивом lightbox'е. |
| Not a pretty picture, is it? | Не приятная картинка, не так ли? |
| This picture means much to me. | Ета картинка мне очень дорога. |
| We lost picture in Gen Two pen. | Пропала картинка 2 резервуара. |
| Or... it wasn't clear like a picture. | Картинка была не четкая. |
| I took this picture because the subject interested me. | Я сделал этот снимок, потому что меня заинтересовали эти люди. |
| Canevari? - he gave the picture to the magazine. | Каневари? - он отдал этот снимок журналу. |
| I saw your picture down in the lobby. | Я видела ваш снимок в холле. |
| But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. | Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок. |
| It's the same picture. | Это тот же снимок. |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. | После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был. |
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. |
| Substitute your extended network with a preferred picture changing the image values with 435x75, uploaded to photobucket, paste tag where it's written URL here and then copy the code below in your edit profile area. | заменяют вашу выдвинутую сеть при предпочитаемое изоБражение изменяя значения изоБражения при uploaded 435x75, к photobucket, Бирке затира где Оно написанные url здесь и после этого копируют Кодего ниже в вашем редактируют зону профиля. |
| The band garnered a small amount of media attention as the liner notes of this album contained a picture of an airplane and the text "This Plane Will Crash Tomorrow". | Дело в том, что по некоторым источникам релиз пластинки состоялся за день до трагических событий, а в её оформлении было использовано изображение самолёта и текст: «This Plane Will Crash Tomorrow». |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Y-you have a picture of me on your phone? | У вас в телефоне моя фотка? |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. | Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
| I can picture other characters saying his name. | Я могу представить, как другие персонажи произносят его имя |
| And can you really picture him? | Ты можешь себя представить? |
| Getting the picture isn't the problem. | Представить - не проблема. |
| While recognizing that the consultant had faced a significant time constraint, a more accurate picture could have been presented and, furthermore, the needs analysis of beneficiary countries could have been based more on factual findings. | Признавая, что консультант был вынужден работать в очень жестком графике, в то же время следует отметить, что можно было бы представить более четкую картину и, кроме того, анализ потребностей стран-бенефициаров можно было бы в большей мере подкрепить фактологическими материалами. |
| Of course, Sire, my money is making the picture. | Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства. |
| We get him back in the picture. | Мы затащим его обратно в фильм. |
| I liked your first picture. | Мне понравился Ваш первый фильм. |
| What's the name of the picture? | Что это за фильм? |
| Podeswa was given two Genie Awards in 2000 as Best Director of The Five Senses, which was awarded Best Picture. | Подесва был дважды награждён премией «Джини» в 2000 году как Лучший режиссёр за фильм «Пять чувств», за который также получил её за лучший фильм. |
| The picture of me in the device. | Рисунок с механизмом и мной внутри. |
| Can you draw my picture now? | Можешь сейчас мне нарисовать рисунок? |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| Format - Picture - Wrap | Формат - Рисунок - Обтекание |
| When plastic component is turned enough (Picture 4 - about 3-4 cm), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. | При достаточном вращении проушина (рисунок 4, приблизительно на 3- 4 см зазубренн ый) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх. |
| Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. | Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня - это «портрет деда». |
| I wish I had a picture of your face. | Мне бы хотелось иметь ваш портрет. |
| I know your picture, not you. | Я знаю портрет, а Вас не знаю. |
| Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. | Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
| The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? | AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| Could you just take one picture of me with the menu? | Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню? |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |