| I don't know about that, but a picture of me nursing you would definitely go viral. | Не знаю насчет этого, но картина меня ухаживающей за тобой была бы точно вирусной. |
| The changing regional picture of the distribution of poverty also reflects broad changes in economic performance. | Меняющаяся региональная картина распределения нищеты также отражает широкие изменения в экономических показателях. |
| Mr. Ney said that the draft report provided a clear picture of where the Peacebuilding Commission stood three years after its establishment. | Г-н Ней говорит, что в проекте доклада дается четкая картина того, что удалось достичь Комиссии по миростроительству за три года с момента ее создания. |
| Look, I know that the big picture is kind of lost on you, but someone is arming them, uniting them, and that should concern us both. | Слушай, я вижу, что полная картина как-то тебе не видна, но кто-то вооружает их, объединяет, и нас обоих должно это беспокоить. |
| The Special Rapporteur's experience notes that interviewing women, children or persons with disabilities often draws a different picture of actual use of existing facilities, as well as of the existing barriers that explain lack of use. | Опыт Специального докладчика свидетельствует о том, что зачастую по результатам опроса женщин, детей и инвалидов появляется иная картина фактического использования имеющихся средств, а также имеющихся препятствий, из-за которых они используются в недостаточной мере. |
| I really don't like that picture. | Мне совсем не нравится эта фотография. |
| Why do you have a picture of my father? | Откуда у вас фотография моего отца? |
| Do you have a picture of Michael? | А у вас есть фотография Майкла? |
| And I have no idea how she got this, but she has a picture of you kissing Sasha. | И я понятия не имею, как она получила это, но у нее есть фотография, где ты целуешь Сашу. |
| That's a good picture of Tammy, isn't it? | Хорошая фотография Тэмми, правда? |
| When we have a home again, I'm going to keep a picture of us. | Когда у нас снова будет дом, я собираюсь сделать наше фото. |
| You dragged me away from my prime suspect to show me a picture of a cuddly toy? | Ты оторвал меня от допроса моего главного подозреваемого, только чтобы показать фото мягкой игрушки? |
| Don't get too attached to the picture, though. | Не пытайтесь запомнить его фото. |
| This picture buys you time. | Фото даст немного времени. |
| Picture of us at the mall. | Наше фото в торговом центре. |
| Assessment of individual cases dealt with by the Security Council gives a varied picture of its effectiveness. | Оценка результатов работы Совета Безопасности над конкретными проблемами, которыми он занимался, дает неоднозначное представление о его эффективности. |
| The Security Council should be kept regularly informed of the humanitarian situation in cases of potential or actual conflict so that it has a comprehensive picture of the problem. | Совет Безопасности необходимо регулярно информировать о гуманитарной ситуации в случаях потенциального или фактического конфликта, с тем чтобы он имел всестороннее представление о данной проблеме. |
| The Conference of the Parties may wish to consult those tables in order to gain a clear picture of where the problem of under-reporting is more acute. | Конференция Участников, возможно, пожелает ознакомиться с этими таблицами, с тем чтобы получить более четкое представление о том, где наиболее остро стоит проблема неполной отчетности. |
| Of special importance is the need to provide to all concerned - especially Chambers, but also prosecution and defence counsel - an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. | Особенно важное значение имеет представление всем заинтересованным сторонам - особенно камерам, а также адвокатам обвинения и защиты - точной и обновленной картины хода судебного разбирательства в каждый конкретный момент времени. |
| You don't have to. I'm getting a... a mental picture... | ћне нечего вам сказать ј вам и не надо... у мен€ уже есть представление... золото |
| We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
| This is probably a better picture. | Эта картинка, возможно, будет получше. |
| This is an interesting picture, The Laughing Audience. | Это интересная картинка, «Смеющаяся публика». |
| A beautiful picture broken into many different pieces, put them together in order to create a picture. | Красивая картинка разбита на много разных кусочков, сложи их вместе в правильном порядке! |
| It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
| Do you know the picture they'll have tomorrow? | Нет. Знаешь, какой снимок будет завтра повсюду? |
| You see, either you were there last night or you got the picture from somebody who was. | Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был. |
| I found this classic picture. | Я нашла этот раритетный снимок. |
| It's a picture I took back then. | Я тогда сделала этот снимок. |
| I'll take the hobo picture. | Я возьму снимок с бродяжкой. |
| Inside this picture, the fox has suddenly disappeared. | С картины внезапно пропало изображение лисы. |
| That's using a technology called OCR, for optical character recognition, which takes a picture of text and tries to figure out what text is in there. | При этом используется технология OCR, оптическое распознавание символов, которая берёт изображение текста и пытается понять, что там за текст. |
| 1960 - The TIROS-1 satellite transmits the first television picture from space. | С КА "Tiros-1" впервые в мире было получено изображение Земли из космоса. |
| If you want to find out more about exact pigment, click the picture of the pigment. | Чтобы узнать больше информации о конкретном пигменте, щелкните на изображение. |
| Today we would draw the picture more like this, this comes from NASA, and you see the Earth's orbit is actually quite small. | Сегодня мы бы скорее изобразили это вот так - это изображение предоставлено НАСА - видно, что земная орбита сравнительно небольшая. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| Joyce, you still got the picture in your purse? | Джойс, у тебя в сумочке есть фотка? |
| I just can't picture Alison ever wearing this. | Не могу представить Элисон в этой одежде. |
| I have tried to describe a picture of the United Nations working with greater coordination among its constituent parts, as well as hand in hand with the Interim Authority created by the Bonn Agreement. | Я попытался представить картину деятельности Организации Объединенных Наций в условиях усиления координации между входящим в ее систему учреждениями, а также на основе ее тесного взаимодействия с Временной администрацией, учрежденной в соответствии с Боннским соглашением. |
| I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? | Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу? |
| That simple example indicates the hypothetical picture that those media are attempting to paint of Syria with the support, guidance and funding of States that have become well known for their enmity towards Syria. | Этот простой пример показывает, в сколь ложном свете эти средства массовой информации, действующие при поддержке, руководстве и финансировании со стороны государств, снискавших себе известность враждебным отношением к Сирии, пытаются представить положение в стране. |
| I mean, I know Sara used to smile and - and laugh, but when I close my eyes and I try and picture it, all I see is the way that I found her. | В смысле, я знаю, что Сара улыбалась и - и смеялась, но когда я закрываю и глаза и пытаюсь это представить, все, что я вижу, это то, какой я нашла ее. |
| And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? | И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл? |
| Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." | Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"." |
| Well, what's the name of the picture? | Так как называется фильм? |
| In 2014, she won the Academy Award for Best Picture for the movie 12 Years a Slave alongside co-producers Brad Pitt, Steve McQueen, Jeremy Kleiner and Anthony Katagas. | В 2014 году она выиграла премию «Оскар» за лучший фильм за фильм «12 лет рабства», наряду с со-продюсерами Брэдом Питтом, Стивом Маккуином, Джереми Кляйнером и Энтони Катагасом. |
| Atwo-hour long moving picture! | Фильм длится более двух часов! |
| What's this picture of Fausta? | А это что, рисунок Фаусты? |
| You understand we can't pay you the money until you finish the picture. | Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок. |
| Insert - Picture - From File - Properties | Вставка - Рисунок - Из файла - Свойства |
| You tore up her picture. | Ты порвал её рисунок. |
| Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
| Then the picture's wrong, too. | Значит, и портрет плохой. |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| What my team does is we fill in the blanks, flesh out all the details one by one until we can paint a picture of who that might be. | Моя команда заполняет пробелы, уточняет все детали, пока мы не увидим портрет того, кто бы это мог быть. |
| I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
| I look forward to taking a picture of it before I eat it. | Не терпится сфотографировать прежде чем съем. |
| Don't you want to take my picture? | Эй, не хотите меня сфотографировать? |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| He wants the picture photographed for his book. | Он хочет сфотографировать картину для своей книги. |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |