Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
There's a picture coming out. It's called Spartacus. На экраны выходит картина под названием "Спартак".
A similar picture is also observed in the utilization of effective methods in family planning. Аналогичная картина наблюдается и в области использования эффективных методов планирования размера семьи.
A three-dimensional "picture" of the subsurface rocks is generated which can help identify the best places to drill horizontal wells and achieve the optimum production rates and recovery from the reserves of hydrocarbons in the rocks below. Составляется трехмерная "картина" подповерхностных пород, которая может помочь определить наилучшие места для бурения горизонтальных скважин и выхода на оптимальный дебит и добычу за счет запасов углеводородов в находящихся внизу породах.
Even if one includes in the figure the accumulation of reserves - and one certainly can - the picture is not altered, because reserves are invested in low-yielding treasury bonds and assets in a depreciating currency - again, in the developed world. Даже если включить в эту сумму накопленные резервы - а сделать это, конечно, можно, - общая картина не изменится, ибо эти резервы инвестируются в приносящие низкий доход долгосрочные казначейские облигации и в активы в обесценивающейся валюте, - опять-таки в развивающемся мире.
This clear picture of the agenda is still lacking. Такая четкая картина пока отсутствует.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
So this is a picture of Henry Cadell, who was a Scottish geologist in the 19th century. Это фотография Генри Каделла, шотландского геолога 19 века.
This picture was posted on Tre Lawson's Facebook memorial page. Вот фотография с мемориальной страницы Тре Лоусона на Фейсбук.
You have a picture of Kelso in your wallet? У тебя в бумажнике фотография Келсо?
And it's the only picture of the Earth from space that we have where the sun was directly behind the spacecraft so that the Earth is fully lit up and not partly in darkness. И это единственная фотография Земли из космоса, на которой солнце светит непосредственно из-за спины космонавтов, так, что Земля полностью освещена и на ней совсем нет затемненных мест.
I love that picture. Мне нравится эта фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I better not see a picture of you wearing it in Ocean Drive. Главное, чтобы я не увидела на фото, как вы красуетесь в нем на Оушен Драйв.
Besides, he was using a really old picture on his profile. Кроме того, он разместил очень старое фото на своей страничке.
Let me take your picture. Позвольте мне сделать фото.
Here's a picture of you two together. Вот фото вас двоих вместе.
And you'll always have your neat picture. И фото на память осталось
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Since the code was inserted throughout the year, the current statistics do not yet give a full picture, but they present a much more complete picture compared to earlier analyses. Поскольку данный код внедрялся в течение всего года, нынешние статистические данные не отражают полной картины, но позволяют получить гораздо более точное представление о посещениях, чем это было возможно по итогам анализа, проводившегося ранее.
The picture of the developing country debt situation seen from these aggregate indicators is usefully supplemented by indicators at the country level. Представление о положении развивающихся стран в области задолженности, которые дают эти сводные показатели, полезно дополняют индикаторы на страновом уровне.
Even when the metric is correct, differences in the way data are gathered to produce indicators may prevent a full and accurate picture of international differences in economic processes. Даже когда показатель является правильным, различия в способах сбора данных для расчета показателей могут не позволять получить полное и достоверное представление о международных различиях в экономических процессах.
The study would provide an overall picture of the state of international environmental law and would help to identify general principles which could then be further elaborated. Это исследование позволит получить общее представление о состоянии международного права окружающей среды, а также подготовить общие принципы, которые затем можно было бы подвергнуть разработке.
Unfortunately, it was difficult to obtain a true picture of the situation since only the most serious cases tended to be brought before the authorities, with the less serious cases considered to be simple family disputes. К сожалению, получить реальное представление о существующем положении дел представляется сложной задачей, поскольку до сведения властей доводится информация лишь о наиболее серьезных случаях, а менее серьезные случаи считаются простыми семейными спорами.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты.
It looks like the picture on the box. И он выглядит также, как картинка на коробке.
Pretty as a picture. Красивая, как картинка.
Such a picture, Tess. Тэсс, ты словно картинка.
And if we aren't a picture today. Вы сегодня просто как картинка!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You know where this picture was taken? - I haven't the slightest idea. Вы знаете, где был сделан этот снимок? - Не имею ни малейшего понятия.
I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом.
That picture has got to be from the '72 show - one year before. Снимок, должно быть, был сделан на выставке в 72-м - годом раньше.
She took another picture? Она сделала другой снимок?
Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Scan the picture at 2500 dpi, 48 bit color. Гордон отсканировал изображение (2500 dpi 48 bit).
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути.
If the Inland ECDIS equipment displays the radar picture but the radar operation control remains at the radar equipment, the radar picture of the inland ECDIS equipment will be considered as "daughter display" of a radar equipment. а) Если оборудование ECDIS для внутреннего судоходства отображает радиолокационные данные, но устройство управления работой радиолокатора остается в положении "радиолокационное оборудование", то радиолокационное изображение, передаваемое оборудованием ECDIS для внутреннего судоходства рассматривается в качестве "дочернего отображения" радиолокационного оборудования.
(b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Or getting one and the picture sucks. Или что получу, но фотка будет отстойной.
There's a picture of her dress on me phone. У меня есть фотка ее платья на телефоне.
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье.
In order to give a clearer picture of what happened, allow me to recall certain facts. Чтобы представить более четкую картину того, что произошло, я хотел бы напомнить о некоторых фактах.
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
I have tried to describe a picture of the United Nations working with greater coordination among its constituent parts, as well as hand in hand with the Interim Authority created by the Bonn Agreement. Я попытался представить картину деятельности Организации Объединенных Наций в условиях усиления координации между входящим в ее систему учреждениями, а также на основе ее тесного взаимодействия с Временной администрацией, учрежденной в соответствии с Боннским соглашением.
We recommend that a consolidated compilation be made of all the statistics in this area, differentiated by gender, so that in future reports we can give a precise picture of the situation. Необходимо свести воедино все статистические данные в этой области и представить их с разбивкой по полу, с тем чтобы в будущих докладах можно было достоверно отразить реальную ситуацию.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
That's where I'll shoot my picture. Там я хочу снять мой фильм.
Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза.
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset. Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить.
We're doing a crime picture. Мы снимаем фильм про преступников.
Guess Who's Coming to Dinner was a triumphant return for Hepburn and her most commercially successful picture to that point. Фильм «Угадай, кто придёт к обеду?» (1967), стал триумфальным возвращением Хепбёрн и её самой коммерчески успешной картиной в этом десятилетии.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I am sending you a picture of my family. Я посылаю вам рисунок моей семьи.
Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице.
Eli... I drew a picture of you. Эли, я нарисовал для тебя рисунок.
No, not the picture. Нет, не рисунок, не рисунок.
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I was just drawing a picture of my cat Bryan. Я нарисовала портрет моего кота Брайана.
Listen, I never got that autographed picture that you promised... so I can hang it in my restaurant. Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом... чтобы повесить его в своем ресторане.
I'm in love with your picture only. Я люблю только Ваш портрет.
Is there a picture of Sefton? А есть здесь портрет Сефтона?
And my boy Eric once had my picture on his shelf Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
There's only one place where this picture could have been taken from. Так сфотографировать можно было только с одного места.
I'd like a picture for the newsletter. Я бы хотела сфотографировать вас для газеты.
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году.
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...