| Unfortunately, however, the broad picture was not as encouraging. | Вместе с тем, широкая картина, к сожалению, не является обнадеживающей. |
| The only picture in the room is a copy of a portrait of Sir Robert Walpole by Jean-Baptiste van Loo hanging over the fireplace. | Единственная картина в комнате - это портрет сэра Роберта Уолпола работы Жана Батиста Ван Лоо, висящий над камином. |
| The picture logged over 3.1 million views on the Flickr image hosting website within the first week of release. | Картина имела множество просмотров, зарегистрировано более 3,1 миллиона посещений на хостинге изображений Flickr в течение первой недели. |
| The global picture shows that gross domestic product growth rates have indeed been positive for developing countries generally, averaging 5.3 per cent per annum from 1992 to 1996. | Картина мира показывает, что в целом рост валового национального продукта был позитивным для развивающихся стран и составлял 5,3 процента в год в 1992-1996 годы. |
| The picture of the overall situation in the region has been improved by the European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs, allowing comparison with the European average of lifetime abuse of illicit drugs among school students aged 15-16 years in 2003. | Картина общего положения в данном регионе несколько улучшилась благодаря Европейскому проекту обследования школ по проблеме потребления алкоголя и других психоактивных веществ, что позволило провести сравнение со среднеевропейским показателем злоупотребления запрещенными наркотиками в течение всего срока жизни среди учащихся учебных заведений в возрасте 15-16 лет в 2003 году. |
| In this forum you can discuss latest picture world faces can view and download. | В этом форуме Вы можете обсудить последние фотография мир сталкивается можете просмотреть и скачать. |
| His picture's out to every police department in the country, | Его фотография во всех отделениях полиции страны, |
| Every picture's out of date. | И каждая фотография уже устарела. |
| Do you have a picture of him? | У вас есть его фотография? |
| I've got a picture. | У меня есть фотография. |
| She see the picture of our dead guy's mug shot? | Она видела фото нашего мертвого парня? |
| And I think it's a gentler picture, a little less threatening, a little more respectful of the species. | Мне кажется, это доброе фото, менее устрашающее, более доброжелательное по отношению к виду. |
| At the time this picture was taken, not one of these fourth graders had ever been married or engaged or in any kind of long-term relationship. | В то время, когда сделано это фото, никто из этих четырёхклассников не был обручён, не состоял в браке или любого рода длительных отношениях. |
| Getting this angel her picture with Santa might be the only cheer I get to spread around here this year. | Сделать для этого ангела фото с Сантой - может единственный рождественский поступок в этом году |
| The most significant fragment was a cylindrical metal piece, which corresponded with the inner container or sleeve of a Riot Control Agent canister or grenade as seen in the picture below. | Наиболее крупным фрагментом является металлический предмет цилиндрической формы, который соответствует внутреннему контейнеру или чехлу гранаты или кассетного боеприпаса, предназначенных для борьбы с массовыми беспорядками (см. фото ниже). |
| Taken as a whole, the information detailed in the report conveys a picture of the busy schedule that characterized the Council's work during the period covered. | В целом содержащаяся в докладе информация дает представление о напряженной повестке дня, характеризовавшей работу Совета за отчетный период. |
| To assess, guard against and manage such threats, the United Nations needs to have a clear picture of the environments in which it is operating. | Для анализа подобного рода угроз, защиты от них и их устранения Организации Объединенных Наций нужно иметь четкое представление об обстановке и условиях, в которых она проводит свои операции. |
| The reports considered by the Committee since the adoption of the Platform for Action have presented a richly detailed picture of the situation of women worldwide. | Доклады, рассмотренные Комитетом в период после принятия Платформы действий, дали широкое представление о положении женщин во всем мире. |
| The study, to be launched in October 2006, will provide a detailed global picture of the nature, extent and causes of violence against children and young people and will also propose clear recommendations for action to prevent and reduce such violence. | Это исследование, начало которому будет положено в октябре 2006 года, обеспечит четкое глобальное представление о характере, масштабах и причинах насилия в отношении детей и молодежи, а также позволит выработать четкие рекомендации в отношении практических действий по предотвращению и сокращению масштабов такого насилия. |
| It is a comprehensive and transparent document, one that provides us with a broad picture of all the activities and important work that this Organization has achieved in the course of one year. | Это всеобъемлющий транспарентный документ, дающий полное представление о всей деятельности и важной работе, которую проделала эта Организация за истекший год. |
| Take a moment or two for the picture to steady. | Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась. |
| So we have a picture of... | Итак, у нас есть картинка... |
| I like that picture of the sneaker with the wings. | Мне нравится эта картинка кроссовок с крыльями |
| There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
| A moving picture is worth a thousand words, | Живая картинка лучше тысячи слов. |
| He took the picture in 1994. | Он сделал снимок в 1994 году. |
| A man took a picture of me and my girlfriend. | Человек сделал снимок меня и моей подружки, и он хотел чтоб мы заплатили за это. |
| You try taking my picture again, I will shove that camera... | Сделаете сейчас снимок и я вам эту камеру засуну... |
| You want a picture, guys? | Хотите снимок, ребята? Вот он. |
| I found this classic picture. | Я нашла этот раритетный снимок. |
| That's the one where tracy tore up that picture of the pope. | В этом эпизоде Трейси порвал изображение римского папы. |
| We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status. | Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития. |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| The cubic base was a picture of George and the small coats of arms of provinces and regions of Russia in shields. | На основании монумента размещались изображение Георгия Победоносца и малые гербы губерний и областей Российской империи в щитках. |
| (a) After invoking, the Inland ECDIS equipment must emit a moderate brilliance pre-set which neither blinds in a dark environment nor makes the picture invisible in a bright environment. | а) После включения оборудования СОЭНКИ ВС должно появляться заданное заранее изображение умеренной яркости, не ослепляющее пользователя в темноте и не исчезающее при сильном освещении. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| That's a picture of you, Anne. | Это твоя фотка, Энн. |
| I'm just trying to get a look at the overall picture here. | Я просто пытаюсь представить всю картину в целом. |
| What I have just said is not aimed at presenting a rosy picture of the overall situation in Afghanistan. | То, что я только что сказал, не продиктовано намерением представить в розовом цвете общее положение в Афганистане. |
| It's easy to think about guys and weddings and all that stuff it's hard to picture starting a business or inventing something that will make a real contribution to the world. | Проще простого думать о парнях, свадьбе и всяком таком, но трудно представить то, как начать свой бизнес или изобрести что-то, что будет приносить реальную пользу миру. |
| It's hard to picture you in white. | Сложно представить тебя в белом. |
| I can't picture that! | Не могу себе этого даже представить! |
| It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. | Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе. |
| One daredevil on this picture was enough. | Знаешь, одного лихача на фильм достаточно. |
| The picture made a similar strong showing in foreign markets, including the United States where it solidified Saura's reputation as Spain's best international known director of the 1970s. | В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов. |
| The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. | Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты. |
| When interviewed in the 1970s, Dieterle said of the movie, it should be the biggest kind of picture right now-a big modern army worn down by guerrilla fighters. | В одном из интервью в 1970-е годы Дитерле заявил, что этот фильм «должен бы стать крупнейшим типом картины нашего времени (1970-х годов) - большая современная армия измотана партизанами. |
| Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
| He carries a picture of his true love. | Он носит с собой рисунок его истинной любви. |
| Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
| Picture... an acrobat... standing on a tightrope. | Рисунок... акробат... стоящий на канате. |
| [Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| is there a picture of me? | Там есть мой портрет? |
| The minister of justice sent around a new picture of himself but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. | Министр юстиции разослал повсюду свой новый портрет, ...но он оказался больше, чем портрет шеф-инспектора Дрейфуса. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |