Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Picture tells 1,000 words, Doesn't it? картина стоит тысячи слов, не так ли?
The picture is hanging on the wall. Картина висит на стене.
And what's the picture? И что за картина?
But the picture is pretty clear. Но картина довольно четкая.
The description of a picture: the Picture displays last days defenses of the German capital. Описание картины: Картина отображает последние дни обороны германской столицы. На заднем плане здание Потсдамского вокзала.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It's the best picture of me I have. Это лучшая моя фотография, которая у меня есть.
This is a picture of me from a very awkward stage in my life. Это фотография меня в очень несуразный период моей жизни.
A picture and just some things that Branch left at my house... Фотография и пара вещей, которые Бранч оставил в моем доме.
Do you have a picture of Michael? А у вас есть фотография Майкла?
And there was a picture of a lady sitting on a bearskin rug with nothing on except for a little pointy elf hat. Там была фотография женщины на коврике из шкуры, на ней была только колпачок, праздничный колпак.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
A picture was uploaded by Rap-Up of Lil Wayne portraying a boxer. На фото загруженных Rap-Up от Lil Wayne изображением боксера.
We got a picture of her with the guy who almost took you out. На фото она с парнем, который чуть тебя не убил.
You have a picture of me buying a hand truck that you said looks like one used by a bomber. У вас есть фото, где я покупаю тележку, которая, по-вашему, похожа на ту, что была у бомбиста.
Do you have a picture of Heath? У вас его фото?
The top picture is a group of Moonies that have been blessed by their messiah. На верхнем фото - группа последователей Муна, которых благославляет их спаситель.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
These measurements provide the first global picture of the reactive form of chlorine that destroys ozone. Эти измерения дают первое глобальное представление о химически активном соединении хлора, способном разрушать озоновый слой.
During visits to Sarajevo and Mostar, he met with representatives of international organizations and civil society, as well as of the judiciary, in order to get a full picture of the human rights situation. В ходе посещения Сараево и Мостара он встретился с представителями международных организаций и гражданского общества, а также с сотрудниками судебных органов, с тем чтобы получить всестороннее представление о ситуации в области прав человека.
IPSAS-based financial statements provide a comprehensive picture of the full costs of activities, and UNHCR has used the new information to generate valuable monthly corporate and country office financial reports for management. Финансовые ведомости в формате МСУГС дают комплексное представление о полном объеме затрат на осуществление деятельности УВКБ, и УВКБ использовало эти новые данные в целях составления содержательных ежемесячных финансовых отчетов для руководства, касающихся общеорганизационной деятельности и деятельности страновых отделений.
China is the most prominent destination for intraregional intermediate inputs, with the country's large proportion of exports to the developed economies providing a somewhat better picture of the true importance of the developed economies to this set of economies in the region. Китай является наиболее заметной страной, в которую направляются внутрирегиональные полуфабрикаты с большой долей экспорта этой страны в развитые страны, что позволяет получить несколько более полное представление об истинной важности развитых стран для этой группы стран в регионе.
The picture is particularly clear with regard to Lachin, an occupied area between Nagorno-Karabakh and Armenia itself. Наиболее наглядное представление о положении дел дает ситуация в Лачине - оккупированном районе между Нагорным Карабахом и самой Арменией.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
But this frame is bigger than your picture! Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка!
I said, "Doctor, What does that picture say?" Я сказал, "Доктор, О чём говорит эта картинка?"
A picture from Odelle's funeral. Картинка с похорон Адель.
I don't want any more of a mental picture than I already have! Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит.
It does not affect your skills & specialization, but it does affect on your relationship with other players, since this picture represents you in game chats, official forum, and so on. Do spend some time at this step. Это не повлияет на Навыки или Специализацию, но это может повлиять на отношение других игроков к Вам, так как созданная картинка будет отображаться в игровых чатах, на официальном форуме, и т.д.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It wasn't funny when you sold my picture either. И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно.
I suppose they'll all want to get the first picture. Я думаю, каждый из них просто хочет сделать первый снимок.
Later on we used to call it my Botticelli picture... because it reminded us of Italian Renaissance. Позднее мы стали называть этот снимок моим фото Ботичелли,... потому что он напоминал нам итальянский Ренессанс.
I'll take the hobo picture. Я возьму снимок с бродяжкой.
Take a look at this picture and tell me if I should be. Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
A picture of a hotel, even yours, is easy to ignore. Изображение отеля, даже ваше изображение легко проигнорировать.
Okay, I'm looking at the first picture. Ладно, смотрю на первое изображение.
We've got picture. У нас есть изображение.
A restaurant owner from Brussels was fined because he had a picture of the Atomium on his website. Владелец одного из ресторанов из Брюсселя был оштрафован, потому что у него на сайте было выставлено изображение здания Атомиум.
And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture come with the frame? Эта фотка что, продавалась с рамкой?
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
We have a picture of our first should have a picture of theirs. Фотка с первого свидания, и у них пусть будет.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
There is no way I can picture that is a girl. Я никак не могу представить, что это женщина.
I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла".
My father would occasionally listen to the fights on the radio, but I could never get a picture in my head. Отец слушал схватки по радио, но я не могла это представить.
Then you say yes or no, and I just couldn 't picture the two of us. И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе.
I can't picture that! Не могу себе этого даже представить!
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I couldn't pull off the picture this time. Я не смог снять фильм на этот раз.
May I ask what picture you saw? И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели?
It was a rather good moving picture, wasn't it? Это был очень неплохой фильм, не так ли? Да.
This is to be a very important picture. Это будет очень важный фильм.
It's the Best Picture Award. Премию за лучший фильм получает...
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The card data, name, and picture for this personal card are stored encrypted on this computer. Данные карточки, дата, имя и рисунок для этой личной карточки хранятся на данном компьютере в зашифрованном виде.
Teddy, honey, want to go draw mommy a picture? Тедди, милый, не хочешь нарисовать маме рисунок?
Picture... an acrobat... standing on a tightrope. Рисунок... акробат... стоящий на канате.
A picture shows me at a glance what it takes dozens of pages of a book to expound. "Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах".
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии.
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике.
He took my picture. Он сделал мой портрет.
As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле.
The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
Can I take your picture? Могу я вас сфотографировать?
I'd like a picture of our intrepid explorers, please. Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
He wants the picture photographed for his book. Он хочет сфотографировать картину для своей книги.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You went to a picture show tonight, alone. Ты ходила в кино. Одна.
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
We're going to the picture show. Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье.
I was at the picture show. Я был в кино.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...