| We hope that the picture will be clear when we resume our work. | Мы надеемся, что, когда мы возобновим свою работу, у нас будет четкая картина. |
| However, looking at the higher levels (P-5 to D-2) in isolation, the picture changes considerably, with only six entities achieving parity in promotions. | Однако при рассмотрении отдельно взятых более высоких уровней (С-5 - Д-2) картина в значительной степени меняется, при этом паритет в продвижениях по службе достигается только в шести организациях. |
| The 1999 World Survey on the Role of Women in Development presents a complex picture of the gender impact of globalization. | В Мировом обзоре по вопросу о роли женщин в развитии за 1999 год5 представлена сложная картина влияния глобализации на положение женщин. |
| Those reports paint a clear picture of the challenges facing our continent and contain recommendations on ways likely to help Africa find its way back to the path of peace and development. | В этих докладах представлена ясная картина проблем, с которыми сталкивается континент, а также содержатся рекомендации, которые смогут помочь Африке вновь встать на путь мира и развития. |
| NOW, LISTEN, GUERCHARD, I'M THE ONLY PERSON IN THE WORLD THAT KNOWS WHERE THAT PICTURE IS. | Послушайте, Герчард, я - единственный человек в мире, который знает, где картина. |
| I have a picture of her there on the beach where they found him. | У меня есть фотография её тогда, на пляже, когда они нашли его. |
| There's a picture of our shirts and it says, | Тут фотография наших футболок и надпись: |
| My retainer, and the membership card to the Young Magicians Club, and that picture of me in my choo-choo jammies. | Мом скобы, членская карта в Клуб Юных Волшебников и фотография в пижаме с паровозиками. |
| I'm starting to love this picture! | Эта фотография начинает мне нравиться! |
| This is a picture here taken from orbit. | Это фотография сделана с орбиты. |
| More importantly, if you enter Monroe's address into "Maps Earth," a picture of your house comes up. | Что еще более важно, если вы введёте адрес Монро на карте Земли, то поиск выдает фото вашего дома. |
| And this picture frame has a cord going out the back, and you plug it into the wall. | А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку. |
| Chop, your guns nearly don't fit in that picture! | Чоп, твои руки чуть-чуть не влезают в фото! |
| I'm curious why you've given me permission to show this picture now: Well, it's interesting. | Мне интересно, почему теперь вы позволили мне показать это фото здесь, на TED? МГ: Это интересно. |
| And after it visited all four of those planets, Carl Sagan, who's one of my great heroes, had the wonderful idea of turningVoyager around and taking a picture of every planet it hadvisited. | И после того, как «Вояджер» посетил все эти планеты, КарлСаган, один из моих больших героев, предложил замечательную идею -развернуть «Вояджер» и снять фото каждой планеты, которую онпосетил. |
| The assessment to be made by the secretariat would give a good picture of the current situation and form the basis for decisions on future actions. | Оценка, которую должен будет провести секретариат, позволит получить ясное представление о существующем положении и поможет принять соответствующие решения относительно дальнейшей деятельности. |
| Again, under such data conditions it is advised to run a one off survey to obtain at least a general picture of the importance of flows of processed goods not re-entering the domestic economy. | Опять же, в таких условиях рекомендуется провести одно внеплановое обследование, чтобы получить хотя бы общее представление о масштабах потоков переработанных товаров, которые не возвращаются во внутреннюю экономику. |
| The aim of setting specific questions was to put together the most accurate picture possible of the plans and ambitions in each country to complement the OECD's annual inventory. | Цель конкретных вопросов заключалась в том, чтобы получить как можно более точное представление о планах и намерениях каждой из стран, с тем чтобы дополнить ежегодно составляемый ОЭСР сводный документ. |
| The following statistics are essential to give a proper picture of the employment situation in Luxembourg: Employment indicators (percentages) | Чтобы иметь более или менее полное представление о положении на рынке труда Люксембурга, необходимо ознакомиться со следующей статистикой: |
| However, the replies received do provide a reasonably adequate picture of the main developments, obstacles, policies and activities at the national, subregional and international levels in the area of transit transport systems. | Тем не менее поступившие ответы позволяют составить достаточно точное представление об основных событиях, проблемах, политике и деятельности в области транзитных перевозок на национальном, субрегиональном и международном уровнях. |
| My internist said the picture's not that different. | Мой врач говорил, что картинка не сильно отличается. |
| It's the clearest picture we have of where you come from. | Это лучшая картинка, которая у нас есть, того места... откуда Вы прибыли. |
| And what could explain the picture suddenly going out like that? | И какое объяснение тому, что картинка вот так внезапно исчезла? |
| [MUFFLED GRUNTING] Fox, I need picture. | Фокс, мне нужна картинка. |
| And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. | Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране. |
| And we have the picture to prove it. | И у нас есть снимок в качестве улики. |
| It didn't really bother me until they... they ran this picture of them... together. | Это сильно не беспокоило меня, пока не наткнулась на снимок их... вместе. |
| But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture. | Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок. |
| This is a picture taken of the south pole of Titan by Cassini in June 2005, and it's become one of the most important and fascinating pictures in the history of space exploration. | это снимок, сделанный "Кассини" на южном полюсе Титана в июне 2005 года. это изображение - наиболее ценное и поразительное за всю историю исследования космоса. |
| I have your picture. | У меня есть ваш снимок. |
| So why do we lose picture before the explosion? | Тогда почему мы потеряли изображение еще до взрыва? |
| Other equipment was used to maintain the temperature and humidity within the specified range, the atmospheric regeneration, physiological parameters of the monkeys were recorded and transferred them to the ground in TV picture. | С помощью прочей аппаратуры обеспечивались поддержание температуры и влажности воздуха в заданном диапазоне, регенерация атмосферы, регистрировались физиологические параметры обезьян и передавалось на Землю их телевизионное изображение. |
| So I'm going to show you one that can be run on a desktop in two days in the next picture. | Итак, я покажу вам изображение, которое можно прогнать на компьютере за два дня. |
| "Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. | З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация. |
| Because cathodes of CRT tube in Standby mode remain heated, you may use following rule to distinguish these modes: usually the picture on CRT monitor appears in normal brightness during 1-2 seconds from Standby mode, and during 5-10 seconds from PowerOff mode. | Поскольку катоды ЭЛТ в ждущем режиме остаются нагретыми, вы можете использовать следующее правило: обычно при возвращении из ждущего режима изображение с нормальной яркостью появляется на мониторе за 1-2 секунды, в то время как при возвращении из выключенного - за 5-10 секунд. |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| There is no way I can picture that is a girl. | Я никак не могу представить, что это женщина. |
| I, I don't think you can really picture it. | Я не думаю, что это действительно можно представить. |
| Hard to picture her as the family type. | Сложно представить её образцовой семьянинкой. |
| It takes very little imagination to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition. | Не нужно обладать богатым воображением, чтобы представить себе мир беспорядков, мятежей и голода. |
| The information obtained from these sources has broadened the understanding of the Special Rapporteur and has provided a complete picture of the situation in a country. | Информация, полученная из этих источников, позволила Специальному докладчику получить более полное представление об этом вопросе и дает возможность представить полную картину положения в той или иной стране. |
| Drawing by drawing, I shoot the picture. | Рисование рисованием, а я снимаю фильм. |
| Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. | Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года. |
| "Something the Lord Made" was nominated for nine Emmy Awards (including acting nominations for both principals) and won three, for Best Made for Television Movie, Best Cinematography (Don Morgan) and Best Picture Editing (Michael Brown). | Фильм был номинирован на 9 Эмми и победил в 3 номинациях: лучший телевизионный фильм (Best Made for Television Movie), лучшая операторская работа (Best Cinematography) (Дон Морган) и лучший монтаж (Best Picture Editing) (Майкл Браун). |
| I'm doing a new picture. | Я снимаю новый фильм. |
| Guess Who's Coming to Dinner was a triumphant return for Hepburn and her most commercially successful picture to that point. | Фильм «Угадай, кто придёт к обеду?» (1967), стал триумфальным возвращением Хепбёрн и её самой коммерчески успешной картиной в этом десятилетии. |
| The picture of me in the device. | Рисунок с механизмом и мной внутри. |
| The card data, name, and picture for this personal card are stored encrypted on this computer. | Данные карточки, дата, имя и рисунок для этой личной карточки хранятся на данном компьютере в зашифрованном виде. |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. | Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах. |
| It's going to be a very special picture. | Это будет особенный рисунок. |
| I think you finally got your picture. | Думаю, у вас наконец-то есть идеальный портрет. |
| There's a picture of Uncle Walt up there. | Вот портрет дядюшки Уолта. |
| Look at the picture of yourself. | Смотри, это твой портрет. |
| Ashley's picture and Charles' sword. | Портрет Эшли и саблю Чарльза. |
| Your picture can make the cover of the Ogonyok magazine. | Твой портрет на обложке журнала "Огонек" печатать можно. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. | Нет, но я не мог тебя не сфотографировать. |
| MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| One day I will make a picture. | Однажды я решил сделать кино. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |