Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Gentlemen... that completes a very pretty picture. Господа, получается довольно симпатичная картина.
But what is the real picture of our planet entering a new century? Однако какова же реальная картина на нашей планете при вступлении в новый век?
This disturbing picture reminds us of the need to promote large-scale strategies to prevent the clandestine movement of drugs in those States where there is a great demand for illegal drugs. Эта тревожная картина наводит нас на мысль о необходимости разработки широкомасштабных стратегий, которые способствовали бы предотвращению незаконного движения наркотиков в те государства, где имеется большой спрос на незаконные наркотики.
This is certainly a hopeful picture, and it clearly illustrates the role of the IPU as a forum for dialogue of the world's parliaments in building a better and more just world for the new millennium. Несомненно, что это оптимистическая картина, и очевидно, что она подтверждает роль МС в качестве форума для диалога мировых парламентов в вопросе о создании более совершенного и более справедливого мира в новом тысячелетии.
And so they started, the citizen journalists started reporting that as well. And there was an incredible picture. И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом. Нарисовалась невероятная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
There's my picture, my weight, and my height. Вот моя фотография, мой вес и рост.
This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea - bigger than downtown Boston. Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона.
Author/ Pseric (2009-11-14) Web Photo Resizer is an online tool for optimizing images, to compress your photos, reduce file size in order to save transmission time, suitable for use in Web page or Email, as long as the picture... Автор/ Pseric (2009-11-14) Web Photo Resizer представляет собой интерактивный инструмент для оптимизации изображения, для сжатия фотографий, уменьшить размер файла в целях экономии времени передачи, пригодных для использования в веб-странице или по электронной почте, пока фотография...
It has to originate from the picture hanging above her bed. Отправная точка - фотография у изголовья его кровати.
And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it. И - вуаля - фотография моментально разнеслась по миру, минуя цензуру и вынуждая СМИ осветить событие.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Or your son's picture and address go viral. Или фото и адрес твоего сына пойдут по сети.
Why else would you take that picture? Почему ещё ты мог взять это фото?
I've had this same picture with me for as long as I can remember. Это фото, я как сейчас помню.
This is the picture he sent me. Он прислал мне ее фото.
For me, this is just the picture of a boat. Если возникнут проблемы команду сразу же оповещат. Я только вижу фото яхты и порта.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
We want to get a picture of the deceased's general situation and circumstances. Мы хотим получить общее представление о ситуации и обстоятельствах произошедшего.
Most notable was the knowledge available through various WHO sources, although it is apparent that no single source had all the data and that no combination of different sources provided a complete picture. Особое значение имели сведения, полученные через различные источники ВОЗ, однако очевидно, что ни из одного отдельно взятого источника не поступили все данные и что даже любое сочетание различных источников не позволило составить общее представление.
The recommendations should also provide a clear picture of available options and possible scenarios for decision makers on the economic assessment of desertification, land degradation and sustainable land management in the affected areas, as addressed and proposed by The Strategy. Рекомендации должны также обеспечить директивным органам четкое представление об имеющихся вариантах и возможных сценариях в связи с охватываемой и предлагаемой в Стратегии экономической оценкой опустынивания, деградации земель и устойчивого управления земельными ресурсами.
4.14 Radar picture presentation and overlay 4.14 Представление и наложение радиолокационного изображения
The results of the activities undertaken during the 10 years of the Third Decade provide a global and up-to-date picture of racism as well as possible ways and means of combating it. Результаты действий, предпринятых на протяжении всего третьего Десятилетия, позволяют увидеть положение дел с расизмом в глобальном масштабе и на сегодняшний день, а также дают представление о возможных путях и средствах борьбы с ним.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
London, okay, the picture is breaking up, but you can see a craft there. Лондон... я понимаю, что картинка нечеткая, но на ней можно его разглядеть.
I just really like that picture. Мне просто нравится картинка.
There's a picture in the lid of your snuff box. Картинка на крышке вашей табакерки.
A text with a link, a picture, a flash animated clip or a code in Java-script can be used as a banner. Баннером может быть текст с сылкой, картинка, флэш-анимация или java-скрипт.
I don't want any more of a mental picture than I already have! Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It's not a picture of anything. Это не похоже на снимок чего-нибудь.
I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок.
Look at them over there taking a group picture together. Посмотри, как они делают групповой снимок.
Thank you. I'd like to submit this picture of the tyre tracks as evidence. Я хочу приобщить этот снимок следов от шин в качестве свидетельства.
On November 15, 1953, the physician and amateur astronomer Dr. Leon H. Stuart took a picture of the Moon that appeared to show a flare of light about 16 km southeast of Pallas. 15 ноября 1953 г. физик и астроном-любитель Леон Стюарт сделал снимок на котором видна вспышка приблизительно в 16 км к юго-востоку от кратера Паллас.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
You know what symmetry is, so you don't need a picture of it. Вы знаете, что такое симметрия, вам не нужно изображение.
Maybe John had a picture of it. Может, у Джона было изображение амулета.
So, right now, all we have is a picture of a man walking down the street. Значит, на данный момент у нас есть только изображение мужчины, идущего по улице.
It looks like a moon, but in fact, it's a picture of Earth. Выглядит, как луна, но на самом деле - это изображение Земли.
If various colours can be reproduced on the screen, the actual radar picture shall be monochrome. Если изображение на экране может отображаться в нескольких цветах, то радиолокационное изображение каждого отдельного объекта должно быть одноцветным.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Besides, my passport picture is awful. К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас.
He wants a little picture of you, mate. Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
There's a picture of her dress on me phone. У меня есть фотка ее платья на телефоне.
You'd have thought they'd have got a picture. Вы наверное подумаете, что у них есть фотка, да?
I got a picture. У меня есть фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия.
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve. В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению.
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
I can just picture the good Senator being boiled in a cauldron with all these natives dancing around him. ћогу себе представить, как наш добрый сенатор варитс€ в чане, а вокруг него пл€шут туземцы.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе.
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
Even if the picture is weak, Chan is never disappointing. Даже если фильм слабый, Чан никогда не разочаровывает.
"Nobody wants to buy a two-hour long picture." "Никто не желает покупать фильм, который длится два часа."
None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world... Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки,
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
You wanted to know... that picture on the wall. Ты спрашивала про рисунок на стене.
She has been working on the picture all day. Она никак не может закончить рисунок целый день.
So look at this little picture. Посмотрите на этот небольшой рисунок.
Format - Picture - Hyperlink Формат - Рисунок - Гиперссылка
While you turn the handle in the box to the opposite direction by 180º (Picture 2), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. Ручку, которая находится в ящике, придется повернуть на 180 градусов. И когда она возьмет позицию с другой стороны (рисунок 2) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх со всей силой.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
You even have a picture of him. У тебя даже есть его портрет.
The only Simon I ever heard her mention was that chap who painted her picture. Единственный Саймон, о котором я от неё слышала, тот парень, что нарисовал её портрет.
Look, they still have a picture of Kennedy up. Смотри, у них все еще висит портрет Кеннеди.
I would like to take with me a picture of you. Я хотел увезти с собой ваш портрет.
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
She asked if she could have her picture taken with him. И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним.
David pulled out a camera and asked to have our picture taken. Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать.
Could you just take one picture of me with the menu? Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню?
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
in poetry, in a picture sometimes in a movie Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...