| The picture in northern Uganda is more promising than it has been in years. | На севере Уганды сложилась самая обнадеживающая за многие годы картина. |
| In summary, the current demographic picture is one of considerable diversity and ongoing change, reflected in new patterns of childbearing, marriage, mortality, migration, urbanization and ageing. | Резюмируя вышесказанное, следует отметить, что демографическая картина современного мира отличается значительным разнообразием и постоянно меняется, о чем свидетельствуют новые тенденции рождаемости, брака, смертности, миграции, урбанизации и старения. |
| As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale. | Как художник, я понял, что не большая картина, а мелкие детали создают основной эффект. |
| Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. Moreover, the Secretary-General must have greater authority and resources to implement the rationalization of the Secretariat. | Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ. Кроме того, Генеральный секретарь должен иметь большие полномочия и ресурсы для осуществления мер по рационализации работы Секретариата. |
| What was the other picture? | Какая была вторая картина? |
| I've got a very embarrassing picture actually in 1989... | У меня есть весьма неловкая фотография из 1989 года... |
| This a recent picture of Jenna? | Это последняя фотография Дженны? |
| You got a picture of the guy? | У тебя есть фотография парня? |
| It isn't her picture he's carrying around in his wallet. | Не ее фотография лежит в его бумажнике. |
| And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it. | И - вуаля - фотография моментально разнеслась по миру, минуя цензуру и вынуждая СМИ осветить событие. |
| He actually got my mom an engraved picture frame. | Он купил моей маме рамку для фото с гравировкой. |
| This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. | Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона. |
| And a picture with your lovely wife. | Позвольте фото с вашей прелестной женой! |
| I'm sending you the picture of me at Grayson's New Year's party in 2003. | Я пришлю тебе фото, где я на новогодней вечеринке у Грэйсонов в 2003 году. |
| Which picture, sweetie? | Какое фото, милая? |
| They brought the global goals into the reality of national situations, providing a picture of country-level MDG progress and gaps. | Они позволили применить глобальные цели к конкретным национальным ситуациям и дали представление о прогрессе в достижении ЦРДТ и имеющихся пробелах на страновом уровне. |
| The results of the study will assist in obtaining a more accurate picture of the existing levels of lead in paint currently sold around the world and support the prioritization of future activities. | Результаты исследования помогут получить более точное представление о существующих уровнях свинца в краске, которая в настоящее время продается по всему миру, и будут способствовать определению приоритетов деятельности Глобального альянса на будущее. |
| Ms. Shin said that the manner of presenting employment-related statistics in the report did not provide a clear picture of the situation of women in the labour market. | Г-жа Шин говорит, что форма представления статистических данных в сфере занятости, использовавшаяся в докладе, не дает возможности получить четкое представление о положении женщин на рынке труда. |
| As to the 10-year statistical base period, it was both a distortion factor and a source of inequity in that it gave a false picture of a State's real situation at the time it paid its contribution. | Что касается 10-летнего базисного статистического периода, то он одновременно является фактором искажений и источником несправедливости, поскольку он создает неверное представление о реальном положении государств в тот момент, когда они должны выплачивать свой взнос. |
| The Committee looks forward to the results of such a review, which should provide a fuller picture and a clear analysis of the capacities, arrangements, processes and challenges involved in supporting special political missions, as well as recommendations for addressing any gaps identified. | Комитет с нетерпением ожидает результаты этой работы, которые должны обеспечить более полное представление и четкий анализ возможностей, механизмов, процессов и проблем в области оказания поддержки специальным политическим миссиям, а также рекомендации в отношении устранения любых выявленных недостатков. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| And perchance, if you can always keep this picture in your mind, that when we convene maybe in the distant future, in 2020, that picture will look very different. | И если вы будете всегда держать эти картинки в своём уме, то, может быть, когда мы соберёмся в далёком будущем, в 2020 году, эта картинка будет выглядеть совершенно по-другому. |
| A picture in my head. | Картинка в моей голове. |
| We have picture and sound. | У нас есть картинка и звук. |
| And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. | В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинoк. |
| And I kept your picture, and I've been watching you ever since. | Я взял твой снимок и с тех пор присматривал за тобой. |
| You know, I found a picture of Zoe Garfield in a box under your bed. | Знаете, я нашел снимок Зои Гарфилд в коробке под вашей кроватью. |
| In so doing, cried the first picture could hit Laar: Who can not hit, Savisaar is my friend! | При этом воскликнул первый снимок мог поразить Лаар: Кто не может попасть, Сависаар мой друг! |
| But maybe what makes a great picture is one that asks a question, you know? | Но, может быть, как получается отличный снимок, вот вопрос который стоит задать, знаете? |
| His picture was in Vanity Fair. | Его снимок есть в. |
| After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. | После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был. |
| And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted. | И это единственное общепризнанное изображение Леонардо. |
| This is the only picture in existence of the pathologically shy but exceptional Henry Cavendish. | Это единственное существующее изображение болезненно стеснительного, но и исключительного человека - Генри Кавендиша. |
| "Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. | З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация. |
| Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. | Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. | Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| I could picture our first house. | Я могу представить наш первый дом. |
| I can't picture bein' in Miami with no car. | Не могу себе представить жизнь в Майами без машины. |
| The rounding of numbers was interpreted as if the national accountants wanted to show a rosier picture of the economy. | Округление цифр было истолковано как желание составителей национальных счетов представить состояние экономики в розовых тонах. |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! | Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
| Of course, Sire, my money is making the picture. | Разумеется, сир: фильм создаётся на мои средства. |
| At least I could sit through your picture. | А ваш фильм я, по крайней мере, смог высидеть. |
| Do you want people to see the picture? | Вы хотите, чтобы люди посмотрели этот фильм? |
| I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. | Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле. |
| Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." | Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"." |
| The UPU and PNA do maintain relations (see picture). | ВПС и ПНА действительно поддерживают отношения (см. рисунок). |
| Please take a good look at the picture. | Пожалуйста, посмотрите на рисунок. |
| This picture could illustrate an article about Central Africa. | Рисунок послужит прекрасной иллюстрацией к заметкам о Центральной Африке. |
| My cake will be a picture of a dinosaur and all the guests will say, | Моим тортом будет рисунок динозавра 'Ленни, отличный торт' а я скажу "да". |
| Format - Picture - Macro | Формат - Рисунок - Макрос |
| This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. | Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. |
| I've been looking at the picture for 60 years now Imagining of how would my father's voice sound, and his smell would be like. | Уже 60 лет смотрю на этот портрет, и все думаю, каким же мог быть голос моего отца, и его запах... |
| Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. | Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
| Sorry, sweetheart, I'm going to... going to show you a picture, OK? | Извини, дорогая, я сейчас... покажу тебе портрет. |
| And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. | В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| I want you to picture this. | Я бы хотел тебя сфотографировать. |
| I'd like a picture of our intrepid explorers, please. | Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей. |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |