| Because that is the real picture. | Потому что такова истинная картина происшедшего. |
| This permanent picture should be updated regularly to take account of new signatures and accessions once work on it has been completed. | Полученная картина должна регулярно корректироваться с учетом состоявшихся подписаний и присоединений в результате завершения соответствующих усилий. |
| The Annual Report for 1997 gave a clear picture of the global and regional achievements of UNIDO during 1997, which had been no ordinary year. | В Ежегодном докладе за 1997 год дается ясная картина глобальных и региональных достижений ЮНИДО в 1997 году, который был дале-ко не обычным годом. |
| The comments which I am about to make are therefore very preliminary and once we have advanced in our consultations I think that we will have a more complete picture of the positions prevailing among the various members of the Conference. | Соответственно, замечания, которые я сейчас выскажу, носят весьма предварительный характер, и, как мне думается, когда мы продвинемся на своих консультациях, у нас будет более полная картина позиций, превалирующих среди различных членов Конференции. |
| The picture that the above-mentioned information presents of 2007 is generally mixed and the United Nations still has some way to go before it achieves a clean bill of financial health. | Судя по вышеупомянутой информации, в 2007 году складывается в целом неоднозначная картина, и Организации Объединенных Наций предстоит многое сделать для полной нормализации ее финансового положения. |
| You think she needed a profile picture for a dating Web site. | Ты думаешь, ей нужна была фотография для сайта знакомств. |
| When driver's license is issued, the data and the picture of the person in the ID card database are used. | При выдаче водительских прав в базу данных заносятся фотография лица и сведения, содержащиеся в удостоверении личности. |
| You got his picture? | У тебя есть его фотография? |
| The customer will receive the picture via e-mail the next day after the shipment the holidays - in few days. | Просим учесть, что фотография момента доставки является формой отчета о выполнении заказа, а не художественным фото, поэтому качество не может служить причиной возврата оплаты за доставленный букет. |
| It was not easy to correct this underexposed picture in Adobe Photoshop. I tried to use LEVEL/CURVE commands but it didn't work perfectly. | Как видно эта фотография слишком темная и сначала Muhammad попытался осветлить ее в графическом редакторе Adobe Photoshop с помощью корректирующего слоя Уровни/ Levels. |
| picture:: Kharkov: spring shots:: Cemetery nr. 5, a stone on th... | фото:: Харьков: весенние снимки:: Кладбище номер 5, камень на в... |
| BECAUSE YOU SAW A PICTURE ON THE WEB? | Потому что ты увидел фото в интернете? |
| Did you create a folder for each Single-image category, and each Picture Story or Portfolio? | Вы сделали папку для каждой категории единичных снимков и каждой фото истории или портфолио? |
| For the group picture. | И вы сможете присоединиться к групповому фото. |
| A picture of my father, in Tangier. | Фото моего отца в Танжере. |
| To enhance predictability on the total financial responsibility of Member States and the examination of the possibility of redeployment, an early indication of the comprehensive picture will be helpful and will facilitate intergovernmental negotiations. | Для усиления фактора предсказуемости в отношении общей финансовой ответственности государств-членов и для изучения возможности перевода средств из одной сферы в другую своевременное представление всеобъемлющего видения будет полезным и облегчит процесс межправительственных переговоров. |
| Mr. Wada, said that in discussing the subject of shared natural resources, it was important to have a clear picture of the entire subject and to take a pragmatic approach. | Г-н Вада говорит, что в контексте общих природных ресурсов необходимо иметь четкое представление о совокупности аспектов и выработать прагматический подход. |
| OIOS also evaluated career support, human resources planning and performance management initiatives to provide a comprehensive picture of reform, as well as to address areas that were not fully explored in its previous report on the issue (A/57/726). | Чтобы составить всестороннее представление о реформе, а также осветить вопросы, которые не были полностью рассмотрены в его предыдущем докладе по данной теме (А/57/726), УСВН также провело оценку инициатив в области поддержки карьеры, планирования людских ресурсов и организации служебной деятельности. |
| In the absence of a formal records inventory, organizational units or records producers and receivers do not always have a clear picture of the relative importance of the items used in the context of their activities. | В отсутствие официального реестра документов организационные подразделения, а также составители и получатели документов не всегда имеют четкое представление об относительной важности материалов, используемых в процессе их деятельности. |
| The Administrative Committee encouraged all Contracting Parties to inform the secretariat of the implementation of the provisions of the Convention at the national level with a view to establishing a clear and transparent picture of the level of implementation of the Convention in all Contracting Parties. | Административный комитет настоятельно просил все Договаривающиеся стороны проинформировать секретариат об осуществлении положений Конвенции на национальном уровне, с тем чтобы на основе транспарентности получить четкое представление об уровне применения Конвенции во всех Договаривающихся сторонах. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| The picture has been edited for display purpose. | Картинка была отредактирована для улучшения отображения. |
| After you have confirmed your order, your picture is sent for confirmation to our system administrators. | После того, как подтвердите свой заказ, Ваша картинка будет передана на утверждение администраторам нашей системы. |
| A carefully crafted png picture can be used to exploit a buffer overflow in gtksee and execute arbitrary code on the target machine. | Правильно сделанная png картинка может может использовать переполнение буфера в gtksee и выполнить произвольный код на целевой машине. |
| Page one was a picture of a fire alarm, red fire alarm box. | На первой странице была картинка изображающая пожарную сигнализацию |
| How long have you had this picture? | И как давно у вас этот снимок? |
| Are you sure you want to send this picture of your pubic hair to your ex-wife's mother? | "Вы уверены, что хотите отправить снимок вашего паха... вашей бывшей тёще" |
| Aram, can you pull up that picture? | Арам, можешь показать снимок? |
| What kind of picture was it? | Что это был за снимок? |
| No, I don't work for you, but do you want this picture or not? I'm sending it through now. | Нет, я на вас не работаю, но вам точно понравится снимок, который я высылаю. |
| In the same way as a satellite TV picture. | Таким же образом, как телевизионное изображение. |
| And it's a picture we've seen several times. | Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. |
| Actually, I found a picture of the family. It's right here, somewhere. | Да, вообще-то, я нашёл изображение семейства. где-то здесь... вот. вот оно. |
| A man before a tank became a picture that became a symbol for the whole world of resistance. | Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира. |
| It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. | Это изображение Земли на фоне Сатурна. |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| That picture's all over school. | Та фотка гуляет по всей школе. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. | Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия. |
| I can't exactly picture you as master of the universe. | Не могу представить тебя властителем Вселенной. |
| As pointed out by the Advisory Committee, it was the responsibility of the Secretary-General to present the membership with the fullest possible picture of the Organization's requirements for the forthcoming biennium. | Как отметил Консультативный комитет, Генеральный секретарь обязан представить государствам-членам максимально полное описание потребностей Организации на предстоящий двухгодичный период. |
| You have to picture lobsters. | Вы должны представить омаров. |
| If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! | Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
| At least I could sit through your picture. | А ваш фильм я, по крайней мере, смог высидеть. |
| Their financial picture is a horror show. | Их финансовое положение как фильм ужасов. |
| First shot of the picture. | Первый тост за фильм. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров, |
| The picture is very complicated, it contains 72 different figures. | Рисунок очень сложный, содержит 72 различные фигуры. |
| Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
| Did your son draw that picture? | Ваш сын нарисовал этот рисунок? |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. | Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки. |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| Do you have a picture of him? | У тебя есть портрет твоего отца? |
| You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured. | Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена. |
| That's a picture of him, over there. | Там стоит его портрет. |
| The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? | AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |