| His graduate work was a picture named «Motherhood». | Дипломная работа - картина «Материнство». |
| The review provides a detailed picture of implementation. | В этом обзоре содержится детальная картина хода осуществления. |
| Ms. Lisson, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Secretary-General's report did not present a particularly positive picture of the Organization's finances. | Г-жа Лиссон, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что в докладе Генерального секретаря нарисована не особо благополучная картина финансового положения Организации. |
| The comprehensive framework for action has provided a comprehensive picture of the what, why and how of the crisis. | Во всеобъемлющей рамочной программе действий представлена полная картина того, что представляет собой этот кризис, почему он возник и как с ним бороться. |
| Although the statistical picture of the impact of HIV/AIDS on the capacity of the public sector has not yet been clearly studied, certain trends in society in general may be extrapolated for the public sector. | Хотя статистическая картина воздействия ВИЧ/СПИДа на потенциал государственного сектора пока недостаточно изучена, применительно к государственному сектору можно экстраполировать определенные тенденции, наблюдающиеся в обществе в целом. |
| That's all I'm good for... the big picture, not the details. | Это все, на что буду полезен... большая фотография, не детали. |
| It's a little weird you have a picture from that day. | Это немного странно что у тебя есть фотография с того дня. |
| This first photograph is a picture of the pure, distilled the essence of itself. | Первая фотография - это чистая дистиллированная вода, как она есть. |
| Wait a second, you're saying she's got a picture of Polkovnik? | Погоди-ка, хочешь сказать, у неё есть фотография Полковника? |
| Theysed my old picture. | Тут моя старая фотография. |
| I told Pete to show you and mark his picture. | Я сказала Питу показать вам с Марком фото. |
| This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. | Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона. |
| Henry, this picture wasn't taken at the Red Pony. | Генри, это фото не было сделано в Красном Пони. |
| Will it matter to Chaya if she saw my picture instead of his? | Что-нибудь изменится, если Хая увидит моё фото, а не его? |
| The frame is chosen to have a complete picture, together with the customer - I do the photo with samples of the most suitable frame and send you to choose from along with prices. | Рама подбирается к уже завершённой картине, вместе с заказчиком - я делаю фото с образцами наиболее подходящих рам и высылаю вам на выбор вместе с ценами. |
| With the introduction of an analytical overview, it also gives a clearer picture of the Council's work. | Включение в доклад аналитического обзора позволяет составить более четкое представление о работе Совета. |
| Those details will enable project managers to get a complete and correct picture of the financial status of their projects. | Это позволило бы руководителям проектов получать полное и четкое представление о финансовом статусе своих проектов. |
| The conference provided an opportunity to draw up a realistic picture of the social situation and hence also the situation regarding food in Algeria. | Конференция позволила составить реалистичное представление о социальной, а значит и продовольственной, ситуации в Алжире. |
| The undertaking is expected to permit the establishment of a clear picture of training needs in Kosovo and the preparation of a concrete training action plan with a precise catalogue of training needs, as well as ongoing and planned training activities. | Предполагается, что это мероприятие позволит получить четкое представление о потребностях в подготовке кадров в Косово и разработать конкретный план действий по профессиональной подготовке с точным перечнем потребностей в подготовке, а также осуществляемых и планируемых учебных мероприятий. |
| (m) The GFS yearbook should leave blank the tables where data are not available (e.g. the accrual tables) so as not to present a distorted picture of how many countries are following the standard. | м) в ежегоднике по статистике СГФ таблицы, данные для которых отсутствуют (например, таблицы нарастающим итогом), следует оставить пустыми, с тем чтобы не создавать искаженное представление о количестве стран, использующих данный стандарт. |
| But this frame is bigger than your picture! | Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка! |
| The picture he gave was of a political class reduced to trying to steer society into a dark and frightening future. | Его картинка описывала политический класс, роль которого сводилась к попыткам двигать общество в тёмное и пугающее будущее. |
| I got a picture I think he would love to see. | У меня есть картинка Я думаю, что он хотел бы видеть. |
| There's more picture. | Точно. Там еще картинка. |
| Why do these people have a picture of K'un-Lun? | Зачем этим людям картинка Кун-Луня? |
| And we have the picture to prove it. | И у нас есть снимок в качестве улики. |
| I found this classic picture. | Я нашла этот раритетный снимок. |
| I am the picture. | Я и есть снимок. |
| Your picture's a fake. | Твой снимок - липа! |
| Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." | Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля». |
| And then he's attached a picture of me as a voluptuous woman. | И затем он прилагает изображение меня, в образе сладострастной женщины. |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| Copy and Paste or register and create your own picture! | Скопируй и вставь, или сделай свое собственное изображение! |
| No, you get me wrong, I want a picture of the Holy Father | Нет, ты неправильно меня понял, я хочу изображение Святого Отца |
| Click on the record title and a browser of digitalized images will open the picture of digitalized image. By clicking on the general view an image in his original size will open. | В начале получаем общее изображение документа, нажав на левую кнопку мышки, получаем изображение документа в его оригинальном размере. |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| And I hate that picture. | И меня бесит эта фотка. |
| That's a picture of you, Anne. | Это твоя фотка, Энн. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| It was yours... I couldn't picture. | Оно было твоим... я не мог представить. |
| You know, I can't even picture it. | Знаешь, я даже не могу этого представить. |
| Close your eyes and picture the largest number you can imagine. | Закройте глаза и представьте наибольшее число, какое только можете представить. |
| I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
| Anyone wanting an overall picture of a given crisis and of the strategy adopted to resolve it would have to consult the Secretary-General's report on a case-by-case basis. | Любой, кто желает представить общую картину того или иного кризиса или получить общее представление о стратегии, используемой для его урегулирования, должен будет прибегнуть к изучению докладов Генерального секретаря, подготавливаемых для каждого конкретного случая. |
| It was a rather good moving picture, wasn't it? | Это был очень неплохой фильм, не так ли? Да. |
| The first entry in the Annabelle film series received more mixed to negative reviews, being considered by many, mainly fans of the first picture, as an inferior film to its forerunner. | Первый фильм в серии Аннабель получил более близкие к отрицательным отзывам, и рассматривается многими, в основном, поклонниками первого фильма, как более худший фильм по сравнению с его предшественником. |
| How long does this picture last? | Сколько длится этот фильм? |
| A picture is worth a thousand words. | Фильм ценнее тысячи слов. |
| Chicago wins Best Picture. | Победитель: Лучший китайский фильм. |
| You wanted to know... that picture on the wall. | Ты спрашивала про рисунок на стене. |
| They had my dad's picture on the wall. | Ну, у них был на стене рисунок моего отца |
| This picture of a horse tells me that Dylan likes pictures and also that she likes horses. | Рисунок лошади говорит о том, что Дилан любит рисовать, а ещё о том, что она любит лошадей. |
| Please take a good look at the picture. | Пожалуйста, посмотрите на рисунок. |
| Insert/Format - Picture - Macro | Вставка/Формат - Рисунок - Макрос |
| I want my picture in all the magazines. | Я хочу свой портрет во всех журналах. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! | А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет. |
| She drew you a picture. | Она рисовала твой портрет. |
| And where is his picture? | И где его портрет? |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. | Нет, но я не мог тебя не сфотографировать. |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| We went to that picture house and were only five minutes there... | Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут... |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |