| In developing countries, the picture is more discouraging. | В развивающихся странах картина еще более удручающая. |
| Within regions, however, and even within countries, the HIV/AIDS picture is marked by diversity. | Вместе с тем в пределах регионов и даже в пределах стран картина распространения ВИЧ/СПИДа носит различный характер. |
| A relatively complex but still incomplete and only partially nuanced picture has been presented of the relationship between the Millennium Declaration, KIT, the systems approach to KIT and the role of the public sector in its development. | В настоящем документе представлена достаточно сложная, но в то же время неполная и лишь частично детализированная картина взаимосвязей между Декларацией тысячелетия, ЗНТ, системным подходом к ЗНТ и ролью государственного сектора в развитии этой системы. |
| A whose this is picture? | А чья это картина? |
| But the picture is pretty clear. | Но картина довольно четкая. |
| Where do you think this picture was taken? | Где, как вы думаете, была сделана эта фотография? |
| That picture I found, the one that was, I don't know, a hundred years old, you said it was just a coincidence, but... | Эта фотография, что я нашла, сделана давно, может быть сто лет назад ты сказал, это просто совпадение но... |
| We had a picture of you on file, and you'd been through D.C.F.S, but, yes, there was no missing-persons investigation open on you when you became a witness. | У нас была твоя фотография в деле, и ты прошел через службу опеки, но, да, дела о твоем исчезновении не было, когда ты стал свидетелем. |
| Why do you have a picture of her? | Почему у вас ее фотография? |
| There's a picture of the owner... | А вот, кажется, фотография того, кто здесь раньше жил... |
| You'll be in the picture next year. | Ты будешь на фото в следующем году. |
| You should be more worried about that picture. | Ты бы лучше волновалась о своём фото. |
| His real name is Marvin hill, and we recovered your picture on his computer. | Его настоящее имя Марвин Хилл, и мы нашли твое фото в его компьютере. |
| Hard guy to get a picture of. | Фото этого парня нелегко достать. |
| Prettier than your picture. | Симпатичнее, чем на фото. |
| Meanwhile users acquire a distorted picture about the fact that DVB-card was found as a network device. | При этом, у пользователей складывается искаженное представление о том, что DVB-карта определилась, как сетевое устройство. |
| Cooperation with regional and subregional organizations and Governments will be particularly crucial in the coming weeks, as we will need to acquire a more accurate and detailed picture of the situation. | Сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями и правительствами приобретает особо важное значение в предстоящие недели, поскольку нам понадобится более четкое представление о ситуации. |
| That would give a more concrete and up-to-date picture and would allow us to take quicker and more appropriate measures. | Это создаст более конкретное и современное представление и позволит нам принять более быстрые и более адекватные меры. |
| He called on States parties to "seal the deal" in Qatar and agree on the mechanism that would give the world for the first time a clear picture of how much progress was being made in confronting corruption. | Он призвал государства-участники "скрепить печатью" свои договоренности в Катаре и согласовать механизм, который впервые даст миру четкое представление о том, насколько успешными являются усилия по противодействию коррупции. |
| Since some of those limitations already require delegates to refer to numerous documents in order to obtain a clear picture of the development of a particular text, imposing further restrictions on the size of documents related to legislative work is unlikely to contribute to efficiency or effectiveness. | Поскольку некоторые из этих ограничений уже приводят к тому, что делегатам приходится обращаться к многочисленным документам, чтобы получить четкое представление о разработке конкретного текста, введение дополнительных ограничений на размер документов, связанных с законодательной работой, вряд ли будет способствовать повышению эффективности и действенности. |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| There is a picture, which is slightly overdone, but it's an example of how famous... | Эта картинка немного преувеличена, но это пример того, какой знаменитой она была. |
| I slowly realize that the picture is important in order to survive in this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
| Here's a picture of it taken first in 1976, and that's what we found. | Вот картинка, сделанная впервые в 1976-том, а вот которая получилась у нас. |
| Page one was a picture of a fire alarm, red fire alarm box. | На первой странице была картинка изображающая пожарную сигнализацию |
| And I kept your picture, and I've been watching you ever since. | Я взял твой снимок и с тех пор присматривал за тобой. |
| Press this and the picture comes out there. | Нажмите на кнопку, и получится снимок. |
| Ryan, where did you get this picture? | Райн, где ты достал этот снимок? |
| He just couldn't capture the picture. | Просто не может сделать снимок. |
| I'll get ready to release Adam Lane's name and picture to the media. | Я передам снимок и сведения об Адаме Лэйне в прессу. |
| Okay, I'm looking at the first picture. | Ладно, смотрю на первое изображение. |
| We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there. | Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено. |
| We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. | Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране. |
| And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. | Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| I get another picture with Shawn, the other one is just too old. | Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| In this forum, you can picture the latest models of women's clothing and makeup can view and download. | В этом форуме, вы можете представить себе новейшие модели женской одежды и макияжа можно просмотреть и скачать. |
| Could you picture me in a pair of skinny jeans? | Ты можешь меня представить в узких джинсах? |
| But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? | А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить - |
| Can you even picture it? | ы можешь себе это представить? |
| And I want you to picture them in your pocket exactly as they were before you lifted them out andyouplacedthemsomewhere. | Я прошу вас представить их в вашем кармане именно так, как они лежали перед тем, как вы вытащили их и куда-то положили. |
| Drawing by drawing, I shoot the picture. | Рисование рисованием, а я снимаю фильм. |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| The picture was distributed in sixty countries, and achieved its greatest success in the People's Republic of China, becoming the country's most popular foreign film in the 1970s. | Всего фильм был показан в более чем 60 странах, в Китае он стал самым популярным иностранным фильмом 1970-х годов и самым популярным военным фильмом. |
| You will need to see the picture again and again until you understand everything. | ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все. |
| There's a new picture at the Strand. | В кинотеатре новый фильм. |
| Eli... I drew a picture of you. | Эли, я нарисовал для тебя рисунок. |
| He's got a picture for you. | У него рисунок для Вас. |
| Was it really here in the picture? | Здесь точно был рисунок? |
| [Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| While you turn the handle in the box to the opposite direction by 180º (Picture 2), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. | Ручку, которая находится в ящике, придется повернуть на 180 градусов. И когда она возьмет позицию с другой стороны (рисунок 2) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх со всей силой. |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. | Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| I bet you wanted to have your picture in every post office too. | Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении. |
| They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. | Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| I'd like a picture for the newsletter. | Я бы хотела сфотографировать вас для газеты. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |