Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
That statement painted the true picture of the HIV/AIDS epidemic in Africa and underlined the concerted effort undertaken by Governments of Member States, non-governmental organizations and civil society organs aimed at combating HIV/AIDS. В этом заявлении была представлена истинная картина положения дел с эпидемией ВИЧ/СПИДа в Африке и выделены согласованные нацеленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом усилия, прилагаемые правительствами государств-членов, неправительственными организациями и объединениями гражданской общественности.
Although the picture was incomplete due to differences in data collecting systems and the limited number of countries providing figures for trade in creative services, that was an important move towards market transparency. Хотя из-за различий в системах сбора данных и ограниченности числа стран, предоставивших данные по торговле креативными услугами, эта картина является неполной, тем не менее сделан важный шаг в направлении повышения прозрачности рынков.
She'll have justice, and this time, everything will be fine, because, the picture is still remaining! У нее есть правосудие, и сейчас все должно быть прекрасно, потому что картина до сих пор осталась!
It also presents an overall picture of the humanitarian situation and the humanitarian assistance activities of United Nations agencies and their partners, as well as my observations regarding the possibility of establishing a United Nations post-conflict peace-building presence in Somalia. В нем также излагаются общая картина гуманитарной ситуации и деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров в деле оказания гуманитарной помощи, а также мои замечания, касающиеся возможности установления постконфликтного присутствия Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
This picture has changed dramatically as the result of inland colonization over many decades, yet Brazilians still retain their love of the sea coast and its beaches. Эта картина претерпела радикальные изменения в результате освоения суши, хотя бразильцы по-прежнему сохраняют свою любовь к побережью и его пляжам. Бразилия всегда оставалась активным сторонником Конвенции и усилий, направленных на осуществление положений Конвенции.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley. Эта удивительная фотография сделана чешским фотографом Джеком Хедли.
This picture hanging in her car. В её машине висит фотография.
I love that picture. Мне нравится эта фотография.
His picture's bigger than yours. Его фотография больше твоей.
It's a picture of me with horns. Это моя фотография с рожками.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
We found a picture of Lily Stoppard on Peg Baily's computer. Мы нашли фото Лилли Стоппард на компьютере Пэг Бэйли.
I was showin' her a picture of my cousin's baby. Я показывал ей фото младенца моего кузена.
I'm going through his contacts, see if I can find a picture we can use to I.D. him. Просматриваю его контакты, пытаюсь найти фото, по которому мы сможем его опознать.
A portfolio of individual sports images, plus an optional Sports Picture Story. Портфолио с отдельными спортивными снимками, плюс, по желанию, можно добавить спортивную «фото историю».
Do you have a picture of Heath? У вас его фото?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The following picture shows a clear picture per province, for the years mentioned: Нижеследующая таблица дает ясное представление о положении по провинциям за упомянутые годы:
It provides us with a comprehensive picture of all the work done by the Security Council in these uncertain times. Он дает нам всеобъемлющее представление о всей той работе, которую проделал Совет Безопасности в этой изменчивой обстановке.
This has helped give greater depth to the picture of current practices provided by the responses received from the United Nations system. Это позволило получить более четкое представление о нынешней практике благодаря ответам, полученным от организаций системы Организации Объединенных Наций.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that the Committee might do well to consider all information available on dependent territories under article 15 of the Convention in order to obtain a more complete picture of the situation in such territories. Г-н ван Бовен согласен с г-ном Абул-Насром в том, что Комитету, возможно, следовало бы рассмотреть всю информацию относительно зависимых территорий в соответствии со статьей 15 Конвенции, с тем чтобы иметь более полное представление о положении на этих территориях.
The Special Rapporteur would like to express her particular appreciation of the efforts made by United States Customs Service officials to provide her with essential information and a comprehensive picture of their undertakings. Специальный докладчик хотела бы особо поблагодарить сотрудников Таможенной службы Соединенных Штатов, снабжавших ее ценной информацией и сведениями, дающими полное представление о деятельности этой службы.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Wallpaper, it is a picture of a back background of your desktop. Wallpaper, это картинка заднего фона вашего рабочего стола.
If the selected picture does not match the requirements, it will be discarded. Если выбранная Вами картинка не будет соответствовать требованиям, она будет отклонена.
I have a picture of them here. У меня здесь есть их картинка.
There's a picture of what it's going to look like right on the box. Ведь на коробке уже есть картинка, которая в итоге выйдет!
I just really like that picture. Мне просто нравится картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её.
Well, I found this picture of Harry from the '40s. И вот я нашла этот снимок Гарри 40-вых годов.
Let's see the next picture. Давайте посмотрим следующий снимок.
Let's have our picture taken. Давайте сделаем наш снимок.
One picture stood out. Один снимок явно выделялся.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And one of them seems to have drawn on this overhang, protected from the weather a picture of the new star. И один из них нарисовал на этом выступе, защищенном от непогоды, изображение новой звезды.
Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? Ну, а почему тогда у вас в доме висит изображение Пабло?
Picture of netted scab to be provided by Mr. Erbe. Изображение сетчатой парши будет представлено г-ном Эрбе.
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon. Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел.
Third prize is your picture on a milk carton! За третье - ваша фотка на молоке!
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
And I hate that picture. И меня бесит эта фотка.
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
We must have a full picture of what that means. Мы должны представить себе полностью картину этих понятий.
Can't you just picture him in bed? Ну вот вы можете представить его в постели?
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
Hard to picture what she does, isn't it? Сложно представить, чем она занимается, да?
But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить -
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
This is the perfect platform to position your book as next year's best picture. Этот идеальный старт для твоей книги - превратится в следующий лучший фильм.
You said they say that about every picture. Ты же сказал, они так говорят про каждый фильм?
Their financial picture is a horror show. Их финансовое положение как фильм ужасов.
We've got our picture. У нас будет фильм.
We're doing a crime picture. Мы снимаем фильм про преступников.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются.
Maybe I should've given him a picture of Grandma Birdie's headstone so he could stick it on a T-shirt and sell it as a souvenir. Может, мне нужно было дать ему фотографию надгробия бабушки Бёди, чтобы он мог сделать рисунок на футболку и продать как сувенир.
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок.
I like illustrating picture books with my own text. Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва).
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
He realized we're taking his picture. Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет.
She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб.
I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here. У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.
Every house has a good picture? В каждом доме есть хороший портрет?
Fine. I'll wait and find out tomorrow when your picture's in the paper. Завтра узнаю, когда твой портрет появится в газете.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
So I suggested he take my picture. И я предложила ему сфотографировать меня.
Go on, take my picture if you want. Можешь меня сфотографировать, если хочешь.
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We went to that picture house and were only five minutes there... Пришли мы в этот дом кино, пробыли там лишь пять минут...
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
I'll take you to the picture show. Пойдём, сходим в кино.
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
No, it's all in the picture. Нет, оно в кадр попадёт.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...