Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But the picture Russia presented to others and to itself was massively distorted. Однако та картина, которую Россия представляла для других и для себя самой, была в огромной степени искаженной.
This is a grim picture in every respect. Складывающаяся картина мрачна во всех отношениях.
As experience is gained and as more reliable qualitative data become available, through the programme budget and performance reporting process and through specific evaluation efforts, a clearer picture will emerge of the benefits and lacunae of restructuring. По мере накопления опыта и получения более надежных качественных данных через процесс представления докладов о бюджете по программам и его осуществлении и через конкретные мероприятия в области оценки будет вырисовываться более четкая картина преимуществ и пробелов перестройки.
This is a gloomy picture, but my country's social and political problems have not dampened its desire to stem this scourge, and we have a steadfast commitment to halt and reverse the HIV/AIDS epidemic by 2015. Это мрачная картина, но социальные и политические проблемы моей страны не ослабили ее стремления пресечь это пагубное явление, и мы полны неизменной решимости пресечь и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа к 2015 году.
It doesn't actually change anything but at least now we have the full picture. Понимаешь, что это значит? Ну, это ничего не меняет, но по крайней мере, сейчас у нас есть полная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
What matters most is everybody understands that that disgraceful picture is a violation of your privacy. Важно то, что каждый понимает - эта недостойная фотография нарушает право на личную жизнь.
This picture looks nothing like you. Фотография вообще на тебя не похожа.
Here is her picture. Посмотри, здесь ее фотография.
Because, I mean, under her school picture it said "not pictured." Просто ее фотография не поместилась в альбом.
And there's a picture of Rosalind. She really, you know, in one sense she was a chemist, but really she would have been trained - she didn't know any organic chemistry or quantum chemistry. А вот фотография Розалинды. Она действительно, в некотором смысле, была химиком, но на самом деле по образованию она... она не знала ни органическую, ни квантовую химию.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Also Kevin in security has a picture of me. И у Кевина из СБ есть мое фото.
Good chance that's where this picture's from. Велика вероятность, фото сделано там.
My father showed me a picture of them when I was a little girl. Отец показал мне их фото, когда я была маленькой.
Why do you have her picture? Почему у вас её фото?
You see, your friend may be one of those magnets That can hold up a picture of your kids on the fridge, But I'm one of those magnets Твоя подружка - один из тех магнитов, который нужен, чтобы прицепить фото детей к холодильнику, а я магнит, которым поднимают машины на свалке.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments. Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения.
It regrets that the lack of more detailed statistics has not allowed the Committee to obtain a clear picture of the situation in the State party in this respect. Он выражает сожаление по поводу того, что отсутствие исчерпывающих статистических данных не позволило Комитету получить четкое представление о положении в государстве-участнике в этой области.
Since this population comprises all Professional and higher-level staff with appointments of one year or more under the 100 series of staff rules irrespective of sources of funding, it provides a much more comprehensive picture of the status of women's representation in the Secretariat. Поскольку эта категория сотрудников включает всех сотрудников категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год и более согласно серии 100 правил о персонале, независимо от источников финансирования, она дает значительно более полное представление о представленности женщин в Секретариате.
Indeed, these statistical data bring out a sufficiently complete picture of the subject matter, which can be readily compressed into the following two aspects: Действительно, эти статистические данные дают достаточно полное представление о положении дел в этой области, которое вкратце можно рассмотреть на следующих двух примерах:
The basic advantage of net budgeting is that it provides a more accurate picture of the level of requirements of the Organization and does not show, under the budget of the Organization, expenditure requirements that belong to other organizations. Основным преимуществом составления бюджета на чистой основе является то, что оно дает более точное представление об объеме потребностей Организации и не приводит к отражению в бюджете Организации тех расходов, которые будут покрывать другие организации.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
They got a picture of John Wayne. У них картинка Джона Вейна на стене.
And in this case, the picture does not match the profile. Но в этом случае, картинка не совпадает с профилем.
We've got a picture, just in case you don't believe me, of a poor ant... У нас есть картинка, на тот случай, если вы мне не верите на слово.
When I worry about "A" getting a hold of you or... or hurting you, or worse, you know, I have a very real picture of what that looks like in my mind. Когда я беспокоюсь о том, что у "Э" есть на тебя или... или о том, что он может причинить тебя вред, или хуже, ты знаешь, у меня в голове картинка о том, как все это выглядит.
And what's picture perfect? А какова идеальная картинка?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I seriously just wanted a picture for the yearbook. Я правда просто хотел сделать снимок для альбома.
The picture we showed you, that guy planted the bomb. Снимок, что мы тебе показали, этот парень заложил бомбу.
I'll send you up for imaging after Doctor Katz arrives to get a better picture. Я отправлю вас сделать снимок, когда придет доктор Катц, чтобы получше все рассмотреть.
Would you delete that picture for me? Я прошу вас удалить этот снимок.
While I was in the hospital, I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. Пока я лежал в больнице, я попросил распечатанный снимок моей опухоли и разговаривал с ней. Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
So it's sending a picture to this telephone of me, so you can fly it about and control it from your telephone. Он передаёт изображение на мой телефон, так что можно летать вокруг, управляя им с телефона.
A trademark is a type of intellectual property, and typically includes name, a word or phrase, logo, symbol, design, picture, or a combination of these elements. Товарный знак является одним из видов интеллектуальной собственности, и, как правило, включает в себя название, слово, фраза, логотип, символ, дизайн, изображение, или сочетание этих элементов.
Look at this picture. Взгляните на это изображение.
This picture was sent by the Curiosity rover only a few weeks ago. Это изображение получено с марсохода «Кьюриосити» несколько недель назад.
This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I mean, that picture is quite likely my peak. Думаю, та фотка наверняка мой пик.
Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке?
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
Is that a picture of Tom Hanks? Это фотка Тома Хэнкса?
You know what? I think I even have a picture of it in my phone. Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can close my eyes and picture huge festival crowds singing it. Я могу закрыть глаза и представить огромную фестивальную аудиторию, поющую эту песню.
I was trying to picture you without your clothes. Я просто пытаюсь представить тебя себе без этой одежды.
or "picture it in your head"? или ее надо представить в голове?
Then you say yes or no, and I just couldn 't picture the two of us. И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе.
I can just picture the good Senator being boiled in a cauldron with all these natives dancing around him. ћогу себе представить, как наш добрый сенатор варитс€ в чане, а вокруг него пл€шут туземцы.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
It garnered four honors at the 1986 Gawad Urian Awards, including Best Picture. В 1986 году он получил четыре национальных награды Gawad Urian Awards (англ.)русск., в том числе как лучший фильм.
Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни».
It's not a disaster picture. Это не фильм катастрофа.
The picture is behind schedule. Фильм опаздывает по графику.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются.
Your picture looks different. Твой рисунок выглядит по-другому.
The picture you showed me. Рисунок, который вы мне показали.
A drink, not a picture. Напиток. Не рисунок же.
[Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
She drew you a picture, and you didn't come. Она рисовала твой портрет и ты не пришел.
What about my picture? А как мой портрет?
That's a picture of him, over there. Там стоит его портрет.
Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет.
Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать.
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
Now, I have a picture to make. Мне надо кино снимать.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...