| So if we do the same, we see a radically different picture. | Поэтому, если проведём те же операции, пред нами предстанет радикально иная картина. |
| At the end of the New Agenda, however, the picture remains grim. | Однако в конце осуществления Новой программы картина остается мрачной. |
| In terms of trends, the picture is equally mixed (see table). | Что касается тенденций, то картина здесь также является неоднозначной (см. таблицу). |
| It's my lucky picture. | Моя приносящая удачу картина. |
| Lennon described "Revolution 9" as "an unconscious picture of what I actually think will happen when it happens, just like a drawing of revolution". | По словам Леннона, «Революция 9» - «бессознательно написанная картина революции, которая, может быть, произойдёт», но получилось из неё «изображение антиреволюции». |
| And so this, again, a real picture of the ice fountains rising up into space, absolutely beautiful. | И это, ещё раз, настоящая фотография ледяных фонтанов, поднимающихся в космос; очень красиво. |
| There's a nice picture of him on the antique train. | Там милая фотография, где он стоит в старом поезде. |
| I had a picture of my mother in my room... smiling with the rabbit in her hand and the other, so... | У меня в комнате быть фотография моей матери, улыбающейся, с кроликом в одна рука, а другая - вот так... |
| lies. That is her picture, and that's her name, but this résumé? | То есть ее фотография, и что ее зовут, это резюме? |
| Wedding picture from the studio. | Свадебная фотография из студии. |
| In Mora, this peculiar engagement picture is taken | Вот сделанное в Муре странное фото этой помолвки. |
| You have a picture of me buying a hand truck that you said looks like one used by a bomber. | У вас есть фото, где я покупаю тележку, которая, по-вашему, похожа на ту, что была у бомбиста. |
| Check out the date on this picture. | Дата на этом фото. |
| So, about this picture. | Ж: Итак, фото. |
| {\pos(194,200)}oAngela's sketch matches the picture on her ID card. | Эскиз Анджелы совпадает с фото на пропуске Пэтти. |
| It is therefore important to integrate different sources of information, such as police statistics and victim surveys, in order to get a more complete picture of the crime situation. | Поэтому, чтобы получить более полное представление о ситуации в области преступности, важно сопоставлять информацию из различных источников, таких, как статистические данные полиции и данные виктимологических обзоров. |
| This will help States to have a clear picture of such crimes, as well as to identify the types of offences committed and the characteristics of the victims and the perpetrators, especially if they are affiliated with an extremist political party, movement or group. | Это поможет государствам получить четкое представление о таких преступлениях, а также определить виды совершенных преступлений, характеристики жертв и преступников, особенно если они связаны с экстремистскими политическими партиями, движениями или группами. |
| Lastly, since the media tended to focus only on the more controversial aspects of oversight work, which ultimately cast the Organization in an unfavourable light, OIOS should be careful to convey a more balanced picture of the United Nations. | И наконец, поскольку средства информации, как правило, сосредоточивают свое внимание только на более спорных аспектах деятельности по надзору, в результате чего в конечном итоге создается неблагоприятное представление о деятельности Организации, УСВН следует проявлять осторожность и представлять более сбалансированную информацию об Организации Объединенных Наций. |
| The requirement for the Secretary-General to ensure that the proposed programme budget presented the fullest possible picture of the Organization's requirements for each biennium was critical for determining the effectiveness of the budget process. | Требование относительно того, чтобы Генеральный секретарь обеспечивал представление в предлагаемом бюджете по программам по возможности самой полной картины потребностей Организации на каждый двухгодичный период, является крайне важным для определения эффективности бюджетного процесса. |
| Their number, the division between women and men, their age, their educational background, their connection to the labour market will give a clear picture of the affected persons. | Численность, соотношение женщин и мужчин, их возраст, образование, их связь с рынком труда дадут ясное представление о затронутых лицах. |
| I have a picture of them here. | У меня здесь есть их картинка. |
| I mean, they say a picture's worth a thousand words, so it was kind of overkill with your two tacked on. | То есть, знаешь, как говорят - картинка стоит тысячи слов, поэтому и то и другое было бы уже слишком. |
| Don't do this - the resulting picture is boring. | Вот так делать не надо - получается скучная картинка. |
| Paints a pretty scary picture, doesn't it? | Страшная картинка вырисовывается, не правда ли? |
| It is a picture of our Controller. | Это - картинка нашего Диспетчера. |
| It wasn't funny when you sold my picture either. | И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно. |
| The only picture I have of you is an x-ray picture. | Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок. |
| A picture of the three of you before the uniforms. | Снимок вас троих ещё до армии. |
| What happened to Harry's younger picture? | А куда делась снимок с Гарри в молодости? |
| Aram, can you pull up that picture? | Арам, можешь показать снимок? |
| And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. | Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути. |
| But that image we have of the night sky is very limited because beyond that visible picture there's another far more detailed one. | Но изображение ночного неба, которое у нас есть, весьма ограничено, поскольку за пределами видимой картины есть другая гораздо более подробная. |
| Picture of netted scab to be provided by Mr. Erbe. | Изображение сетчатой парши будет представлено г-ном Эрбе. |
| Do not attempt to adjust the picture. | Не пытайтесь настраивать изображение. |
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. |
| There's a picture of her dress on me phone. | У меня есть фотка ее платья на телефоне. |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| 'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' | чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек. |
| I could picture our first house. | Я могу представить наш первый дом. |
| I just couldn't picture any of them in the old gold and gray. | Я просто не могу представить никого из них в старом золотом и сером. |
| I close my eyes and I try to picture him, and I see someone an awful lot like you. | Я закрываю глаза и пытаюсь представить его, и вижу кого-то, чертовски похожего на тебя. |
| The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. | Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
| I can't really picture it. | Как-то представить не получается. |
| I couldn't pull off the picture this time. | Я не смог снять фильм на этот раз. |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| I'll tell you what was a good picture. | Знаешь, какой самый интересный фильм? |
| To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Итак, премию за лучший фильм вручают два замечательных актера... |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| Every prayer group, she'd have another story about him, another picture. | На каждой встрече молитвенной группы у нее была новая история о мальчике, новый рисунок. |
| Maybe I should've given him a picture of Grandma Birdie's headstone so he could stick it on a T-shirt and sell it as a souvenir. | Может, мне нужно было дать ему фотографию надгробия бабушки Бёди, чтобы он мог сделать рисунок на футболку и продать как сувенир. |
| You're the one in the picture! | Так это твой рисунок! |
| I like illustrating picture books with my own text. | Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва). |
| [Picture MUSCLE chuck A&B/brisket A&B] | Рисунок МЫШЦА лопаточная часть А и В/челышко А и В |
| I can get him to draw a picture of her. | Я могу попросить его нарисовать ее портрет. |
| The young girl whose picture that you keep in your locket. | О девушке, чей портрет хранишь в медальоне. |
| How do you possibly fall in love with a picture? | Как, разве можно влюбиться в портрет? |
| In 1943 he was commissioned to create the title painting for Albert Lewin's film adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray. | В 1943 он был выбран для создания титульной картины для фильма Альберта Левина по роману Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея». |
| And where is his picture? | И где его портрет? |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère | Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата? |
| No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. | Нет, но я не мог тебя не сфотографировать. |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |