Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
There was even a picture of a tree. Там была даже картина с деревом.
At the end of the year, the overall picture of implementation was very varied. К концу года картина с их выполнением представляется весьма неоднозначной.
On the receiving end the picture is varied because central bodies responsible for coordination and management of technical and financial support do not always exist in developing countries. В странах-получателях помощи картина также неоднородна, поскольку в развивающихся странах не всегда имеются центральные органы, ответственные за координацию и регулирование технической и финансовой поддержки.
The assessment mission's discussions with the President, the Prime Minister and his Government, as well as other national and international stakeholders, provided a clear picture of the main challenges the Government is facing. В ходе проведенных Миссией по оценке обсуждений с президентом, премьер-министром и членами его правительства, а также другими национальными и международными заинтересованными сторонами сложилась четкая картина основных сложных проблем, стоящих перед правительством.
This sobering picture calls for new licensing regulations limiting oil-market participation, limits on permissible trading positions, and high margin requirements where feasible. Эта отрезвляющая картина призывает к новым нормам лицензирования, ограничивающим участие на нефтяном рынке, установлению пределов на допустимые торговые позиции и требований к высокой прибыли, где это возможно.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It's a picture from our Tortola trip. Это фотография с нашей поездки на Тортолу.
It's the best picture of a severed toe that I have ever seen. Это лучшая фотография отрубленного пальца, которую я когда-либо видела.
When driver's license is issued, the data and the picture of the person in the ID card database are used. При выдаче водительских прав в базу данных заносятся фотография лица и сведения, содержащиеся в удостоверении личности.
It was not easy to correct this underexposed picture in Adobe Photoshop. I tried to use LEVEL/CURVE commands but it didn't work perfectly. Как видно эта фотография слишком темная и сначала Muhammad попытался осветлить ее в графическом редакторе Adobe Photoshop с помощью корректирующего слоя Уровни/ Levels.
And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it - something from a Barnum & Bailey circus. Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I can't believe he sent you a picture of his wiener. Поверить не могу, что Рон отправил тебе фото сардельки.
If you want to live... Kidnap the girl in this picture, and bring her to the appointed destination. А если хочешь жить, ты должен похитить девчонку, что на фото, и доставить ее в указанное место.
Well, I need to take your picture to see if you're on a milk carton somewhere. Так, мне нужно твоё фото, проверить, может ты в розыске.
And as I looked at the picture, I noticed that the boy had blue-grey-looking eyes and this man had brown eyes. И когда я смотрел на фото, я заметил, что у мальчика голубые с серым глаза, а у этого человека глаза карие.
That picture's from a different time. Это фото из другого времени.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства.
(b) Common analytical indicators and parameters help to develop a more complete picture of policy issues and consequences; Ь) общие аналитические показатели и параметры помогают сформировать более полное представление о политических проблемах и последствиях;
A set of data on economic activities undertaken by parent firms and foreign affiliates is required in order to obtain a clearer picture of the importance of TNCs to the host economy. Чтобы получить более четкое представление о значении ТНК для принимающей страны, необходим комплекс данных о хозяйственной деятельности материнских фирм и иностранных филиалов.
General victim studies, that have been made in Finland in 1980, 1988, 1993, 1997 and 2003, provide a rough picture of the development of violence against women. Общие обследования среди жертв, проводившиеся в Финляндии в 1980, 1988, 1993, 1997 и 2003 годах, дают общее представление о динамике масштабов насилия в отношении женщин.
You don't have to. I'm getting a... a mental picture... ћне нечего вам сказать ј вам и не надо... у мен€ уже есть представление... золото
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
In case the picture vanishes from the screen like it did a moment ago. На случай, если картинка пропадёт с экрана, как минуту назад.
That's a fun picture to have in my head. У меня в голове нарисовалась забавная картинка.
You said the picture sucked Because the patient was shaking. Ты сказал, что картинка была отстойной, потому что пациента трясло.
This picture means much to me. Ета картинка мне очень дорога.
Don't let the picture shake. Чтоб картинка не тряслась.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
All right, everybody, here is a picture of Earth from outer space. Хорошо. это снимок Земли из космоса.
This picture was taken at the border of Hungary. Снимок был сделан на венгерской границе.
Let's get a picture of my boys. Давайте-ка сделаем снимок моих ребят.
It's the same picture. Это тот же снимок.
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Max's small television had picture but no sound. У маленького телевизора Макса было изображение, но не было звука.
Up until you saw this picture, you've been happy. До того, как вы увидели это изображение, вы были счастливы.
Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек.
gh u getting a picture? Так ты получаешь изображение?
This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
This picture come with the frame? Эта фотка что, продавалась с рамкой?
That was a great picture of your head covered in hair. Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами.
There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I just can't picture Joel in jail. Не могу себе представить Джоэля в тюрьме.
I try to picture their faces. Я пытаюсь представить себе их лица.
But I'm trying to picture what a good guy would do... Но я пытаюсь представить, что бы сделал хороший парень...
You really can't picture it? Вы правда не можете этого представить?
In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме).
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I've got a picture coming out next month. В следующем месяце выходит мой фильм.
I make $7 million a picture. Я получила 7 миллионов долларов за фильм.
Scully, how's that picture coming? Эй, Скалли, как там твой фильм?
There's a new picture at the Strand. В кинотеатре новый фильм.
Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She kept the picture so... Она оставила рисунок, так что...
But he drew the picture. Но рисунок - его рук дело.
Your son drew us a picture... Ваш сын нарисовал нам рисунок...
Watch a flash movie that gives you a snap introduction to the technique of photo-to-sketch conversion with AKVIS Sketch (click here) and a movie that demonstrates how to add a textured surface to a picture with the Canvas effect (click here). Вы можете также посмотреть обучающие ролики, демонстрирующие, как с помощью AKVIS Sketch превратить фотографию в рисунок (запустить ролик) и как изменить поверхность (холст) для этого рисунка (запустить ролик).
Format - Picture - Background Формат - Рисунок - Фон
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
No wonder they stopped Treville delivering the picture. Не удивительно, что она пыталась помешать Тревилю забрать портрет.
Who just drew a picture off the monitor. Которая только что нарисовала портрет с монитора.
She drew you a picture. Она рисовала твой портрет.
Like a picture or something? Описание или портрет, например?
Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство".
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Can I have a picture of your car, mate? Дружище, можно сфотографировать твою машину?
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Let me get a picture of you. Позвольте мне сфотографировать тебя.
Cindy's dad wants to take our picture. Отец Синди хочет нас сфотографировать.
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Guess who's back in the picture. Угадай, кто вернулся в кино?
I was at the picture show. Я был в кино.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
How?You can't take half-caste/to picture show. Как? - Нельзя вести полукровку в кино.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...