| Overall, the picture made a very good impression. | В целом же картина произвела очень хорошее впечатление. |
| In recent years, the picture has suffered a loss of texture and hue. | Со временем картина утратила часть текстуры и оттенков. |
| On the basis of the review, the Special Rapporteur noted that the picture was a mixed one. | На основе проведенного обзора Специальный докладчик сделал вывод о том, что картина складывается пестрая. |
| However, the overall picture in developing countries indicates that they are only marginal suppliers of architectural and engineering services that provide the higher value added. | Вместе с тем общая картина в развивающихся странах указывает на то, что они являются лишь мелкими поставщиками архитектурных и проектно-конструкторских услуг, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость. |
| Ms. Begum said that the report had provided a shocking and sad picture of violence against women, which had been called a silent issue. | Г-жа Бегум говорит, что в докладе представлена шокирующая и грустная картина насилия в отношении женщин, которая, как указывалось выше, была скрыта завесой молчания. |
| Look it's your first 16th birthday picture. | Первая фотография тебя в 16 лет. |
| It was shown a picture of one such demolition and a settler supervising it. | Специальному комитету была предъявлена фотография одной из таких операций по сносу жилого дома, на которой изображен поселенец, осуществляющий руководство ее проведением. |
| We'll also need a picture. | Еще нам нужна фотография. |
| A picture of Tomb of Safdarjung from Delhi, India, won the contest which saw more than 350,000 contributions. | На конкурсе победила фотография гробницы Сафдарджанга, расположенной в Дели, а всего в рамках его проведения было загружено более 350000 файлов. |
| This is a picture taken of the surface of Mars, and you see those typical horseshoe shapes of the folds. | а это фотография поверхности Марса, на которой мы также видим очертания водопадов, напоминающие подковы. |
| I just sent you a picture of a kitten in sunglasses. | Я отправил вам фото котёнка в солнечных очках. |
| It was foolish to publish that picture on my wall. | Глупо было вывешивать то фото у себя на стене. |
| Well, the fact that they all traveled here together is a great sign, and the picture will send an important signal of unity. | Факт того, что они все вместе сюда приехали будет выгодно смотреться, а фото будет важным показателем их единства. |
| For the campaign, I would like to take a little picture, me and you, and maybe the family? | Для кампании, я бы хотел сделать небольшое фото мебя, теня и, может быть, семьи? |
| You want to see a picture? | Хотите взглянуть на фото? |
| These results offer a chance to obtain an integrated picture of the relevant processes and spatial patterns on a large scale. | Эти результаты позволяют получить полное представление о соответствующих процессах и пространственных закономерностях на значительных территориях. |
| Information collected during the mid-decade review gave a general but incomplete picture of progress and shortfalls in the development of basic education since the Jomtien Conference. | Информация, собранная в ходе проведенного в середине десятилетия обзора, позволила составить общее, но не полное представление о прогрессе и слабых местах в процессе развития базового образования после Джомтьенской конференции. |
| On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. | С другой стороны, в ходе самого процесса среднесрочного обзора государства-члены представили много полезных замечаний по исследовательской и аналитической работе ЮНКТАД, которые позволили получить более четкое представление о ее воздействии. |
| This can be achieved by looking at data on seizures and detection: each new element helps to give a clearer view of the overall picture. | Такую оценку можно провести путем анализа данных об изъятиях и задержаниях: каждый новый элемент помогает сформировать более точное представление о положении в целом. |
| For a more complete picture of the organization's ability to draw upon its cash balances, investments also need to be taken into account; | Чтобы составить более полное представление о способности организации использовать имеющиеся у нее остатки денежных средств, следует также учитывать и инвестиции; |
| The... the picture on the home screen is just a joke. | Картинка на заставке - просто шутка. |
| The two pictures kind of join up... and become one picture that looks as if it's right in front of you. | И две картинки как бы совмещаются... И картинка становится одной, и выглядит она так, как будто она прямо перед тобой. |
| And what could explain the picture suddenly going out like that? | И какое объяснение тому, что картинка вот так внезапно исчезла? |
| Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla. | Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке. |
| It's like, it's like there's a picture, a, an I'm just scratching at the eges of it. | Похоже... похоже, здесь есть картинка, пап, и я все еще не могу ее разгадать. |
| It's not a picture of anything. | Это не похоже на снимок чего-нибудь. |
| Press this and the picture comes out there. | Нажмите на кнопку, и получится снимок. |
| It's not a very clear picture. | Это не очень четкий снимок. |
| Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. | Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина. |
| They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. | Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного. |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| Look at this picture. | Взгляните на это изображение. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| For the first illustration of how AKVIS Sketch works we have chosen a simple picture: a flower in the foreground and a blurred background without any clear details. | Для этого примера мы выбрали очень простое изображение: одинокий цветок на переднем плане и размытый задний фон без четких деталей. |
| In HDR mode (only in Standalone version) the program combines a series of images to get one HDR picture. This technology expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. | Режим HDR (доступен только в версии standalone) позволяет получить изображение с высоким динамическим диапазоном из нескольких снимков одного и того же объекта, сделанных с разной экспозицией. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
| No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. | Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. | Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
| I can't even picture myself as a mother. | Я не могу даже представить себя в роли матери. |
| Recently completed activities have in some cases been included in order to present a more complete picture and show the ongoing and planned activities in context. | В некоторых случаях были включены недавно завершенные мероприятия, с тем чтобы представить более полную картину и показать в этом контексте текущие и планируемые мероприятия. |
| I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? | Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу? |
| For Namibia's next report, she urged that assistance should be sought from international agencies or bilateral donors in order to paint a more detailed picture of the situation of women in the labour market. | Оратор настоятельно призывает при подготовке следующего доклада Намибии обратиться к международным учреждениям или двусторонним донорам за помощью, с тем чтобы представить более детальную картину положения женщин на рынке труда. |
| The guy's last picture was a smash. | Его последний фильм принёс огромный успех. |
| When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. | Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды. |
| We have a picture to shot. | Нам ещё фильм снимать. |
| In 1958, Nikolai Rybnikov starred in the picture by Eldar Ryazanov, The Girl Without an Address, and although the public took the film well (it took second place at the box office), it received weak critical reviews. | В 1958 Николай Рыбников снялся в картине Э. А. Рязанова «Девушка без адреса», и хотя публика хорошо приняла фильм (он занял в прокате второе место), критика сочла его не слишком удачным. |
| Look, I got a picture to make here. | Скалли, я фильм снимаю. |
| I am sending you a picture of my family. | Я посылаю вам рисунок моей семьи. |
| Cordette! Miss Patterson's picture, where is it? | Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, где он? |
| The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. | Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д. |
| Format - Picture - Picture | Формат - Рисунок - Рисунок |
| Format - Picture - Borders | Формат - Рисунок - Обрамление |
| The museum took down the picture of the royal family. | Из музея убрали портрет королевской семьи. |
| I though you wouldn't come back after you brought the picture. | Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет. |
| I'm sure... she's got a picture of me on the wall... if I know her... just to get your goat. | Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю. |
| I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. | Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина. |
| I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. | Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. | Нет, но я не мог тебя не сфотографировать. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? | А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино? |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |