| With regard to conventional weapons, the picture is not much better. | Что касается обычных вооружений, то и в этой области складывается не более благоприятная картина. |
| But the overall picture remains uneven across regions. | Однако по регионам картина в целом остается неоднозначной. |
| But what the eye sees is not the full picture. | Но то, что видит глаз, - это не полная картина. |
| Nothing usual walks usual places, thoughts and usual course, the usual picture, although now the bee is considerably bigger than the before subsidy-driven! | Ничего обычной прогулки привычных местах, мысли и чередом, обычная картина, хотя сейчас пчел значительно больше, чем раньше субсидии по инициативе! |
| You paint a very tragic picture. | Трагическая у тебя выходит картина. |
| I don't even want a picture of a dog. | Мне даже фотография собаки не нужна. |
| Is that a picture of your wife, there? | Это фотография вашей жены? |
| They have a picture of me, man. | У них есть моя фотография. |
| There's a picture of him. | Фотография с его изображением. |
| A patient comes into a new therapist's office Clutching a book by his old therapist, A giant picture of her face grinning off the back? | Пациент приходит на сеанс к новому психотерапевту, сжимающий книгу своего прошлого врача, и на книге её огромная фотография? |
| They don't let you do the picture with clothes on. | Они не позволят тебе сделать фото в одежде. |
| This is a picture of a ribbon hanging on a tree. | Это фото с ленточкой на дереве. |
| People on the street corners, they looked at this picture and they took hope. | Люди на улицах, они смотрят на это фото, и у них появляется надежда. |
| Do you have a picture of her? | У вас есть ее фото? |
| The wife's looking at a picture of Liv on the cover of some tabloid and the husband's going on and on about how angry Liv looks, how he totally believes she took advantage of the president because she looks conniving and power-hungry, | Жена смотрит на фото Оливии на обложке какого-то таблоида, а муж всё твердит без умолку о том, какой злой выглядит Лив, как он абсолютно уверен, что она воспользовалась президентом, потому что коварна и жаждет власти. |
| That description was inaccurate and gave a distorted picture of the distribution of responsibilities. | Это не соответствует реальности и создает искаженное представление о распределении функций. |
| This can easily lead to a confused picture of the nature, extent and depth of linkages between militant groups, as well as making it hard to define the precise membership of each group. | В результате этого можно легко получить неправильное представление о характере, масштабах и прочности связей между группами боевиков, а также столкнуться с трудностями в плане определения того, кто же на самом деле является членом той или иной группы. |
| The GSP schemes of developed countries offer a rather fragmented picture due to major differences with regard to product coverage, the criteria on which they base major GSP policies, and the design and application of rules of origin. | Схемы ВСП развитых стран позволяют получить довольно отрывочное представление из-за существенных различий в товарном охвате, критериях, лежащих в основе главных направлений политики в рамках ВСП, а также структуре и применении правил происхождения. |
| The report to the annual session of the Commission on the coordination activities conducted in the previous 12 months provides a picture of the types of activity being undertaken, the organizations with which the Secretariat is most involved and the topics being addressed. | Доклад о деятельности по координации, проведенной за предшествующие 12 месяцев, представляемый ежегодной сессии Комиссии, дает представление о видах проводящихся мероприятий, организациях, с которыми Секретариат наиболее активно взаимодействует, и рассматриваемых темах. |
| Taken together, the initial and periodic reports gave a clear picture of the situation in Japan and the introduction to the report and the answers to the list of issues had thrown further light. | Взятые вместе первоначальный и периодический доклады дают четкое представление о положении с правами человека в Японии, а вступительные замечания к докладу и ответы на перечень вопросов пролили на него дополнительный свет. |
| A satellite picture looking down at the earth. | Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого. |
| If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes. | Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется |
| I have a little picture. | У меня есть маленькая картинка. |
| They got this picture. | У них есть картинка. |
| Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. | Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая. |
| Let me show you a test picture. | Позволь мне показать тебе тестовый снимок. |
| The picture was taken by Capitol photographer Kenneth Veeder at Paradise Cove, north of Malibu. | Снимок сделан фотографом Capitol Records Кеннетом Видером на пляже в Парадайз-Коув, что к северу от Малибу. |
| The collar couldn't have taken this picture. | Ошейник не мог сделать этот снимок. |
| This picture, or this amazing color picture. | Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок. |
| What's that picture? | Это мой снимок в детстве. |
| And we show a picture of Steve McQueen. | И мы показываем изображение Стива МакКуина. |
| Wouldn't a real picture be better? | Разве реальное изображение не было бы лучше? |
| In navigation mode, chart and radar picture presentation shall have the same scale. | Кроме того, в изображение должны быть включены изобаты своего судна и безопасные изобаты. |
| A restaurant owner from Brussels was fined because he had a picture of the Atomium on his website. | Владелец одного из ресторанов из Брюсселя был оштрафован, потому что у него на сайте было выставлено изображение здания Атомиум. |
| Picture, Mr Saavik. | Изображение, мисс Саавик. |
| That picture was taken by someone your height. | Та фотка была сделана кем-то твоего роста. |
| Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. | Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного. |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| I mean, I can't even really picture the two of us... | Я имею в виду, я даже не могу представить нас вместе... |
| I couldn't picture you anymore. | Я не могла уже представить тебя. |
| I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. | Я не могу представить монтажную нарезку, как я подтверждаю чеки Дианы для меня, пишущего имэйл Диане. |
| Ms. Weber was told to disrobe put her feet up in stirrups and try to picture David Hasselhoff on Baywatch. | Мисс Вебер было предложено раздеться, поднять ноги вверх и представить себе Дэвида Хассельхоффа из «Спасателей Малибу». |
| Bangladesh noted the encouraging picture of the situation of human rights in South Africa as described in the national report. | Индонезия попросила представить дополнительную информацию о стратегиях Южной Африки по расширению образования и здравоохранения. |
| With Tom Stoppard, Norman won the Oscar for Best Original Screenplay in the 71st Academy Awards of 1998, for his script of Shakespeare in Love; he also shared in the Best Picture Oscar for the film as co-producer. | Вместе с Томом Стоппардом, Норман выиграл премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий на 71-й церемонии вручения премии в 1999 году за сценарий к фильму «Влюблённый Шекспир»; он также разделил эту же премию в качестве со-продюсера за лучший фильм. |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification. | Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,... а ребенок смотрит на это счастливый и довольный. |
| The new George Zucco picture came out in November, and they still haven't shown it in the theater here. | Новый фильм Джорджа Зукко вышел ещё в ноябре, а здесь его ещё не демонстрировали. |
| The film also received four nominations at the 90th Academy Awards: Best Picture, Best Director and Best Original Screenplay nominations for Peele, as well as a Best Actor nomination for Kaluuya. | Фильм также получил четыре номинации на 90-й церемонии премии «Оскар»: номинации за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий для Пила, а также номинация за лучшую мужскую роль для звезды фильма, Дэниела Калуи. |
| It's got a picture of a thorny rose on it. | На нём рисунок колючей розы. |
| Could not load picture. | Не удаётся загрузить рисунок. |
| Picture of DR 297. | Рисунок камня DR 297. |
| [Picture MUSCLE Striploin A&B/tenderloin A&B] | Рисунок МЫШЦА поясничный отруб А и В/вырезка А и В |
| [Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. | В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его. |
| The one of them contains my picture, Prince. | Один из трех содержит мой портрет. |
| Her picture's there, but we can take it away. | Мы в любой момент можем убрать её портрет. |
| Like a picture or something? | Описание или портрет, например? |
| They took down some picture in the Foreign Office of a Nepalese prince, 'cause they thought it was all Imperialist, which deeply offended the Nepalese government, and they put up this big portrait of Cromwell, you know, | они сняли в МИДе портрет непальского принца, потому что посчитали его империалистом, чем до глубины души оскорбили непальское правительство, и взамен повесили большой портрет Кромвеля, ну он, типа, республиканец, значительная фигура для левых. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| Can I take your picture? | Могу я вас сфотографировать? |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| I was at the picture show. | Я был в кино. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |