| In Central Asia and in the Caucasus the picture is mixed. | В Центральной Азии и на Кавказе картина носит смешанный характер. |
| Bigger picture... it's not always something you can see. | Общая картина... её не всегда можно разглядеть. |
| Regrettably, the picture I have painted here does not mirror reality. | К сожалению, картина, которую я здесь нарисовал, не соответствует реальности. |
| If you're still not sure why you tried to off yourself, I'm starting to get a pretty clear picture over here. | Если ты еще не решила, почему ты пыталась покончить с собой, то у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу. |
| It won't occur to anyone the picture's a fake if it has all the right stamps and signatures, see? | Никому не придет в голову, что картина подделана, потому что будут все подписи и печати, понимаешь? |
| Here's the thing - that was my picture. | Вот в чём дело... это была моя фотография. |
| Why've you got that picture on your wall? | Почему у вас на стене эта фотография? |
| Well, that's an old picture. | Ну, это старая фотография. |
| It was a picture of this little girl. | Там была фотография маленькой девочки. |
| And this was the picture you posted. | И эта фотография которую ты опубликовал |
| This picture right here says "Tori in her garden". | Здесь подпись к фото: "Тори в своём саду". |
| Didn't stop you from taking a picture. | Я не остановила тебя, когда ты делал фото. |
| I needed this picture for my Christmas greeting cards. | Мне нужно было фото для рождественской открытки. |
| Every time I got in trouble with my dad, you consoled me, and you said you'd find my mother's picture. | Каждый раз, когда у меня были проблемы с отцом, ты успокаивала меня, и говорила, что найдешь фото моей мамы. |
| I want a picture of Colette. | Я хочу фото Колетт. |
| The information regarding extrabudgetary resources, which had also been improved, gave a clearer picture of the total resources needed to carry out the work of the Organization. | Информация о внебюджетных ресурсах, которая также претерпела позитивные изменения, дает более четкое представление об общем объеме ресурсов, необходимых Организации Объединенных Наций для выполнения ее задач. |
| It is hoped that the International Registry mentioned above will serve to give a clearer picture of what is happening and to highlight examples of particular interest. | Следует надеяться на то, что упомянутый выше международный реестр позволит иметь более четкое представление об осуществляемой деятельности и получать информацию по вопросам, представляющим особый интерес. |
| The information to be generated by the surveys currently carried out by the United Nations system, will help to provide a clearer picture of the social development constraints facing Haiti today. | Информация, которая должна быть собрана в ходе обследований, проводимых в настоящее время системой Организации Объединенных Наций, поможет составить более ясное представление о проблемах социального развития, с которыми сталкивается сегодня Гаити. |
| A note of caution: we should not demonize peacekeepers in the absence of clear data, as that may project a misleading picture of the problem. | При этом хотелось бы предупредить: нам не следует рисовать миротворцев в черном цвете в отсутствие четких данных, поскольку это может дать искаженное представление о проблеме. |
| The Ministry of Justice and Labour now has a clear picture of the characteristics of the persons being held in custody, including their socio-cultural situation, personal data and judicial status. | В настоящее время Министерство юстиции и труда имеет ясное представление о профиле граждан, лишенных свободы, их социально-культурном положении, их личных данных и процессуальном статусе. |
| This picture on the cereal box is supposed to make you feel happy. | Эта картинка на коробке от хлопьев должна делать тебя счастливым. |
| A picture of the world to show you where they are. | Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты. |
| Okay. That's a picture of a turtle. | сценарий 5... хорошо, ну, это просто картинка черепахи. |
| A carefully crafted png picture can be used to exploit a buffer overflow in gtksee and execute arbitrary code on the target machine. | Правильно сделанная png картинка может может использовать переполнение буфера в gtksee и выполнить произвольный код на целевой машине. |
| The "La" part and the picture of the cross next to it... | Часть "Ла" и картинка с крестом за ней... |
| I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. | Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок. |
| I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. | Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. |
| (Sighs) I should've ripped that picture down. | (Вздыхает) Мне следовало сорвать тот снимок. |
| I didn't even know about Jason until... a year later, she sent me a picture. | Я даже не знал о Джейсоне пока... год спустя она не прислала мне снимок. |
| One day, I took a picture of him, and I wanted to send it to my family. | Однажды, я его сфотографировала, и хотела отправить снимок семье. |
| You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. | Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
| Waltzes from the play were published as sheet music under the title Richard Carvel Waltzes, with a picture of the character in eighteenth-century dress. | Вальсы из спектакля были изданы в виде нот под названием Richard Carvel Waltzes, на обложку поместили изображение персонажа в платье XVIII века. |
| It's a picture of a sheep with the words... | Это изображение овцы со словами... |
| No, look at the picture. | Нет, смотри на изображение. |
| Game Save as Picture... | Игра Сохранить как изображение... |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. | Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| I can't even picture what you're describing. | Я даже представить не могу то, что вы описываете. |
| I'd like you to try and picture him over there by the gate. | Я хочу, чтобы вы попытались представить его там, у ворот. |
| she's always been the one that's there, and now when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. | Она всегда была где-то там И сейчас, когда я пытаюсь вспомнить свою маму Лицо Катары, единственное что я могу представить |
| Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else. | Послушай, Стелла, я понимаю, что ты из Нью-Джерси и думаешь, что не полюбишь Нью-Йорк, но поверь, Маршалл тоже так думал, а сейчас он не может представить, чтобы жить где-то ещё. |
| In its next periodic report, the Government should provide more details on the situation of rural women, including comparative statistics, to provide a better picture of their situation in practical terms; she would particularly appreciate more information regarding social security entitlements for rural women. | В своем следующем периодическом докладе правительству следует представить более подробную информацию о положении сельских женщин, включая сравнительные статистические данные, для получения более наглядного представления об их положении с практической точки зрения; в частности, она приветствовала бы более подробную информацию о социальном обеспечении сельских женщин. |
| Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. | Джек Дрискол не возьмет абы кого в свой фильм. |
| There's a good picture in the Loew's Paradise. | Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз. |
| We must finish the picture with you as Leonard and me... as me! | Мы должны закончить фильм с тобой вместо Леонарда и со мной... вместо меня! |
| Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. | Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года. |
| Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? | Начнем делать наш оскароносный фильм? |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| You gave me your picture? | Ты дал мне свой рисунок? |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| Format - Picture - Wrap | Формат - Рисунок - Обтекание |
| When plastic component is turned enough (Picture 4 - about 3-4 cm), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. | При достаточном вращении проушина (рисунок 4, приблизительно на 3- 4 см зазубренн ый) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх. |
| I will go get her picture. | Я пойду, постараюсь достать ее портрет. |
| The one of them contains my picture, Prince. | В одном из них - портрет мой. |
| I'm in love with your picture and that's it. | Я полюбил Ваш портрет, вот и все. |
| She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб. |
| The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. | На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Take another picture of you? | второй мужчина: Сфотографировать вас? |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |