| Mr. Vento: The Secretary-General's report this year shapes a sweeping picture of the United Nations wide-ranging activities. | Г-н Венто: В докладе Генерального секретаря нынешнего года представлена полная картина широкомасштабной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Expressed as a share of the total population, the picture is more favourable, with the incidence of extreme poverty falling in most regions. | В процентном отношении (как доля от общей численности населения) картина выглядит более оптимистично: доля населения, живущего в условиях крайней нищеты, снизилась в большинстве регионов мира. |
| The picture that Bolton paints - in a long chapter - of the process to select the Secretary-General shows that the functioning of the Security Council on this vital issue has been totally dismal and dysfunctional. | Картина, описанная в длинной главе этой книги и отражающая процесс выбора Генерального секретаря, показывает, что работа Совета Безопасности по этому важнейшему вопросу осуществляется абсолютно неправильно и сопровождается нарушениями. |
| In the context of elections for the Municipal Assembly, or municipal legislative branch, and for the Municipality, or municipal executive branch, the figures available from the past three elections for the 17 communes reveal the following picture: | Судя по результатам трех последних избирательных кампаний на муниципальном уровне, когда избирались члены муниципальных собраний, являющихся законодательными органами, и муниципалитетов, представляющих собой органы исполнительной власти, в 17 районах страны, картина складывается следующим образом: |
| Reduced aid scenario II reveals a bleaker picture. | При сценарии II, предполагающем сокращение помощи, картина выглядит еще более мрачной. |
| It's a picture on the set, we were shooting. | Это сценическая фотография, мь снимали фильм. |
| Why are you taking a photograph of something that's already a picture? | Зачем вам фотография чего-то, что уже является изображением? |
| Photo in the album taken in Nanjing by Itou Kaneo of the Kisarazu Air Unit of the Imperial Japanese Navy A picture of a dead child. | Фотография из нанкинского альбома Itou Kaneo из военно-воздушного подразделения японского флота Мёртвый ребёнок. |
| This is her picture. (sighs melodramatically) | Это - ее фотография. |
| Don't look at the picture, it's ghastly. | Фотография, правда, ужасная. |
| Mom, let's get a picture just for the 4 of us. | Мам, давайте сделаем фото только для нас четверых. |
| You can see her pointing to it in the picture. | Вы видите на фото, как девушка показывает это. |
| Okay, there's a picture of a little hungry boy. | Заранее. Ах, да. Ладно, видите фото голодного мальчика? |
| You got my picture. | У тебя было мое фото, правда? |
| You saw this picture? | Вы видели это фото? |
| You want the true picture of a man? | Хотите иметь настоящее представление о человеке? |
| While it was true that it was hard to find a similarly structured pension fund portfolio for comparison purposes, a fuller picture of the Fund's performance could only be provided by comparison with appropriate investment benchmarks. | Хотя действительно для целей сравнения трудно найти где-либо инвестиционный портфель пенсионного фонда с аналогичной структурой, более полное представление о деятельности Фонда можно получить только сравнив ее с соответствующими инвестиционными показателями. |
| It was with great interest, therefore, that we read the Secretary-General's report, in which a mixed picture of progress, challenges and setbacks is painted. | Поэтому мы с большим интересом изучили доклад Генерального секретаря, который дает неоднозначное представление о прогрессе, трудностях и неудачах. |
| While the results of the review may be imperfect owing to the lack of specific information currently available, the Committee recognizes the efforts made to refine the analysis and make adjustments so as to present as accurate a picture as possible of the ICT environment. | Хотя результаты обзора могут быть несовершенными из-за отсутствия конкретной информации, имеющейся в настоящее время, Комитет отмечает те усилия, которые были предприняты для совершенствования методики анализа и внесения коррективов, с тем чтобы составить максимально точное представление о структуре ИКТ. |
| The data collected during the surveys constitute a unique and detailed picture of the illicit-drug-producing regions and their people. | Собираемые в ходе обследований данные позволяют составить точное и полное представление о районах производства незаконных наркотиков и их населении. |
| And then when Dr. Taylor mentioned Walker landing, I suddenly had this vivid picture of my office. | И потом, когда доктор Тейлор упомянул "Уокер Лэндинг", у меня вдруг возникла живая картинка моего офиса. |
| MS: I did. The very first picture is a picture of my family. | МС: Да. Самая первая картинка - это фотография моей семьи. |
| You were the last person seen with her... you got this picture... okay, you're on the run. | Тебя с ней видели последним у тебя эта картинка ОК, и ты сбежал. |
| I've got the big picture here. | У меня общая картинка здесь. |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. | Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
| "The picture speaks 1,000 words." | Один снимок дороже тысячи слов. |
| Did you take this picture? | Это Вы сделали данный снимок? |
| May I... take one farewell picture? | Позвольте... сделать прощальный снимок. |
| Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. | С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
| The children are asked to think of a picture in which the given shape is an integral part. | Ребёнка просят придумать изображение, картинку, в которой данная форма стала бы неотъемлемой частью. |
| [picture and skeletal diagram supplied by the delegation of Australia - number to be determined] | [изображение и диаграмму костей представит делегация Австралии - число предстоит определить] |
| You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. | Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
| Picture indicates that the eye is at the advance stage of the disease. | Изображение показывает, что глаз на поздней стадии заболевания. |
| Finally to develop her photograph she makes a render. Rendering means that the computer processes all the data and creates the picture from the view point of the camera. | Финальной частью в работе с трехмерной графикой является рендеринг (визуализация), при котором компьютер просчитывает модель и создает готовое трехмерное изображение. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| And I hate that picture. | И меня бесит эта фотка. |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| It was yours... I couldn't picture. | Оно было твоим... я не мог представить. |
| Can you picture me punching a timecard at some factory? | Вы можете представить меня, пробивающим карточку прихода времени на какой-нибудь фабрике? |
| I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody. | Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди. |
| Aren't you trying to paint the picture that I'm a bad mother, shipping my kids off to some far-flung place? | Пытаетесь вы представить меня в роли плохой матери, отправившей детей куда подальше? |
| So if you need to have some image of what's happening in the stock market right now, what you can picture is a bunch of algorithms that are basically programmed to hide, and a bunch of algorithms that are programmed to go find them and act. | В качестве представления, что сейчас происходит на рынке акций прямо сейчас, можете представить группу алгоритмов, которые запрограммированы прятать, и группу алгоритмов, которые запрограммированы искать и действовать. |
| Can you guess why my new picture is going to flop? | Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится? |
| A difficult fate awaited the picture: the film was recognized as "harmful", which was the reason for the director's first ban on the profession. | Картину ожидала сложная судьба: фильм был признан «вредным», что стало причиной первого запрета на профессию для режиссёра. |
| And the Oscar for Best Picture goes to... | И Оскар за лучший фильм получает... |
| It garnered four honors at the 1986 Gawad Urian Awards, including Best Picture. | В 1986 году он получил четыре национальных награды Gawad Urian Awards (англ.)русск., в том числе как лучший фильм. |
| In February-March 1914, Tigerstedt demonstrated his sound-on-film technology to a small group of scientists, using his own film Word and Picture. | В феврале-марте 1914 года Тигерстедт показал свой самостоятельно озвученный фильм Word and Picture («Слово и изображение») небольшой группе учёных. |
| Appears when you hover the mouse over the picture. | Появляется при наведении мыши на рисунок. |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| So look at this little picture. | Посмотрите на этот небольшой рисунок. |
| The picture you showed me. | Рисунок, который вы мне показали. |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| No wonder they stopped Treville delivering the picture. | Не удивительно, что она пыталась помешать Тревилю забрать портрет. |
| Well, it's my practice to build up a picture of a character of a man before I speak with him. | Ну, у меня есть привычка составлять портрет характера человека до того, как я поговорю с ним. |
| I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. | Я не успел создать в представлении портрет мистера Норрелла, сэр. |
| And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! | А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет. |
| He took my picture. | Он сделал мой портрет. |
| Though I do wish I had a picture of your face right now. | Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? | Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?" |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |