| I want this picture to be a commentary on modern conditions. | Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях. |
| Luckily, the picture for the future is not that bleak. | К счастью, картина будущего не так мрачна. |
| At the end of the year, the overall picture of implementation was very varied. | К концу года картина с их выполнением представляется весьма неоднозначной. |
| There was a picture on the wall. | На стене висела картина. |
| The annual report of the INCB, published one month after the Report 2000, highlights a contrasting picture. | В годовом докладе Международного комитета по контролю над наркотиками, опубликованного спустя месяц после Доклада за 2000 год, рисуется совершенно иная картина. |
| This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley. | Эта удивительная фотография сделана чешским фотографом Джеком Хедли. |
| Taking a family picture won't make us a family. | Фотография не сделает нас дружной семьей. |
| But there is a picture of them together instead. | Зато на его месте висит их совместная фотография. |
| He was also in possession of two forged documents, a Canadian identity card and insurance card, which had his picture but another individual's name. | При жалобщике также обнаружено два поддельных документа - канадское удостоверение личности и страховое свидетельство, на которых имелась его фотография, но которые были выданы на другое имя. |
| And this is it; this is the first ever picture of orangutan nests taken with a drone. | Это самая первая фотография жилищ орангутанов, снятая с помощью беспилотника. |
| Why'd you take this picture anyway? | В любом случае, почему ты сделал фото? |
| He were looking at a picture of you the whole time. | Он всю дорогу смотрел на твоё фото. |
| I want my picture, my way! | Мои фото будут сделаны так, как я хочу! |
| We were at a bar, and... and he starts suddenly going on about how some person texted him a picture of himself with David Ridges in the background at the bar. | Мы были в баре, и... и он начал что-то нести о том, что кто-то прислал ему его фото с Дэвидом Риджэсом на заднем плане в баре. |
| I saw the picture, Brian. | Я видела фото, Брайан. |
| Member States would, therefore, have a more thorough picture of the termination phase if reports on specific problems or subjects were prepared as a follow-up to the present evaluation report. | Поэтому государства-члены получили бы более полное представление об этапе прекращения операций, если бы в развитие рассматриваемого доклада об оценке были подготовлены доклады по конкретным проблемам и вопросам. |
| In order to provide a wider picture, the tables include figures on mobility internal to the organizations, as well as on inter-agency mobility. | Чтобы получить более общее представление, в таблицы включены как показатели мобильности внутри организаций, так и показатели межучрежденческой мобильности. |
| The Compendium has been devised in order to provide the reader with a clear picture of the content of different approaches and of the requirements involved in adopting or improving any of the measurement approaches. | Сборник составлен таким образом, чтобы читатель мог получить четкое представление о сути различных подходов и требованиях, связанных с применением или совершенствованием любого из методов статистического измерения. |
| So, you can kind of get an idea from this extrapolating that back under this huge picture, so we get this idea of what the primal universe looked like. | Таким образом, вы можете получить представление об этом, экстраполируя обратно под эту огромную картину, и мы видим, на что была похожа первоначальная вселенная. |
| That could be achieved only if every State had a clear picture of the fissile material holdings of every other State and was confident that that material was secure. | Этого можно добиться только в том случае, если каждое государство будет иметь четкое представление о запасах расщепляющихся материалов у всех других государств и если каждое государство будет уверено в безопасности хранения таких материалов. |
| A picture of the world to show you where they are. | Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты. |
| There's a picture to keep at your bedside. | Это картинка, которую надо повесить над твоей кроватью |
| I think he had a picture in his mind of what he wanted to happen and it didn't. | Думаю, у него есть в голове картинка, кем же он хотел стать, но он не стал. |
| Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts. | Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводите пальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. | Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске. |
| This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. | Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
| You want your picture back, make it happen. | Хочешь забрать свой снимок, реши её. |
| You want a picture, guys? | Хотите снимок, ребята? Вот он. |
| Mr. Down... would you get a picture of us for the yearbook? | Мистер Даун... не хотели ли бы вы сделать снимок для альбома? |
| And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. | Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути. |
| And one of them seems to have drawn on this overhang, protected from the weather a picture of the new star. | И один из них нарисовал на этом выступе, защищенном от непогоды, изображение новой звезды. |
| If a picture's worth a thousand words, This one says "not a fan." | Если изображение может заменить тысячу слов то это говорит "не поклонник". |
| So I made a place for the most vain, self-involved people and voilà, a picture that can never be destroyed because there are always more little models to take the place of those who are lost. | Поэтому я создал место для самых тщеславных, самовлюблённых людей и вуаля, изображение, которое не может быть уничтожено, потому что там всегда много маленьких моделей готовых занять место вместо тех, которые потерялись. |
| 1960 - The TIROS-1 satellite transmits the first television picture from space. | С КА "Tiros-1" впервые в мире было получено изображение Земли из космоса. |
| That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. | Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной. |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| This picture on page five, is that Billy Joel in the background? | Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане? |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. | Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
| From listening to people and Braille books, I can picture much of the world's beauty. | Слушая людей и читая книги, напечатанные шрифтом Брайля, я могу представить почти всю красоту мира. |
| But I can see you're having a hard time imagining it, so let me paint you a picture. | Но я вижу, тебе трудно представить, так что давай расскажу в подробностях. |
| I mean, I can't really picture him doing it either, but if he's innocent, why doesn't he come forward? | Я тоже не могу представить, что он это сделал, но если он невиновен, то почему скрывается? |
| I CAN'T PICTURE MY CURRENT LIFE WITHOUT IT. | А сейчас я не могу представить себе жизнь без медитации. |
| This picture was photographed in the grandeur of cinemascope. | Этот фильм был снят в широком формате со стереозвуком и... |
| Do you know that picture, Richard? | Вы смотрели этот фильм, Ричард? |
| Peter Bogdanovich bought back the rights from the studio to his 1980 film and paid for its distribution out of his own pocket, convinced that the picture was better than what the studio believed - he eventually went bankrupt because of this. | Peter Bogdanovich выкупил права у студии на свой фильм в 1980 и заплатил за его распространение из своего кармана, убежденный, что картина была гораздо лучше, чем посчитала студия - в итоге он обанкротился из-за этого. |
| I watch the picture again and again and again and to make sure that was Roy, and was Roy! | Я посмотрела этот фильм снова, а потом ещё и ещё раз, чтобы убедиться, что это был Рой. |
| To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Итак, премию за лучший фильм вручают два замечательных актера... |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| Leave that picture here. | Оставь этот рисунок здесь. |
| That's a picture of my son. | Это рисунок моего сына. |
| Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. | Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения. |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса, |
| Why do you go and watch my picture for months? | Зачем Вы месяцами ходите смотреть на мой портрет? |
| There's a picture of Uncle Walt up there. | Вот портрет дядюшки Уолта. |
| We're getting a better picture of our man | Портрет этого человека становится яснее. |
| Why a man would keep such a horrible picture of himself is beyond me. | Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет. |
| Adam and jamie have spent an afternoon Firing drinks out of an air cannon At a laminated picture of jamie... As you do. | Адам и Джейми потратили целый день стреляя напитками из пушки в заламинированный портрет Джейми как и все мы. |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |