| There was even a picture of a tree. | Там была даже картина с деревом. |
| At the end of the year, the overall picture of implementation was very varied. | К концу года картина с их выполнением представляется весьма неоднозначной. |
| On the receiving end the picture is varied because central bodies responsible for coordination and management of technical and financial support do not always exist in developing countries. | В странах-получателях помощи картина также неоднородна, поскольку в развивающихся странах не всегда имеются центральные органы, ответственные за координацию и регулирование технической и финансовой поддержки. |
| The assessment mission's discussions with the President, the Prime Minister and his Government, as well as other national and international stakeholders, provided a clear picture of the main challenges the Government is facing. | В ходе проведенных Миссией по оценке обсуждений с президентом, премьер-министром и членами его правительства, а также другими национальными и международными заинтересованными сторонами сложилась четкая картина основных сложных проблем, стоящих перед правительством. |
| This sobering picture calls for new licensing regulations limiting oil-market participation, limits on permissible trading positions, and high margin requirements where feasible. | Эта отрезвляющая картина призывает к новым нормам лицензирования, ограничивающим участие на нефтяном рынке, установлению пределов на допустимые торговые позиции и требований к высокой прибыли, где это возможно. |
| It's a picture from our Tortola trip. | Это фотография с нашей поездки на Тортолу. |
| It's the best picture of a severed toe that I have ever seen. | Это лучшая фотография отрубленного пальца, которую я когда-либо видела. |
| When driver's license is issued, the data and the picture of the person in the ID card database are used. | При выдаче водительских прав в базу данных заносятся фотография лица и сведения, содержащиеся в удостоверении личности. |
| It was not easy to correct this underexposed picture in Adobe Photoshop. I tried to use LEVEL/CURVE commands but it didn't work perfectly. | Как видно эта фотография слишком темная и сначала Muhammad попытался осветлить ее в графическом редакторе Adobe Photoshop с помощью корректирующего слоя Уровни/ Levels. |
| And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it - something from a Barnum & Bailey circus. | Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк. |
| I can't believe he sent you a picture of his wiener. | Поверить не могу, что Рон отправил тебе фото сардельки. |
| If you want to live... Kidnap the girl in this picture, and bring her to the appointed destination. | А если хочешь жить, ты должен похитить девчонку, что на фото, и доставить ее в указанное место. |
| Well, I need to take your picture to see if you're on a milk carton somewhere. | Так, мне нужно твоё фото, проверить, может ты в розыске. |
| And as I looked at the picture, I noticed that the boy had blue-grey-looking eyes and this man had brown eyes. | И когда я смотрел на фото, я заметил, что у мальчика голубые с серым глаза, а у этого человека глаза карие. |
| That picture's from a different time. | Это фото из другого времени. |
| Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. | Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства. |
| (b) Common analytical indicators and parameters help to develop a more complete picture of policy issues and consequences; | Ь) общие аналитические показатели и параметры помогают сформировать более полное представление о политических проблемах и последствиях; |
| A set of data on economic activities undertaken by parent firms and foreign affiliates is required in order to obtain a clearer picture of the importance of TNCs to the host economy. | Чтобы получить более четкое представление о значении ТНК для принимающей страны, необходим комплекс данных о хозяйственной деятельности материнских фирм и иностранных филиалов. |
| General victim studies, that have been made in Finland in 1980, 1988, 1993, 1997 and 2003, provide a rough picture of the development of violence against women. | Общие обследования среди жертв, проводившиеся в Финляндии в 1980, 1988, 1993, 1997 и 2003 годах, дают общее представление о динамике масштабов насилия в отношении женщин. |
| You don't have to. I'm getting a... a mental picture... | ћне нечего вам сказать ј вам и не надо... у мен€ уже есть представление... золото |
| In case the picture vanishes from the screen like it did a moment ago. | На случай, если картинка пропадёт с экрана, как минуту назад. |
| That's a fun picture to have in my head. | У меня в голове нарисовалась забавная картинка. |
| You said the picture sucked Because the patient was shaking. | Ты сказал, что картинка была отстойной, потому что пациента трясло. |
| This picture means much to me. | Ета картинка мне очень дорога. |
| Don't let the picture shake. | Чтоб картинка не тряслась. |
| All right, everybody, here is a picture of Earth from outer space. | Хорошо. это снимок Земли из космоса. |
| This picture was taken at the border of Hungary. | Снимок был сделан на венгерской границе. |
| Let's get a picture of my boys. | Давайте-ка сделаем снимок моих ребят. |
| It's the same picture. | Это тот же снимок. |
| Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. | Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина. |
| Max's small television had picture but no sound. | У маленького телевизора Макса было изображение, но не было звука. |
| Up until you saw this picture, you've been happy. | До того, как вы увидели это изображение, вы были счастливы. |
| Well, there are people dedicated to putting people in the queues, at the office make you a picture and record your tracks, about 2 minutes at most, a record considering we were there about 300 people. | Ну, Есть люди, посвященный интересы людей в очередях, в офисе сделать вам изображение и записывать свои треки, около 2 минут в крайнем случае, запись учитывая, что мы были там около 300 человек. |
| gh u getting a picture? | Так ты получаешь изображение? |
| This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. | Это изображение галактики, обыкновенной галактики, содержащей примерно 100 миллиардов звёзд, похожих на наше Солнце. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| This picture come with the frame? | Эта фотка что, продавалась с рамкой? |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| I just can't picture Joel in jail. | Не могу себе представить Джоэля в тюрьме. |
| I try to picture their faces. | Я пытаюсь представить себе их лица. |
| But I'm trying to picture what a good guy would do... | Но я пытаюсь представить, что бы сделал хороший парень... |
| You really can't picture it? | Вы правда не можете этого представить? |
| In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). | В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме). |
| I've got a picture coming out next month. | В следующем месяце выходит мой фильм. |
| I make $7 million a picture. | Я получила 7 миллионов долларов за фильм. |
| Scully, how's that picture coming? | Эй, Скалли, как там твой фильм? |
| There's a new picture at the Strand. | В кинотеатре новый фильм. |
| Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. | Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли. |
| She kept the picture so... | Она оставила рисунок, так что... |
| But he drew the picture. | Но рисунок - его рук дело. |
| Your son drew us a picture... | Ваш сын нарисовал нам рисунок... |
| Watch a flash movie that gives you a snap introduction to the technique of photo-to-sketch conversion with AKVIS Sketch (click here) and a movie that demonstrates how to add a textured surface to a picture with the Canvas effect (click here). | Вы можете также посмотреть обучающие ролики, демонстрирующие, как с помощью AKVIS Sketch превратить фотографию в рисунок (запустить ролик) и как изменить поверхность (холст) для этого рисунка (запустить ролик). |
| Format - Picture - Background | Формат - Рисунок - Фон |
| No wonder they stopped Treville delivering the picture. | Не удивительно, что она пыталась помешать Тревилю забрать портрет. |
| Who just drew a picture off the monitor. | Которая только что нарисовала портрет с монитора. |
| She drew you a picture. | Она рисовала твой портрет. |
| Like a picture or something? | Описание или портрет, например? |
| Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". | Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство". |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| Cindy's dad wants to take our picture. | Отец Синди хочет нас сфотографировать. |
| If someone's in a public place you can take their picture. | Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать. |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| I was at the picture show. | Я был в кино. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |