| At its first showing in 1876, the picture was panned by critics, who called it ugly and disgusting. | Во время первого показа в 1876 году картина была негативно оценена критиками, посчитавшими её уродливой и отвратительной. |
| However, the regional distribution shows a rather mixed picture. | При этом в региональном разрезе картина выглядит менее однородной. |
| A picture in my head. | Картина у меня в мозгу. |
| Ethnic origin data paints a picture of Kenya's cultural diversity and provides insight into the changing in-migration patterns and increasing diversity. | Из данных об этническом происхождении складывается определённая картина культурного многообразия Кении и создаётся представление об изменениях в модели внутренней миграции и о росте этнокультурных различий. |
| The analysis made by the Inspector in the following chapters confirms that such a bleak picture, coming from the management of the United Nations, outlines both the symptoms of the crisis in SMR and major elements for its necessary treatment. | Анализ, приводимый Инспектором в нижеследующих главах, подтверждает, что такая нерадужная картина, представленная руководством Организации Объединенных Наций, позволяет установить как симптомы кризиса в ВСР, так и основные элементы, необходимые для их "лечения". |
| Is this a beautiful picture or is it a terrible picture? | Красивая ли это фотография или ужасная? |
| That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. | Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке. |
| And a picture of a pretty girl. | И фотография красивой девушки. |
| You got a picture of old Freeley? | Есть фотография старика Фрили? |
| I have a picture of you. | У меня есть ваша фотография. |
| She sent that picture to get noticed. | Она разослала то фото, чтобы её заметили. |
| Ma, you saw the picture, remember? | Мам, ты видела фото. Помнишь? |
| I showed him Roulet's picture. | Я показал ему фото Руле. |
| It's a picture of you and me and your kids on a ski trip, having a blast. | Это фото меня, тебя и твоих детей на горнолыжном отдыхе. |
| The picture of that South Vietnamese officer blowing that fella's brains out of the side of his head, whammo! | Фото этого южновьетнамского офицера, стреляющего тому парню прямо в висок, бабах! |
| However, if we look at the global picture, the situation seems to be that somehow - and I have to make it understood - most of us are not familiar with these holidays about which we learned only this morning. | Если же взглянуть на данную ситуацию в глобальном плане, то складывается представление, что большинству из нас в общем-то - и я должен это констатировать - неизвестны эти праздники, о которых мы узнали только сегодня утром. |
| How can I justify presenting only half the picture of the brutal crimes that took place in the former Yugoslavia? | Чем я могу обосновать представление лишь половины картины жестоких преступлений, которые были совершены в бывшей Югославии? |
| Disaggregated statistics on cases of extremism or racial discrimination brought before the courts since the new criminal provisions had entered into force would give the Committee an initial picture of the situation in that regard. | Статистика с разбивкой по делам об актах экстремизма и расовой дискриминации, которые были переданы в суды с момента вступления в силу новых уголовных положений, позволила бы составить первое представление об этом. |
| She had found it difficult to gain a clear picture of the role and presence of women in the various social sectors because of the lack of gender-disaggregated statistics, and she suggested that the Working Committee would be well placed to collect such data. | Ей трудно составить четкое представление о роли и представленности женщин в различных социальных секторах в силу отсутствия дезагрегированных по полу статистических данных, в связи с чем она высказывает мнение о том, что Рабочий комитет был бы подходящей структурой для сбора таких данных. |
| This Survey focused on volunteering in organisations twice, in 1997 and in 2002, collecting a large set of information which allows Italy to provide an in-depth picture on volunteering, although limited to the formal dimension. | В рамках данного обследования сбор данных по добровольческой (волонтерской) работе в рамках организаций проводился дважды - в 1997 и 2002 годах, что позволило получить большой объем информации, который позволяет Италии составить углубленное представление о добровольчестве (волонтерстве) хотя и ограничиваясь его организованными формами. |
| Nothing lasts forever, not even a picture. | Ничто не вечно, даже картинка. |
| Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. | Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов. |
| She doesn't even like Squirrel Nutkin, and he's only a picture in a book! | Ей не нравится даже Бельчонок Наткин, хотя он просто картинка в книжке! |
| Have you got a picture? | У нас есть картинка? |
| And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| Sounds like the picture of the guy out of New York. | Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка. |
| You got a sonogram picture taped to your bathroom mirror. | У тебя ультразвуковой снимок висит на зеркале в ванной. |
| Press this and the picture comes out there. | Нажмите на кнопку, и получится снимок. |
| Right, so this first picture here is of the victim's hotel room. | Этот снимок из комнаты убитого в отеле. |
| Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." | Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля». |
| Spectacular picture here of ATLAS under construction so you can see the scale. | Это впечатляющее изображение Атласа во время постройки позволяет вам оценить его размер. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'll see this. | Если вы хоть раз видели изображение в электронном микроскопе, вот что бы вы увидели. |
| It seemed this picture was only useful on one kind of paper. | Так я понял, что это изображение имеет ценность только на одном типе бумажек. |
| "Raster scan representation" means the quasi-static representation of the radar picture from a complete revolution of the antenna, in the form of a television picture. | "Изображение растровой развертки" означает квазистатическое радиолокационное изображение, соответствующее полному обороту антенны и аналогичное телевизионному изображению. |
| If various colours can be reproduced on the screen, the actual radar picture shall be monochrome. | Если изображение на экране может отображаться в нескольких цветах, то радиолокационное изображение каждого отдельного объекта должно быть одноцветным. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. | Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня. |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| You're too vain to picture a world without a piece of you in it. | Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем. |
| I had this horrible panic because I was trying to picture you out in the crowd, and I realized I couldn't remember what you looked like. | Был один день, выпускной, я была в ужасной панике, потому что пыталась представить вас в толпе, и поняла, что не могу вспомнить, как вы выглядели. |
| That is exactly why the Secretary-General's report and, I would underline, my own technical assessment try to present what one member of the Council referred to as a mixed picture. | Именно поэтому Генеральный секретарь в своем докладе и, хотел бы подчеркнуть, я в моей собственной технической оценке стараемся представить то, что один из членов Совета назвал неоднозначной картиной. |
| Lastly thanks are extended to the working team behind the preparation of this report who enthusiastically shouldered this responsibility, hoping that we were successful in providing an objective and honest picture of Yemeni women's reality. | Наконец, мы выражаем благодарность рабочей группе, занимавшейся подготовкой настоящего доклада, которая с энтузиазмом взяла на себя ответственность в надежде на то, что нам удастся представить объективную и честную картину, отражающую реальное положение женщин в Йемене. |
| Can you picture yourself living a normal adolescent existence here? | Можешь представить себя в этой комнате, проживающей нормальную подростковую жизнь? |
| You said they say that about every picture. | Ты же сказал, они так говорят про каждый фильм? |
| I have a moving picture to finish. | Мне нужно закончить фильм. |
| Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? | Начнем делать наш оскароносный фильм? |
| Podeswa was given two Genie Awards in 2000 as Best Director of The Five Senses, which was awarded Best Picture. | Подесва был дважды награждён премией «Джини» в 2000 году как Лучший режиссёр за фильм «Пять чувств», за который также получил её за лучший фильм. |
| Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. | Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли. |
| To help us understand the process, an individual in the studio drew a version of this picture. | Чтобы помочь нам понять этот процесс, один из сотрудников студии нарисовал этот рисунок. |
| Cordette! Miss Patterson's picture, where is it? | Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, где он? |
| I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. | Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе. |
| I've got a picture here. | Взгляните, какой рисунок. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| He's probably got a picture of you in his head. | У него уже есть твой портрет в голове. |
| My official picture's been the same since I got here. | Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал. |
| You see the picture of Grover Cleveland? | Ты видишь этот портрет Гровера Кливленда? |
| Every house has a good picture? | В каждом доме есть хороший портрет? |
| I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? | Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра? |
| I can't talk to him in case he takes my picture. | Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. | Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам». |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |