| The picture in northern Uganda is more promising than it has been in years. | На севере Уганды сложилась самая обнадеживающая за многие годы картина. |
| It is anticipated that the comprehensive picture that emerges will provide the necessary data to enable Headquarters to evaluate the need for frame agreements and/or other arrangements in order to reduce costs and improve delivery to project sites. | Предполагается, что полученная благодаря этому полная картина обеспечит необходимые данные, которые позволят штаб-квартире оценить потребность в рамочных соглашениях и/или иных договоренностях в целях сокращения издержек и повышения эффективности снабжения конкретных объектов. |
| We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." | Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза". |
| This picture is reinforced by evidence gathered by the country case studies. | Подобная картина приобретает еще более четкие очертания при использовании материалов, собранных в процессе подготовки тематических исследований по странам. |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| I took this picture just two days ago. | Это фотография сделана 2 дня назад. |
| You think she needed a profile picture for a dating Web site. | Ты думаешь, ей нужна была фотография для сайта знакомств. |
| That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. | Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке. |
| If you have enough history, the code is in every picture... every memento, every autographed leg cast. | Если вас объединяет общая история, то кодом может стать любая фотография, любое воспоминание или даже надпись на старом гипсе. |
| What are you doing with a picture of Rex? | Почему у тебя фотография Рекса? |
| But there was a picture of me with Nate yesterday at the health center. | Но выложено фото, где мы с Нейтом направляемся ко врачу. |
| Do you know why he would have this picture of you in his house? | Ты знаешь, почему у него дома было твоё фото? |
| How do you have his picture? | Откуда у вас его фото? |
| Is her biological father in the picture? | Есть фото ее биологического отца? |
| Is there a picture or something? | Есть фото или есче что-нибудь? |
| This gives the NSOs a complete picture of sustainable development. | Это позволяет НСУ иметь полное представление об устойчивом развитии. |
| Some Virgin Islands legislators agreed that a federal audit and a clearer picture of the Territory's finances would be helpful to assess the Islands' needs. | Некоторые законодатели Виргинских островов согласились с тем, что для оценки потребностей Виргинских островов было бы полезно провести федеральный аудит и получить более четкое представление о состоянии финансов территории. |
| Some delegations expressed concern that the absence of budgetary provision for these and other expected additional activities, such as ad hoc missions, gave a misleading picture of the level of growth in the budget. | Ряд делегаций высказали опасения по поводу того, что отсутствие бюджетных ассигнований для этих и других предполагаемых дополнительных мероприятий, таких, как специальные миссии, дает превратное представление об увеличении объема ресурсов в бюджете. |
| The explanatory memorandum provided a complete picture of the work of ICMPD that ought to enable the Committee to discern the benefits that would accrue to the Organization if the Centre was granted observer status. | Объяснительная записка дает всестороннее представление о деятельности МЦРПМ, что должно позволить Комитету понять преимущества, которые получит Организация в том случае, если Центру будет предоставлен статус наблюдателя. |
| Findings from recent international surveys, as well as from several national and local surveys, provide a consistent and contrasting picture of how citizens of both developed and developing countries perceive environmental issues, keeping in mind the limits inherent in any interpretation of public opinion polls. | Результаты недавних международных опросов, а также некоторых национальных и местных опросов позволяют получить целостное и четкое представление о том, как граждане развитых и развивающихся стран воспринимают экологические вопросы, разумеется с учетом ограничений, присущих любой интерпретации итогов опросов общественного мнения. |
| You bought it 'cause you like the picture on the label. | Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке. |
| This was the picture I had in my head. | Это была картинка, которая появлялась в моей голове. |
| And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. | Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу. |
| Page one was a picture of a fire alarm, red fire alarm box. | На первой странице была картинка изображающая пожарную сигнализацию |
| Why the big picture's up again? | Почему там снова большая картинка? |
| The picture was taken by Capitol photographer Kenneth Veeder at Paradise Cove, north of Malibu. | Снимок сделан фотографом Capitol Records Кеннетом Видером на пляже в Парадайз-Коув, что к северу от Малибу. |
| The picture shown originally had a full size of 4,000 by 3,000 pixels. | Показанный снимок имел разрешение 4000 на 3000 пикселей. |
| Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. | У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её. |
| Aram, can you pull up that picture? | Арам, можешь показать снимок? |
| Crockett chose that picture? | Крокетт выбрал тот же снимок? |
| Compare this to the Ted picture 3: impressive. | В сравнении с Ted - изображение выше, впечатляет. |
| What picture, sir? | Какое изображение, сэр? |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| It shows the remnants of a delta, and this picture tells us something: water was abundant and stayed founting at the surface for a very long time. | На нём обломки дельты, и это изображение говорит нам: вода была широко распространена и оставалась жидкой на поверхности очень долгое время. |
| It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. | Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать. |
| That was a great picture of your head covered in hair. | Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами. |
| I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. | Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| I really can't picture you giving up that much control. | Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать. |
| A more detailed picture was needed, with inputs from the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations Office for Project Services. | Необходимо представить более подробную картину с использованием информации от Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Управления услуг по проектам Организации Объединенных Наций. |
| Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. | Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане. |
| Getting the picture isn't the problem. | Представить - не проблема. |
| You need to look at the big picture. | Нужно представить себе общую картину происходящего. |
| You get paid, the picture gets release. | Ну вот вы получаете оплату и фильм выходит на экраны. |
| Do you know that picture, Richard? | Вы смотрели этот фильм, Ричард? |
| Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? | Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм? |
| She received wide popularity with the 2006 film "Park of the Soviet Period" and Timur Bekmambetov's picture The Irony of Fate 2 (2007). | Популярность ей принесли фильм 2006 года выпуска «Парк советского периода» и фильм Тимура Бекмамбетова «Ирония судьбы. |
| Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique | Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| Eli... I drew a picture of you. | Эли, я нарисовал для тебя рисунок. |
| It's got a picture of a thorny rose on it. | На нём рисунок колючей розы. |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| Maybe we shouldn't do the picture? | Может, не стоит делать портрет? |
| I'll draw a picture of him. | Тогда я нарисую его портрет. |
| Look at this picture. | Посмотри на этот портрет. |
| Her shrewd friend Susangatha finds her, takes the picture into her hands and draws the picture of Sagarika by the side of the king. | Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне. |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... | Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится - |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация звукового кино. |
| So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |