Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
This somewhat bleak picture is moreover replicated in our own experience at the regional and national levels. Кроме того, эта несколько мрачная картина имеет отражение в нашем собственном опыте на региональном и национальном уровнях.
It is the view of our delegation, that the report of the United Nations Secretary-General (A/51/348) gives an exhaustive picture of the work done in implementing the Copenhagen Programme of Action endorsed by the General Assembly in its resolution 50/161. По мнению нашей делегации, в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (А/51/348) рисуется полная картина работы, проводимой по осуществлению копенгагенской Программы действий, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/161.
The introduction gives a picture of the organization of work under the Convention which is intended to drive forward our knowledge of the effects of air pollution and the physical and chemical processes which lead to those effects. Во вступлении содержится общая картина организации проводимой в рамках Конвенции работы, которая предназначена для расширения наших знаний о воздействии загрязнения воздуха и физических и химических процессов, приводящих к такому воздействию.
Why, it's a... a good picture. Да... хорошая картина.
The same picture had emerged already in general terms in the Stocktaking Exercise regarding 'Delivering as One' which the Deputy Secretary-General undertook at the end of 2007. Та же картина в общих чертах уже вырисовывалась в ходе обобщения опыта первым заместителем Генерального секретаря в связи с реализацией подхода «Единство действий» в конце 2007 года.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I have this great picture at home of Quinn in her chubby stage. У меня дома даже фотография этого момента есть.
If a picture's worth a thousand words, maybe he can provide us with a few. Если фотография стоит тысячи слов, то может быть он подкинет нам парочку.
Their picture's in here, she's in a wedding dress. Здесь ее фотография в подвенечном платье и надпись "Свадьба на носу".
The picture is to remind the public... that without Briarcliff, you would be out there living among them. Фотография нужна для того, чтобы напомнить публике о том, что без Брайаклифа, вы все бы находились там, среди них.
But... Here's a picture of him. Но... вот его фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Your picture is everywhere, from the Al Jazeera photo. Твое фото повсюду, Фото из Аль Джазиры.
She handed my her picture. Она протянула мне своё фото.
Can I get a picture here, Mr. Fleming? Можно фото, мистер Флеминг?
You've got a picture. У тебя есть фото.
Brought a picture of us when we Were at amelia earhart community College when we went to the Рома, уж прости меня, но я покажу одно наше фото, времён учёбы в Колледже Амелии Эрхарт, когда мы вместе были на Весеннем Балу.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
But an aggregated picture would give us only a general idea. Однако агрегированные данные дают лишь общее представление о положении дел.
They are cited here to provide a general picture of the nature of the incidents: Они приводятся здесь для того, чтобы дать общее представление о характере такого рода инцидентов:
Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) praised New Zealand for having provided a clear picture of its position in relation to its evolving identity. Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) выражает удовлетворение тем, что Новая Зеландия предоставила информацию, дающую ясное представление о ее позиции в отношении развивающегося самосознания ее общества.
The letter noted its hope that the information would provide the Special Rapporteur with a true picture of the situation prevailing in Myanmar, the endeavours of the Government to maintain peace and tranquillity in the country, and the status of the persons called in for questioning. В своем письме правительство выразило надежду на то, что данная информация позволит Специальному докладчику иметь реальное представление о положении в Мьянме, об усилиях правительства по поддержанию мира и спокойствия в стране, а также о положении лиц, вызванных для дачи показаний.
The report to the annual session of the Commission on the coordination activities conducted in the previous 12 months provides a picture of the types of activity being undertaken, the organizations with which the Secretariat is most involved and the topics being addressed. Доклад о деятельности по координации, проведенной за предшествующие 12 месяцев, представляемый ежегодной сессии Комиссии, дает представление о видах проводящихся мероприятий, организациях, с которыми Секретариат наиболее активно взаимодействует, и рассматриваемых темах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
A particular case of Captcha - a picture with the numbers that you must type on the keyboard. Частный случай Капчи - это картинка с нарисованным числом, которое необходимо набрать на клавиатуре.
Now, are you telling me that this picture is worth more than these words? И вы говорите, что эта картинка ценнее этих слов?
There's another picture here with some 4x4s. Вот другая картинка с внедорожниками.
Now that is a picture. Надо же! Ну и картинка!
What is that picture? Что это за картинка?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам.
Get his picture to every office in that building. Покажи его снимок в каждом офисе в этом здании.
What's that picture? Это мой снимок в детстве.
It's called the Wall of Weird, and no this picture is just to check against missing persons. Это называется "Стеной Странного", и нет этот снимок для внесения в список пропавших без вести.
At first I thought you remembered it from a picture that was taken during her trial, but then, when I looked back at coverage, Сперва я подумала, что ты запомнил его по снимкам из дела, но тогда я взглянула на снимок,
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути.
I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion. У меня есть только минута, но я хотел бы показать вам изображение Бетельгейзе в созвездии Ориона.
After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был.
But that image we have of the night sky is very limited because beyond that visible picture there's another far more detailed one. Но изображение ночного неба, которое у нас есть, весьма ограничено, поскольку за пределами видимой картины есть другая гораздо более подробная.
Finally to develop her photograph she makes a render. Rendering means that the computer processes all the data and creates the picture from the view point of the camera. Финальной частью в работе с трехмерной графикой является рендеринг (визуализация), при котором компьютер просчитывает модель и создает готовое трехмерное изображение.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Besides, my passport picture is awful. К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
You know what? I think I even have a picture of it in my phone. Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне.
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
You know, trying to picture him like that is nearly impossible. Знаешь, пытаюсь сейчас представить его таким, ничего не выходит.
I tried to picture clusters of information as they moved through the computer. Я пытался представить пакеты данных во время их перемещения в компьютере.
So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять.
I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу?
Can you picture yourself living a normal adolescent existence here? Можешь представить себя в этой комнате, проживающей нормальную подростковую жизнь?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
I seen the picture 11 times. Я посмотрел этот фильм 11 раз.
You will need to see the picture again and again until you understand everything. ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все.
Their final short film The Big Picture went on to screen and win awards at several prestigious national and international film festivals including Rotterdam International Film Festival. Их последный короткометражный фильм The Big Picture попал в кинопрокат и завоевал награды нескольких национальных и международных кинофестивалей, включая Международный кинофестиваль в Роттердаме.
We had to make a Hal Weidmann picture! Мы должны сделать фильм Вейдмана!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
A blurry picture of plump lips gives the face a naughty expression. Расплывчатый рисунок пухлых губ придает лицу несколько капризное выражение.
Considering this context, the principle of a metadata database for the water sector in the UNECE region (see Picture 1) was initially envisaged during the fourth meeting of the Parties to the Water Convention (Bonn, 20-22 November 2006). В этом контексте в ходе четвертого совещания Сторон Конвенции по водам (Бонн, 20-22 ноября 2006 года) впервые было предложено разработать принцип использования базы метаданных для водного сектора в регионе ЕЭК ООН (см. рисунок 1).
Her picture is shown. Однако сохранился её рисунок.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
Inserts the selected picture as a background graphic. Вставляет выбранный рисунок как фоновый.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Hardhead, I'll take your picture. Тупая. Я возьму потом твой портрет.
When I saw your picture in the paper, I didn't believe it. Когда я увидела твой портрет в газете, то поверить не могла.
And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет.
But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата?
Have your camera to get a picture. Вы должны будете это сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца».
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...