| That picture is evolving on a daily basis, as my Special Representative and his team broaden their contacts with Iraqis and hear different views. | Эта картина меняется ежедневно по мере расширения моим Специальным представителем и его группой своих контактов с иракцами и ознакомления с различными мнениями. |
| The picture of the differences between the groups of women more or less corresponds with the labour participation of women. | Картина различий между группами женщин более или менее соответствует показателям участия женщин в рынке труда. |
| It doesn't add up to a very promising picture. | Складывается не очень многообещающая картина. |
| How's that for a pretty picture? | Что за чудесная картина? |
| It shows a much bigger picture. | Там картина вырисовывается более наглядно. |
| That picture of Chi-Chi with her mischievous grin. | Фотография Чи-Чи с ее озорной ухмылкой. |
| This is the only picture I have of you. | Это единственная твоя фотография у меня. |
| Not even a picture of you did I get, now you hang out with other guys | Даже не фотография из вас это сделал я получаю, Сейчас ты общаешься с другими парнями |
| The electric shocks reportedly resulted in welt marks on his back, a picture of which was said to have been presented to the Superior court. | Утверждается, что у него на спине остались рубцы от электрических разрядов, фотография которых была представлена Верховному суду. |
| He said it was fascist, but the office had hung the picture of the king, Mussolini's friend. | Он всех уверял, что боролся с фашизмом, а в кабинете у него висела фотография... короля, самого лучшего друга Муссолини. |
| He gave me a phony name, but I got his picture. | Имя он придумал, но у меня есть его фото. |
| Move. You'll be in the picture. | Отойди, а то попадёшь на фото |
| I don't understand - why would my dad want me to have this picture of an old house? | Не понимаю, почему папа оставил мне фото старого дома? |
| What kind of picture is this? | Что за отстойное фото? |
| I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture... with an immigrant from Australia. | Поясняю: я вышла замуж по переписке, отправив сильно отретушированное фото одному австралийскому эмигранту. |
| The report gives Member States a fairly full picture of the intensive work being done by the Council, and of its increasingly purposeful efforts to improve its own working methods. | Доклад дает государствам-членам достаточно полное представление о большой интенсивности деятельности Совета, о его все более целенаправленных усилиях по совершенствованию собственных рабочих процедур. |
| The Group noted that, in order to give full consideration to the reform proposals, it was necessary to have a clear picture of the related resource requirements. | Группа отмечает, что для полного рассмотрения предложений, касающихся реформы, необходимо иметь ясное представление о связанных с этим потребностях в ресурсах. |
| It is therefore important to integrate different sources of information, such as police statistics and victim surveys, in order to get a more complete picture of the crime situation. | Поэтому, чтобы получить более полное представление о ситуации в области преступности, важно сопоставлять информацию из различных источников, таких, как статистические данные полиции и данные виктимологических обзоров. |
| This can easily lead to a confused picture of the nature, extent and depth of linkages between militant groups, as well as making it hard to define the precise membership of each group. | В результате этого можно легко получить неправильное представление о характере, масштабах и прочности связей между группами боевиков, а также столкнуться с трудностями в плане определения того, кто же на самом деле является членом той или иной группы. |
| The view was expressed that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national legal frameworks. | Было высказано мнение, что преждевременно делать какие-либо выводы относительно достаточности действующих норм международного права, регулирующих деятельность на Луне и других небесных телах, поскольку необходимо иметь более полное представление о деятельности, связанной с Луной, и о соответствующих национальных правовых рамках. |
| In case the picture vanishes from the screen like it did a moment ago. | На случай, если картинка пропадёт с экрана, как минуту назад. |
| This picture is the hallmark of censorship in the book record. | Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. |
| So, in here, the picture and audio may be slightly out of sync. | Итак, здесь картинка и звук могут быть слегка в рассинхроне. |
| But right now the picture tells me that those beams are not still covered. | Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты. |
| There's the picture where they're all perched. | Вот картинка, где они сидят. |
| Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. | Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта. |
| Look at the picture again and think. | Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте. |
| (Trudy) It's the best picture I could get of him... it was just really crowded. | (Труди) Это - самый лучший его снимок, который мне удалось сделать... там было просто очень людно. |
| Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. | Менее чем через 60 секунд после того, как был сделан этот снимок, изображенный на нем мужчина был уже мертв. |
| But Anton said that he had to... to show the picture to a friend of his just to be sure, some... guy called Dimitri. | Но Антон сказал, что должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий. |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| Actually the counter code adds an invisible, transparent picture of 1×1 px size to your article. | Фактически, код счётчика добавляет к Вашей статье невидимое прозрачное изображение размером 1×1 пиксел. |
| We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. | Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране. |
| It's just a picture on a screen. | Это только изображение на экране. |
| Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. | Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| And they need a picture. | И им нужна фотка. |
| That picture's all over school. | Та фотка гуляет по всей школе. |
| I, I don't think you can really picture it. | Я не думаю, что это действительно можно представить. |
| I can't even picture what you're describing. | Я даже представить не могу то, что вы описываете. |
| We must have a full picture of what that means. | Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. |
| I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. | Я вроде всегда знала, что когда-то ты была маленькой девчонкой, но не могла себе представить, пока это не услышала. |
| I can totally picture it. | Я в точности могу себе это представить. |
| We haven't seen your new picture yet. | Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм |
| Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. | Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер |
| When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. | Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды. |
| This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. | Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company. |
| Atwo-hour long moving picture! | Фильм длится более двух часов! |
| This is another picture of you and your father. | Это очередной рисунок с тобой и твоим отцом. |
| Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). | Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже). |
| Maybe a picture of a kitten? | А может, рисунок котенка? |
| I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. | Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок. |
| In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. | Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок. |
| The young girl whose picture that you keep in your locket. | О девушке, чей портрет хранишь в медальоне. |
| Hardhead, I'll take your picture. | Тупая. Я возьму потом твой портрет. |
| Why are you afraid to look at the picture? | Но почему ты боишься смотреть на портрет? |
| Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя. |
| You're not your picture. | Вы - это не портрет. |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| Insurance must take picture. | Страховая компания должна всё сфотографировать! |
| I'd like a picture for the newsletter. | Я бы хотела сфотографировать вас для газеты. |
| You get a chance to see the moving picture stars. | У тебя есть шанс увидеть звёзд кино. |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |