Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
So I think this picture makes sense if you look at it a few billion years at a time. Мне кажется, что картина приобретёт смысл, если взглянуть на неё в масштабе миллиардов лет.
Elsewhere the picture is less encouraging. В других странах наблюдается менее обнадеживающая картина.
If possible, it will also give a picture of future ratification and summarize the main problems faced by countries that want to ratify a protocol. По возможности, в ней также будет дана общая картина будущей ратификации и вкратце изложены основные проблемы, с которыми сталкиваются страны, желающие ратифицировать протокол.
Drawing: I painted a picture entitled "The Man in the Hat" which is exhibited in the lobby of the Central Bank of West African States, Cotonou; Рисование: моя картина под названием «Мужчина в шляпе» вывешена в фойе Центрального банка государств Западной Африки в Котону
In vwo (pre-university education) schools we see a similar picture: in 2007 11.3 percent more girls chose a Science subject combination than in 2003. На ступени предуниверситетского образования (ПУО) наблюдается аналогичная картина: в 2007 году число девушек, выбравших комбинацию изучаемых предметов по естественно-научному профилю, увеличилось по сравнению с 2003 годом на 11,3 процента.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Because he has the same picture on his shelf that was in the hit man's pocket, but he was cropped out of it, like somebody was trying to protect his identity. У него на полке стоит та же фотография, что была в кармане наемника, но он был вырезан оттуда, как будто кто-то пытался скрыть его личность.
Assuming you all make it through today your picture will join these students, and you will officially become part of the First Generation of Wayward Pines. Полагая, что если вы все справитесь сегодня ваша фотография... присоединится к этим студентам, и вы официально станете частью первого поколения Уэйуорд Пайнс
And here's a picture in the icefall; А вот фотография самого ледопада.
You've got a picture of it here. У нас есть его фотография.
A patient comes into a new therapist's office Clutching a book by his old therapist, A giant picture of her face grinning off the back? Пациент приходит на сеанс к новому психотерапевту, сжимающий книгу своего прошлого врача, и на книге её огромная фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
We only have a 17 years old picture from Hamburg in Germany. У нас только его старое фото, присланное из Германии.
Well, he's alone in every picture, Ну, он один на каждом фото
Do you have a picture of your daughter - we can see, ma'am? У вас есть фото вашей дочери, чтобы мы посмотрели, мэм?
I don't think it's a good idea to show the picture here. показывать фото здесь - не лучшая идея.
LET ME TAKE A PHOTO. [TAKES PICTURE] Погоди, сделаю твоё фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
States should make greater effort to disaggregate data regarding their criminal justice systems so that a clearer picture of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities currently in detention can emerge. Государствам следует предпринимать более активные усилия по дезагрегации данных, касающихся систем их уголовного правосудия, с тем чтобы получить более четкое представление о содержащихся под стражей женщинах, детях, молодежи и инвалидах из числа коренных народов.
Mr. Baja (Philippines) said that a clearer picture of international migration would equip the United Nations and other international organizations with the appropriate policy mix to deal with it more effectively. Г-н Баха (Филиппины) говорит, что более четкое представление о международной миграции позволит Организации Объединенных Наций и другим международным организациям разработать надлежащий свод политических мероприятий для более эффективного решения этого вопроса.
The Government had asked "Article 1", the police and the Public Prosecution Service to harmonize the data from their registration systems and reports in order to provide a clear picture of discrimination nationwide every year. Правительство просило данную ассоциацию, полицию и прокуратуру упорядочить данные, содержащиеся в их регистрационных системах и докладах, с тем чтобы каждый год иметь четкое представление о положении дел с дискриминацией в масштабе всей страны.
The Committee is of the opinion that a cross-reference to the technical cooperation and Development Account projects and funds, where relevant, in the individual sections on the regional commissions would provide a more complete picture of activities and resources and add transparency to the budget proposals. По мнению Комитета, перекрестные ссылки на проекты и средства, связанные с техническим сотрудничеством и Счетом развития, если они уместны в отдельных разделах, посвященных региональным комиссиям, позволили бы получить более полное представление о деятельности и ресурсах и повысили бы транспарентность предложений по бюджету.
What's with that weird picture? Что это за представление?
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
This is probably a better picture. Эта картинка, возможно, будет получше.
Why does my screen have a picture of a bomb with a burning fuse on it? Почему на моем экране картинка бомбы с горящим фитилем на ней?
Now, are you telling me that this picture is worth more than these words? И вы говорите, что эта картинка ценнее этих слов?
And if we aren't a picture today. Вы сегодня просто как картинка!
Picture's up, Walt! Картинка загрузилась, Уолт!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта.
Look at the picture again and think. Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте.
This is the first picture I took of Maya. Это - первый сделанный мной снимок Майи.
I want the picture of the three of us. Но мне нужен снимок, где мы втроём.
Took a picture of me and put French fries all over it. Сделала мой снимок и обложила его картошкой.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And this next picture shows it in context, in Svalbard. И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене.
Other equipment was used to maintain the temperature and humidity within the specified range, the atmospheric regeneration, physiological parameters of the monkeys were recorded and transferred them to the ground in TV picture. С помощью прочей аппаратуры обеспечивались поддержание температуры и влажности воздуха в заданном диапазоне, регенерация атмосферы, регистрировались физиологические параметры обезьян и передавалось на Землю их телевизионное изображение.
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков.
Wide range of objects that can be used in a report: text, picture, lines, shapes, charts, barcodes, cross-table, ole object, richtext, checkbox, gradient. Множество объектов, которые можно использовать в отчете: текст, изображение, линии, фигуры, диаграммы, штрихкод, сводная таблица, ole объект, richtext объект, объект "флажок", градиент.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
Or getting one and the picture sucks. Или что получу, но фотка будет отстойной.
There's my picture, my weight, and my height. Здесь есть моя фотка, мой вес и рост.
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I just couldn't picture any of them in the old gold and gray. Я просто не могу представить никого из них в старом золотом и сером.
It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье.
A clear picture of the humanitarian situation of children living under foreign occupation was needed. Необходимо представить ясную картину гуманитарного положения детей, живущих в условиях иностранной оккупации.
Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии.
Can you picture Danny Rose on a boat? Вы можете себе представить Дэнни Роуза на лодке?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
He has to finish this picture first, but mine will be his next. Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим.
Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture. Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм.
Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью.
In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни.
Any plans on a Hollywood picture based on the book? Планируется ли поставить по книге фильм?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Select the source for a picture that you want to insert. Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок.
The details of this personal card indicate what data will be sent to the site. You can change the date, name, and picture for this card. Указанные на личной карточке сведения представляют собой данные, которые отправляются на веб-узел. На карточке можно изменить дату, имя и рисунок.
What's it a picture of? Что это за рисунок?
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
[Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I was just drawing a picture of my cat Bryan. Я нарисовала портрет моего кота Брайана.
Well, perhaps you have in your room... a picture of George Washington or Abraham Lincoln. Возможно, у вас в комнате... есть портрет Джорджа Вашингтона или Авраама Линкольна.
But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне.
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица.
Then the picture's wrong, too. Значит, и портрет плохой.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
This is when we started asking passing tourists to take the picture. С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать.
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
Can I have a picture of you over at the cake? Могу я сфотографировать вас возле торта?
Don't you want to take my picture? Эй, не хотите меня сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
The picture I just told you about. Кино, о котором я тебе говорил.
She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...