Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
In that case, the system of accounts would not be able to catch important legally binding economic transactions and a distorted picture of the production process by industry or by sector would be given. В таком случае система счетов уже не позволяла бы отражать важные юридически связывающие экономические операции, и в результате складывалась бы искаженная картина процесса производства в отрасли или секторе.
The same goes for the majority of the accession countries even though the picture exhibits more variation compared to the Western European countries. Это верно также и в отношении большинства присоединяющихся к ним стран, даже несмотря на то, что здесь картина менее однородна по сравнению со странами Западной Европы.
So that's what this picture looks like. Вот как выглядит эта картина.
The picture's awful dusty. Эта картина ужасно пыльная.
The picture that the above-mentioned information presents of 2007 is generally mixed and the United Nations still has some way to go before it achieves a clean bill of financial health. Судя по вышеупомянутой информации, в 2007 году складывается в целом неоднозначная картина, и Организации Объединенных Наций предстоит многое сделать для полной нормализации ее финансового положения.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Trev had this picture of his mom on his wall, you know, from the age that she had him. Знаете у Трева на стене висела фотография его матери, в том возрасте, когда у нее появился он.
I don't know who this guy was or about that picture! Я не знаю, кто это был и откуда у него фотография!
That's one more picture of Enceladus. Вот ещё одна фотография Энцелада.
This is a picture of what Pursat looks like. Это фотография того, как тогда выглядел Пурсат.
The picture you found was a bit faded and makes it difficult to run facial recognition - unless you're a forensic phenom. Фотография достаточно сильно выцвела, трудно было провести распознавание... если только ты не гений своего дела.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
He still had Tara's picture, you know. У него до сих пор есть фото Тары, знаешь.
When he was holding me captive, he... showed me a picture of him. Когда я был у него в плену, он показал мне его фото.
I just got excited, I grabbed Beth's phone, I took a picture and Я просто увлекся, схватил телефон Бет, чтобы сделать фото и... бам!
I sent you a picture. Я тебе фото послала.
On July 27, 2013, The Weeknd posted a picture with Drake being in the studio together, dispelling past rumors of them feuding. 27 июля Уикнд опубликовал фото в студии вместе с Дрейком, рассеивая прошлые слухи об их ссоре.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
And if he is, the picture he paints of Charlie Taylor tallies with the one Irie Johnson presents. И если так, его представление о Чарли Тейлоре увязывается с тем, что описал нам Айри Джонсон.
The table below displays a complete picture of follow-up replies from States parties received up to the 104th session (12 to 30 March 2012), in relation to Views where the Committee concluded to a violation of the Covenant. Приводимая ниже таблица позволяет получить полное представление об ответах государств-участников относительно последующей деятельности, полученных до сто четвертой сессии (12-30 марта 2012 года), в связи с Соображениями, в которых Комитет пришел к выводу о нарушении Пакта.
Their broad membership allows them to tap information and expertise from a variety of backgrounds, thus providing a more complete picture of particular policy issues that can help Governments in their deliberations and decision-making. Их широкий членский состав позволяет им получать информацию и привлекать специалистов в самых разных областях, что обеспечивает более полное представление о конкретных проблемах, а это может помочь правительствам в обсуждении этих проблем и принятии соответствующих решений.
It provides ITC staff and management with a diverse and detailed picture on the Centre's current activities, mandates, guidelines, relevant reports, applications, tools and so on. Благодаря ей персонал и руководство ЦМТ имеют полное и детальное представление о текущей деятельности Центра, его мандатах, руководящих принципах, соответствующих докладах, прикладных программах, инструментах и т.п.
The mission was a fast-moving one, but it did manage to speak to a cross section of Ivorian society and to obtain a reasonable picture of the human rights situation in the country. Миссия была проведана в сжатые сроки, однако ее членам удалось встретиться с самыми разными представителями общества и получить довольно полное представление о положении в области прав человека в стране.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
By 'eck, you look a picture. Черт побери, выглядишь как картинка.
Somebody likes the picture book Daddy made. Нравиться картинка, которую папочка нарисовал?
Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе.
Please post a link to your draft (should be a ready html page; or a picture(jpg, png)) as answer to this thread. Пожалуйста, оставьте ссылку на вашу работу (это должна быть готовая html страница или картинка в формате jpg, png под средством формы ответа на нашем форуме в этой теме.
That picture tells a story. Эта картинка рассказывает историю.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
A single picture that captures a unique aspect of the local figure's character and personality. Одиночный снимок, который запечатлел уникальный аспект характера местной личности.
You took a picture between the cars of a moving train. Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда.
It may take us a picture? Извините, не поможете нам сделать снимок?
You saw that picture I showed you of Martinez and Jack and me? Ты видел снимок, где со мной Мартинес и Джек?
This picture was taken in Nebraska. Этот снимок сделан в Небраске.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Chin, I need a picture of the painting. Чин, мне нужно изображение картины.
Well, I hid in a corner while he got a picture framed of him and John Denver, and the Muppets. Ну, я спрятался в углу, а он взял его изображение, - Джон Дэнвер и Куклы.
And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили.
Look at this picture. Взгляните на это изображение.
And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Because it had a picture of Michael Damian on it. Потому что на них фотка Майкла Дамиана.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I... I still can't picture any of this. Я все никак не могу себе это представить.
And the key to finding success is to picture a winner. И ключ к успеху - представить себя победителем.
I can't picture bein' in Miami with no car. Не могу себе представить жизнь в Майами без машины.
Consequently, the Advisory Committee should have provided additional information regarding the current situation, so that delegations could have a clearer picture of the issue under consideration. Вследствие этого Консультативному комитету следовало представить дополнительную информацию о нынешнем положении, с тем чтобы делегации могли составить более четкое представление о рассматриваемом вопросе.
Hard to picture what she does, isn't it? Сложно представить, чем она занимается, да?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Leon, I thought you were making the picture! Леон, я думал, что ты создаёшь фильм!
When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды.
But the picture's not over. Но фильм ещё не закончился.
Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом."
In 1935, they produced the classic film Les Misérables, from Victor Hugo's novel, which was also nominated for Best Picture. В 1935 году компания выпустила классический фильм «Отверженные» (англ.)русск. по роману Виктора Гюго, который также был номинирован на лучший фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
This is another picture of you and your father. Это очередной рисунок с тобой и твоим отцом.
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
What's it a picture of? Что это за рисунок?
I'm drawing a beautiful picture. Такой хороший рисунок получается!
Format - Picture - Hyperlink Формат - Рисунок - Гиперссылка
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I don't know how serious he is, but his picture was pretty hard core. Не знаю, насколько это серьезно, но его портрет впечатляет.
Look, they still have a picture of Kennedy up. Смотри, у них все еще висит портрет Кеннеди.
I want a picture of this guy in circulation within the hour. Я хочу, чтобы через час портрет этого парня был повсюду
Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение.
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать.
Mr. Thompson, how about a picture with your brother? Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом?
I'd like to take your picture. Я бы хотел сфотографировать вас.
We have to get a picture of Rosa smiling. Нужно сфотографировать Розу с улыбкой.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
Guess who's back in the picture. Угадай, кто вернулся в кино?
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...