| The overall picture to date shows uneven progress, both across and within countries - in many cases insufficient to achieve the agreed goals. | На данный момент общая картина свидетельствует о неравномерности прогресса как между различными странами, так и внутри стран - и во многих случаях этот прогресс недостаточен для достижения согласованных целей. |
| A similar picture of stagnation or marginal growth characterizes both technical cooperation expenditure from the United Nations system and expenditure from UNDP as a whole (central resources and administered funds). | Подобная же картина стагнации или незначительного роста характеризует как расходы системы Организации Объединенных Наций на техническое сотрудничество, так и расходы ПРООН, взятые в своей совокупности (центральные ресурсы и управляемые фонды). |
| You paint a very tragic picture. | Трагическая у тебя выходит картина. |
| Obviously, the picture sketched in this paper is to some extent a caricature. | Нарисованная здесь картина, безусловно, носит несколько карикатурный характер. |
| Janna was shocked because this picture of how two of the heaviest objects in the universe move around one another bears an uncanny resemblance to the way two of the lightest objects move around one another - the tiny protons and electrons inside an atom. | Жанна шокировало, насколько картина вращения тяжелейших объектов во Вселенной один вокруг другого необъяснимо похожа на то, как вращаются два одних из самых легких - крошечные протон и электрон внутри атома. |
| And this is a picture of Hong Ngu, Vietnam today. | Это фотография Хон Ну, Вьетнам, сегодняшний день. |
| And the reason this picture's in here is I did this slide show a couple years ago at a big economics summit, and there was a fellow in the audience who came up to me. | Эта фотография здесь потому что я делал это слайд-шоу пару лет назад на крупном экономическом саммите и в аудитории был парень, который подошёл ко мне. |
| Is there a picture of you in my wallet using a metal bikini? | У меня в бумажнике лежит твоя фотография в металлическом бикини? |
| I've got a picture. | У меня есть фотография. |
| Do you have a picture of Mickey? | У тебя есть фотография Микки? - Он Майки. Извини, я так волнуюсь. |
| I found Cindy... and our first picture of the hacker. | Я нашел Синди... и нашу первую фото хакера. |
| One picture and you can come home. | Одно фото и можешь возвращаться домой. |
| There's a picture on Twitter and it looks like you guys are fighting. | В "Твиттере" уже есть ваше фото и кажется, что вы ругаетесь. |
| OK, did I put your picture up on the big screen in the auditorium? | ОК, я открыл твое фото на большом экране в аудитории? |
| You look like the picture of that Ernest Hemingway. | Вы выглядите Эрнест Хеммигуэй на фото. (26) |
| An inventory would give us a picture of Napoleon's intentions in the area. | Опись даст представление о намерениях Наполеона в этом районе. |
| These aren't just a series of cool images, they offer a more revealing picture of our universe. | Это не просто серия прикольных изображений, они дают более глубокое представление о нашей вселенной. |
| It commended the Government for its timely submission of a well-structured, informative and honest report, which followed the reporting guidelines of the Committee and gave a frank picture of the situation of women in Slovenia. | Комитет выразил признательность правительству за своевременное представление хорошо построенного, информативного и объективного доклада, который был подготовлен в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами представления докладов и содержит правдивое описание положения женщин в Словении. |
| In view of the above considerations, it is difficult to provide a complete and accurate picture about the rate of implementation of national activities of POJA for the UNECE region as a whole, based on the information contained in Annexes 1 and 2 to this report. | Учитывая вышеприведенные соображения, весьма сложно получить полное и четкое представление о темпах осуществления ПСД на национальном уровне для региона ЕЭК ООН в целом на основе информации, приведенной в Приложениях 1 и 2 к настоящему докладу. |
| There is a need to consider a broader, more holistic picture of sustainable development, and bearing in mind that picture, capacity-building and technology support in the field of the environment need to be addressed. | Необходимо составить более широкое и полное представление об устойчивом развитии и, на его основе, рассмотреть вопрос о создании потенциала и об оказании технической поддержки в природоохранной сфере. |
| So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. | Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка. |
| A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID. | Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его. |
| LAUGHTER AND GROANS That's how that picture came about. | Вот как эта картинка появилась. |
| Fox, I need picture. | Фокс, мне нужна картинка. |
| Detective Oderno, do we have picture? | Детектив Одерно, есть картинка? |
| Your Honour, this is a picture taken by my fiancee outside the Sac-o-Suds. | Ваша честь, этот снимок был сделан моей невестой снаружи магазина. |
| Honey, take a good picture - I'm dead! | Дорогая, отличный снимок - Я покойник! |
| On February 20, Del Rey posted a picture of herself and Auerbach on Twitter with the caption: "Me and Dan Auerbach are excited to present you Ultraviolence." | 20 февраля в официальном аккаунте в Twitter Дель Рей опубликовала снимок с Ауэрбахом, подписав его: «Я и Дэн Ауэрбах рады представить вам Ultraviolence». |
| Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. | С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
| Using digital cameras we can analyze the picture on a computer as soon as it is taken, getting much more information than from a conventional X-ray photography. | Применяя дигитальное РТГ результат сразу получаем на дисплее компьютера, а вдобавок при помощи самого современного программирования можем в любой способ преобразовывать снимок, читая из него значительно больше информации чем с традиционной пластинки. |
| Compare this to the Ted picture 3: impressive. | В сравнении с Ted - изображение выше, впечатляет. |
| Specifically, I was thinking of a picture of this man, who happened to wear a mask for some reason, as opposed to 'a picture of a mask'. | Особенно важно было показать человека, который по какой-то причине носит маску, а не «изображение маски». |
| In navigation mode, chart and radar picture presentation shall have the same scale. | Кроме того, в изображение должны быть включены изобаты своего судна и безопасные изобаты. |
| A restaurant owner from Brussels was fined because he had a picture of the Atomium on his website. | Владелец одного из ресторанов из Брюсселя был оштрафован, потому что у него на сайте было выставлено изображение здания Атомиум. |
| This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. | Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё. |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. | Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? |
| Could you picture me in a pair of skinny jeans? | Ты можешь меня представить в узких джинсах? |
| I'm trying to get a picture. | Я пытаюсь представить картину. |
| I kind of feel like I need that for my picture. | Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| Leon, I thought you were making the picture! | Леон, я думал, что ты создаёшь фильм! |
| Scully, how's that picture coming? | Эй, Скалли, как там твой фильм? |
| We must finish the picture with you as Leonard and me... as me! | Мы должны закончить фильм с тобой вместо Леонарда и со мной... вместо меня! |
| It was the only movie she ever made, and... she was 4 months pregnant when this picture was taken. | Это был единственный фильм, в котором она снялась, и... она была на 4 месяце беременности, когда картина вышла. |
| She received wide popularity with the 2006 film "Park of the Soviet Period" and Timur Bekmambetov's picture The Irony of Fate 2 (2007). | Популярность ей принесли фильм 2006 года выпуска «Парк советского периода» и фильм Тимура Бекмамбетова «Ирония судьбы. |
| The picture is very complicated, it contains 72 different figures. | Рисунок очень сложный, содержит 72 различные фигуры. |
| It's a picture of the mask they stole. | Это рисунок маски, которую они украли. |
| You wanted to know... that picture on the wall. | Ты спрашивала про рисунок на стене. |
| I like illustrating picture books with my own text. | Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва). |
| And I want to thank you for the horse ride you gave me... and for Taylor's picture of me and my key. | И хочу поблагодарить за прогулку верхом, и за рисунок Тейлора со мной и ключом. |
| This is where my father painted my Mother's picture. | Здесь мой отец рисовал портрет моей матери. |
| That is just the best picture anybody's ever made of me. | Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный. |
| Why are you afraid to look at the picture? | Но почему ты боишься смотреть на портрет? |
| I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. | Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас |
| You'll see a little picture of me there and the caption will read, | Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью: |
| I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. | Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? | Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим. |
| No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. | Нет, но я не мог тебя не сфотографировать. |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... | Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится - |
| Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? | А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино? |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |