Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The overall picture of criminal conduct by the various foreign organizations remains unchanged. Общая картина преступной деятельности различных иностранных группировок остается неизменной.
The overall picture is, indeed, one of considerable progress in poverty eradication and sustained development. Общая картина, действительно, говорит о значительном прогрессе в процессе искоренения нищеты и достижении устойчивого развития.
I thought the picture was falling. Мне показалось, что картина падает.
Big picture... what will the World Wide Web become? Полная картина... во что превратится Всемирная Паутина?
And I had this whole mental picture of, sort of like Cinderella. У меня в голове сразу возникла картина: Золушка.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I have that picture outside the palace. У меня есть фотография около дворца.
There's a picture at your place. У тебя в доме одна фотография лежит.
I have a picture of him. У меня есть его фотография.
Must be an old picture. Должно быть это старая фотография.
Add elegance and style to your image by putting it into a classic frame with wood carving or create a funny picture by adding it some cheerful frogs. Фотография в рамке выглядит намного эффектнее. Правильно выбранная рамка подчеркивает достоинства снимка, изменяет общее настроение изображения, придает ему завершенный вид.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
A picture of both parents, like people carry. Фото обоих родителей, которое носят люди.
Only five minutes ago, he posted a picture of his dinner salad. Всего пять минут назад он опубликовал фото своего ужина.
She and Uncle Hub were in love. They- I have her picture. Они с дядей Хабом любили друг друга, я видел ее фото!
On one side, I put a picture of my wife and on the other side, my little baby. Видите: с одной стороны - фото моей жены,... а с другой стороны - мой малыш.
We can show you a picture. Мы можем показать вам фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
We need a full picture of people From your old life you need to avoid. Нам нужно полное представление о людях из твоей старой жизни, которых тебе нужно избегать.
This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice. Это возможно только в том случае, если у Организации Объединенных Наций будет четкое представление о силах, которые ей могут быть выделены по первому требованию.
The Secretary-General's report on NEPAD should also be submitted at that time, so that the General Assembly would have a more complete picture of the actions to be taken. В это время должен быть также представлен доклад Генерального секретаря о НЕПАД, с тем чтобы у Генеральной Ассамблеи сложилось более полное представление о мерах, которые необходимо принять.
The view was expressed that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national legal frameworks. Было высказано мнение, что преждевременно делать какие-либо выводы относительно достаточности действующих норм международного права, регулирующих деятельность на Луне и других небесных телах, поскольку необходимо иметь более полное представление о деятельности, связанной с Луной, и о соответствующих национальных правовых рамках.
It seems that the data currently available makes it difficult to get a clear picture about the status of the E-networks, particularly in the rail sector: information is lacking from many countries and the information collected may be too general. Из имеющихся в настоящее время данных, по-видимому, трудно получить четкое представление о состоянии сетей категории Е, в частности в железнодорожном секторе: отсутствует информация по многим странам и собранная информация, возможно, является слишком общей.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I have success, a cupcake business, and a picture of a beautiful new bed. Тут у меня успех, кексовый бизнес и картинка прекрасной новой кровати.
And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинок.
It's a good-looking picture. Ну так отличная же картинка.
Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая.
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture. Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта.
I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women. В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
And the picture of Bernard on the station's roof? А снимок с Бернаром на крыше станции?
This picture was taken in Nebraska. Этот снимок сделан в Небраске.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
The chart picture shall be renewed not later than the radar picture. Картографическое изображение должно обновляться не позднее радиолокационного.
A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get. Изображение богини Лакшми, именно как ты просила.
Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным.
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
In 2014, in part thanks to Twitter, a picture of "a laboratory with a lot of cats strapped into frightening-looking racks" was posted with the caption, "Retweet if you say NO to animal testing." В 2014 году, отчасти благодаря Twitter, изображение лаборатории со множеством кошек, привязанных к устрашающим на вид стеллажам, было опубликовано с подписью: «Ретвит, если ты говоришь НЕТ испытаниям на животных».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That was a great picture of your head covered in hair. Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами.
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
Look, I took a picture. У меня есть фотка.
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I assume you just close your eyes and picture yourself somewhere else. Полагаю, ты должна закрыть глаза и представить себя в каком-нибудь другом месте.
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке.
Can you picture Danny Rose on a boat? Вы можете себе представить Дэнни Роуза на лодке?
In this connection, the Committee also notes the intention of the Secretary-General to provide more information on the impact of the strategy and present a fuller picture of costs, achievements and benchmarks in his second annual progress report (see A/65/643, summary). В этой связи Комитет также отмечает намерение Генерального секретаря в его втором ежегодном докладе о ходе осуществления представить дополнительную информацию об отдаче от осуществления этой стратегии и более полную картину в отношении расходов, достижений и контрольных показателей (см. А/65/643, резюме).
I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
This was a big picture for him. Для него это был крупный фильм.
This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм.
What was the first Western to win best picture at the Oscars? Какой первый Вестерн, выиграл Оскар как лучший фильм?
The picture was distributed in sixty countries, and achieved its greatest success in the People's Republic of China, becoming the country's most popular foreign film in the 1970s. Всего фильм был показан в более чем 60 странах, в Китае он стал самым популярным иностранным фильмом 1970-х годов и самым популярным военным фильмом.
I tell you what that movie gave me was an opportunity to take an Airstream all across the country and sell that picture one person at a time. Я тебе скажу, этот фильм дал мне возможность вихрем пронестись по стране и хорошенько срубить на этом фильме.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
This is the picture of Old Man Kangaroo Это рисунок Старика Кенгуру в 5 вечера.
The aim in this particular genre of puzzles is to fold a printed piece of paper in such a way as to obtain a target picture. Целью этого жанра головоломок является складывание бумаги таким образом, что в результате получаем определённый рисунок.
Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок).
Irisa showed us a picture of him. She... Ириса показывала нам этот рисунок.
Format - Picture - Hyperlink Формат - Рисунок - Гиперссылка
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I kind of drew a funny picture of my teacher, Mr. Enright. Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта.
This is where my father painted my Mother's picture. Здесь мой отец рисовал портрет моей матери.
That was quite a picture of you on the cover of Newsweek. Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
I've been staring at Damon's picture for years. Я смотрела на портрет Дэймона годами.
Look at this picture. Посмотри на этот портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?"
You're still going to take this picture? Всё ещё хочешь их сфотографировать?
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
You can't take half-caste picture show. Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...