| He hoped that the next periodic report would portray a more satisfactory picture of the human rights situation in Morocco. | Он надеется, что в следующем периодическом докладе будет представлена более приемлемая картина о положении в области прав человека в Марокко. |
| While the absolute amount of uncollected assessments gave cause for concern, the picture was even worse in relative terms. | Хотя абсолютная сумма несобранных начисленных взносов вызывает озабоченность, в относительном выражении картина представляется еще более удручающей. |
| The picture logged over 3.1 million views on the Flickr image hosting website within the first week of release. | Картина имела множество просмотров, зарегистрировано более 3,1 миллиона посещений на хостинге изображений Flickr в течение первой недели. |
| The picture we had in mind was two three-dimensional worlds stretching off to infinity but separated from each other by a tiny gap - a fourth dimension of space. | Картина, которую держали в уме, представляла собой два трехмерных мира, бесконечно протягивающихся, но при этом отделенных друг от друга ничтожным промежутком - четвертым пространственным измерением. |
| The report also seems to be useful in that it provides the first comprehensive picture of an important area that for many organizations is one in which policies and arrangements have been developed relatively recently. | Полезность доклада определяется еще и тем, что в нем впервые представлена всеобъемлющая картина положения дел в данной важной области, где многие организации только недавно сформулировали свою политику и создали соответствующие механизмы. |
| This is an interesting picture of you and Susan. | Это интересная фотография с вами и Сьюзан... |
| And the picture of you in it already has 100 likes on Instagram. | И фотография тебя в ней уже получила 100 лайков в инстаграме. |
| Wedding picture from the studio. | Свадебная фотография из студии. |
| I think it's a great picture. | Я думаю, отличная фотография. |
| I'll suddenly see a flash, then my picture's on Page 1 tomorrow with the headline: | Я сёйчас сяду за стол, а потом щёлк-щёлк, и моя фотография на пёрвой полосё вашёй газётёнки под оригинальным заголовком: |
| I've got a picture of her in my wallet here. | У меня в бумажнике её фото. |
| "I've got your picture by me..." | У меня есть твоё фото, сделанное мной... |
| Timmy, listen, don't leave till we get a picture with him, okay? | Тимми, не уезжай, пока не получим его фото, хорошо? |
| BECAUSE YOU SAW A PICTURE ON THE WEB? | Потому что ты увидел фото в интернете? |
| The picture we put out... | На фото, которое мы разместили... |
| It would also provide a general picture of the situation and permit the adoption of a more rational approach. | Комитет получил бы общее представление о сложившейся ситуации, которое позволило бы рационализировать свои действия. |
| There have been attempts to build a picture of financial flows based on secondary sources. | Предпринимались попытки получить представление о финансовых потоках на основе данных из вторичных источников. |
| This gives a much better picture of the reach of our impact, bringing the most vulnerable and marginalized to the fore. | Эти данные позволяют получить гораздо более полное представление о целевой аудитории наших проектов и сосредоточиться прежде всего на потребностях наиболее уязвимых и маргинализованных групп. |
| This is intended only to improve understanding of the broader picture and does not imply that these organizations otherwise fall within the scope of the report. | Это было сделано исключительно для того, чтобы дать более полное представление об этой теме, и не означает, что остальная деятельность этих организаций входит в круг вопросов, включенных в настоящий доклад. |
| Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) praised New Zealand for having provided a clear picture of its position in relation to its evolving identity. | Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) выражает удовлетворение тем, что Новая Зеландия предоставила информацию, дающую ясное представление о ее позиции в отношении развивающегося самосознания ее общества. |
| After some re-touching the picture looks quite genuine | После некоторого ретуширования картинка выглядит вполне реальной. |
| If you additionally install system plug-in RokBox, the full-size picture in article will open in a beautiful lightbox, instead of a new browser window. | Если вы установите дополнительно системный плагин RokBox, то полноразмерная картинка в статье будет открываться не в новом окне обозревателя, а в красивом lightbox'е. |
| You see the picture I'm painting? | Картинка проясняется, не так ли? |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| You look pretty as a picture in your pink. | Вы в нем как картинка. |
| Can I have a picture of the scan for my mom to show her bridge club? | Можно мне снимок сканирования для моей мамы и её бридж-клуба? |
| Do you have a picture of it, at least? | У тебя, по крайней мере, есть снимок? |
| I have your picture. | У меня есть ваш снимок. |
| Noona. Take another look at the picture. | посмотрите еще раз на снимок. |
| You can flip... You can flip through picture... | Можно прогнать снимок за снимком. |
| I'm not putting her picture on mugs or T-shirts. | Я не перевожу ее изображение на кружки или майки. |
| Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. | Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным. |
| It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. | Это изображение Земли на фоне Сатурна. |
| Her shrewd friend Susangatha finds her, takes the picture into her hands and draws the picture of Sagarika by the side of the king. | Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне. |
| It was designed to trick email users into opening a mail message purportedly containing a picture of the tennis player Anna Kournikova, while actually hiding a malicious program. | Он предлагал пользователям открыть почтовое сообщение, в котором предположительно было изображение Анны Курниковой, хотя на самом деле там была вредоносная программа. |
| Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. | Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки. |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| It's a picture, a big picture of you. | Это фотка, огромная фотка тебя. |
| I get another picture with Shawn, the other one is just too old. | Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела. |
| That picture's all over school. | Та фотка гуляет по всей школе. |
| There is no way I can picture that is a girl. | Я никак не могу представить, что это женщина. |
| I mean, I'm trying to picture you out of uniform. | То есть, я пытаюсь представить тебя без формы. |
| I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy. | Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме. |
| We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." | Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза". |
| That's hard to picture. | Дейта? Трудно себе представить. |
| I want to know what the name of the picture is. | Я хочу знать, как назывался фильм. |
| Additionally, it won the CableACE Award for Best Picture of the year. | Кроме того, он выиграл премию CableACE Award за лучший фильм года. |
| Parkes and Lasker co-produced several films, including Sneakers and Awakenings, a Best Picture Oscar nominee in 1990. | Паркс и Ласкер вместе были продюсерами нескольких фильмов, включая «Тихушники» и «Пробуждение», номинированного на премию «Оскар» за лучший фильм в 1990 году. |
| Still a pretty good picture. | Этот фильм до сих пор чудо как хорош. |
| In 1958, Nikolai Rybnikov starred in the picture by Eldar Ryazanov, The Girl Without an Address, and although the public took the film well (it took second place at the box office), it received weak critical reviews. | В 1958 Николай Рыбников снялся в картине Э. А. Рязанова «Девушка без адреса», и хотя публика хорошо приняла фильм (он занял в прокате второе место), критика сочла его не слишком удачным. |
| I'll send him the picture to show him what it's like. | Вот я и решила послать ему этот рисунок. |
| She kept the picture so... | Она оставила рисунок, так что... |
| I like illustrating picture books with my own text. | Преподает рисунок, живопись и иллюстрацию в Британской высшей школе дизайна (Москва). |
| If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. | Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки. |
| Format - Picture - Borders | Формат - Рисунок - Обрамление |
| The only Simon I ever heard her mention was that chap who painted her picture. | Единственный Саймон, о котором я от неё слышала, тот парень, что нарисовал её портрет. |
| And my boy Eric once had my picture on his shelf | Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя... |
| Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". | Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство". |
| The dinner was also attended by Oscar Wilde, who eventually contributed The Picture of Dorian Gray to the July 1890 issue. | На том обеде также присутствовал Оскар Уайльд, который впоследствии опубликовал «Портрет Дориана Грея» в июльском номере 1890 года. |
| And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. | В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. |
| Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. | Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| "Maybe now we'll do another picture together!" | "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!" |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |