| A prismatic field now deflects the beams, and the picture is accessible. | Теперь призматическая область отклоняет лучи, и картина становится доступной. |
| The overall picture of children's working environment is that the rules are observed in practise in Danish enterprises. | Общая картина условий, созданных для детей, работающих на датских предприятиях, свидетельствует о соблюдении установленных норм. |
| The report of the Special Rapporteur painted a bleak picture, but the anticipated new wave of repression leading up to the election in 2015 was not inevitable. | В докладе Специального докладчика нарисована мрачная картина, но ожидаемая новая волна репрессий в преддверии намеченных на 2015 год выборов не является чем-то неизбежным. |
| And it must be clear that the picture has not changed very much since 1966. | И совершенно очевидно, что с 1966 года эта картина значительных изменений не претерпела. |
| It is the view of our delegation, that the report of the United Nations Secretary-General (A/51/348) gives an exhaustive picture of the work done in implementing the Copenhagen Programme of Action endorsed by the General Assembly in its resolution 50/161. | По мнению нашей делегации, в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (А/51/348) рисуется полная картина работы, проводимой по осуществлению копенгагенской Программы действий, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/161. |
| We lost her two weeks after that picture. | Мы ее потеряли через две недели после того, как была сделана эта фотография. |
| I've got a picture of us together in college. | У меня есть наша совместная фотография в колледже. |
| It wasn't a good picture of me. | Это была не лучшая моя фотография. |
| This is the last picture before Gene and Tim headed back. | Это последняя фотография перед тем, как Джин и Тим уехали. |
| Soon after this picture was taken, war broke out. | Эта фотография была сделана незадолго до оканчания войны. |
| P.D. Passed your picture around in the clubhouse. | Детектив показал Ваше фото в клубе. |
| You're happier in this picture than you ever are with me. | На этом фото, ты выглядишь счастливее, чем со мной. |
| What makes you think I sent a picture? | Почему ты думаешь, что это я отправил фото? |
| You're sure it was General Carver in that picture. | Ты уверена, что на том фото был генерал Карвер? |
| I'm looking at a picture of the girl with her half-brother, | И я смотрю на фото девушки со сводным братом, |
| Concerning the expulsion of aliens, he said that the report gave a comprehensive picture of that important but complex issue. | Касаясь темы высылки иностранцев, оратор говорит, что доклад дает исчерпывающее представление об этом важном, но сложном вопросе. |
| While the range of understandings reflected in the informal working paper showed that more remained to be done, a picture of the way forward was emerging. | Хотя нашедший отражение в неофициальном рабочем документе круг вопросов, по которым удалось достичь взаимопонимания, говорит о том, что еще многое предстоит сделать, уже формируется более четкое представление о том, по какому пути идти дальше. |
| When the response is low among for example ethnic minorities, it is impossible to present an adequate picture of their position and participation in the society. | Когда показатель ответов невелик среди, например, этнических меньшинств, невозможно составить надлежащее представление об их положении в обществе и их участии в жизни общества. |
| In terms of its ability to promote transformative change in women's participation and influence in public and political life, indicator 3.3 on the parliamentary representation of women has been useful in providing a picture of the rate of increase in national politics. | С точки зрения способности содействовать проведению позитивных преобразований в сфере участия и влияния женщин в общественной и политической жизни показатель З.З, касающийся представленности женщин в законодательных органах власти, помогает получить представление о темпах роста участия женщин в политической жизни той или иной страны. |
| The representatives of NGOs noted the slow pace of implementation of the Protocol and called for a survey on the national implementation processes of Signatories in order to have a clear picture of activities undertaken by different countries towards the ratification of the Protocol. | Представители НПО указали на низкие темпы осуществления Протокола и призвали провести обследование национальных процессов осуществления Протокола в Сторонах, подписавших его, с тем чтобы получить ясное представление о том, каким образом различные страны ведут деятельность по ратификации Протокола. |
| We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
| That sat takes an optical picture, but the feed back to Earth is digital. | Тут оптическая картинка, но питание через землю цифровое. |
| A particular case of Captcha - a picture with the numbers that you must type on the keyboard. | Частный случай Капчи - это картинка с нарисованным числом, которое необходимо набрать на клавиатуре. |
| Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. | А потом тут картинка с губами и изображение баклажана. |
| Participants whose early guesses were wrong persisted with those guesses, even when the picture was sufficiently in focus that the object was readily recognizable to other people. | Участники, чьи первые догадки были неправильными, настаивали на этих догадках, даже когда картинка уже была настолько сфокусирована, что другие люди легко узнавали этот предмет. |
| Dad, we need to take the picture. | Папа, нам нужно, сделать снимок. |
| The picture of the star causing it to be dubbed the Fried Egg Nebula was taken in the mid infrared spectrum by the VISIR instrument in the Very Large Telescope in the Atacama Desert in northern Chile. | Снимок данной звезды, по результатам которого объект получил название «Туманность Жареное Яйцо», был получен в средней части инфракрасного диапазона на инструменте VISIR системы Very Large Telescope в пустыне Атакама, северная часть Чили. |
| Can I have my picture? | Мой снимок забрать-то можно? |
| The picture I sent you wasn't really of me. | я выслала вам чужой снимок. |
| About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. | Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок. |
| Please click on a picture to get information about the product. | С помощью одного щелчка мышкой на соответствующее изображение Вы получите информацию о данном продукте. |
| The children are asked to think of a picture in which the given shape is an integral part. | Ребёнка просят придумать изображение, картинку, в которой данная форма стала бы неотъемлемой частью. |
| Every color, sound, and picture while we sleep. | Любой цвет, звук, и изображение пока мы спим |
| This is a picture about a year ago. | Это изображение примерно годовой давности. |
| The picture looks that much distorted because some lines that used to be continuous in the original image are occasionally interrupted because pixels are missing. | Изображение выглядит искаженным, потому что некоторые линии выглядят прерывистыми из-за удаленных пикселов. |
| I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
| Why else would you take that picture? | Зачем ещё тебе была нужна эта фотка? |
| This picture on page five, is that Billy Joel in the background? | Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане? |
| Why is there a picture of us, Gus? | Что здесь делает наша фотка? |
| Told you it was a good picture. | Фотка работает, а. |
| I can still picture her walking ahead. | Я и сейчас могу представить эту картину - её, идущую впереди |
| Look, what you need to do is just picture Ellie with a bucket head. | Послушай, всё, что тебе нужно сделать - это представить Элли с отстойным лицом. |
| And it's kind of hard to picture how that happens. | Трудно представить, как это выглядит на самом деле. |
| Their reports will enable the Committee to present to the Council, by the end of its mandate, an objective picture of what has been achieved in terms of implementation and of what should be done going forward. | Их доклады позволят Комитету представить Совету к концу своего мандата объективную картину достигнутого в контексте осуществления резолюции и того, что еще надлежит сделать для продвижения вперед. |
| I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. | Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить. |
| So can we shoot the picture in 30 days? | Итак, мы можем снять фильм за 30 дней? |
| She went to see an American picture. | Тут идет американский фильм, она пошла в кино. |
| I watch the picture again and again and again and to make sure that was Roy, and was Roy! | Я посмотрела этот фильм снова, а потом ещё и ещё раз, чтобы убедиться, что это был Рой. |
| There's a new picture at the Strand. | В кинотеатре новый фильм. |
| The evolution of culture brought the web into the picture, while the dynamism of the company created the magalog - magazine/catalogue - travelogue - short film - etc... | Развитие культуры укрепило бренд, а динамика компании создала журналог - журнал/каталог - туристический путеводитель - короткометражный фильм, и т.д. |
| She has been working on the picture all day. | Она никак не может закончить рисунок целый день. |
| I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. | Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе. |
| A picture with a permanent marker on the classroom whiteboard. | Он нарисовал рисунок водостойким маркером на классной доске. |
| All I did was draw a picture. | Я всего-то нарисовал рисунок. |
| What's it a picture of? | Что это за рисунок? |
| I will go get her picture. | Я пойду, постараюсь достать ее портрет. |
| Okay, where would his picture be? | Так, и где может быть его портрет? |
| I wish I had a picture of your face. | Мне бы хотелось иметь ваш портрет. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| Online Gallerie of picture to painting, painting from photo, photo to painting, oil portrait, portrait painters, painted portraits, photo to canvas/ In the abstract painting, hand-painted act pictures, artists painter after portrait of the photo portrait painting. | Студия портрета - Заказ портрета, портрет с натуры, портрет по фотографии. женский портрет, мужской портрет, детский портрет, парадный портрет, семейный портреты, Эксклюзивный подарок родным, любимым и близким людям - индивидуальный портрет по фото на заказ. |
| I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. | И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества. |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |