Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
However, if one analyses these demands and asks the users to set priorities, the picture becomes more differentiated. Однако если проанализировать эти требования и попросить пользователей установить приоритеты, то картина становится более разнородной.
The financial picture facing the United Nations is mixed. Картина финансового положения Организации Объединенных Наций неоднородна.
However, the overall picture in developing countries indicates that they are only marginal suppliers of architectural and engineering services that provide the higher value added. Вместе с тем общая картина в развивающихся странах указывает на то, что они являются лишь мелкими поставщиками архитектурных и проектно-конструкторских услуг, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость.
This positive picture cannot hide the harsh and bitter reality of a continent where serious food, economic and financial crises continue to cause persistent insurmountable difficulties seriously compromising Africa's future. Тем не менее эта позитивная картина не может скрыть суровую и горькую действительность континента, где серьезный продовольственный и финансово-экономический кризис по-прежнему создает непреодолимые трудности, серьезно угрожающие будущему Африки.
Differences in recording and reporting procedures, disease classification and financial restrictions, and variations in the legal basis for reporting between countries often complicate the picture. Общая картина часто осложняется различиями в процедурах регистрации и представления данных, классификации болезней и финансовыми ограничениями, а также различиями в нормативных положениях , регулирующих вопросы представления отчетности.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is a picture here taken from SpaceShipOne. Это фотография сделана с SpaceShipOne (Космический Корабль Один).
And send the mayor's wife 200 roses from me, and make sure we get a picture of it for all the newspapers. Пошлите 200 роз жене мэра. Убедитесь, что фотография будет помещена на первые страницы.
It's a great picture, sir. Отличная фотография, сэр.
So I rather like this picture here. Мне очень нравится эта фотография.
You got a picture of old Freeley? Есть фотография старика Фрили?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I want a picture of his amazing tutor... (Camera clicks) Я хочу фото его прекрасной наставницы...
This is the first time he has seen you, and he'll take your picture. Он тебя увидел в первый раз, так что он будет делать твое фото.
I've been assured you ladies can look for your names And perhaps your picture in Monday's "daily news." что вы дамы увидите свои имена а может даже с фото в понедельник в "Дэйли Ньюс".
Now I have your picture. Теперь у меня есть ваше фото и номер вашего мобильного.
That girl draw like it was takin' a picture. Рисовала, будто фото делала.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
So the investigation had the wrong picture of Alistair. Значит, у расследования было неверное представление об Алистере.
The report gives Member States a fairly full picture of the intensive work being done by the Council, and of its increasingly purposeful efforts to improve its own working methods. Доклад дает государствам-членам достаточно полное представление о большой интенсивности деятельности Совета, о его все более целенаправленных усилиях по совершенствованию собственных рабочих процедур.
Due to donors having different financial years and donating to a range organizations, it was difficult to obtain a clear picture where funding was going, to align priorities and avoid duplication. В силу того, что доноры имеют различия в структуре финансового учета и предоставляют средства различным организациям, весьма сложно получить четкое представление о том, куда идет финансирование, согласовать приоритеты и избежать дублирования.
Moreover, a reference to the conventions concluded under the auspices of the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should not be omitted from an overall picture of universally adopted instruments. Кроме того, для того чтобы иметь полное представление о документах, принятых в универсальном контексте, нельзя обходить молчанием конвенции, заключенные под эгидой Международной организации труда (МОТ) или Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The results from the round-table would help the secretariat refine the picture and improve mutual understanding of roles and responsibilities of the various actors. Результаты заседания "за круглым столом" помогут секретариату получить более четкое представление о положении дел и будут способствовать более лучшему пониманию различными субъектами функций и обязанностей друг друга.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I could still picture it now. У меня до сих пор стоит картинка перед глазами.
Now that you've got a very vivid picture, you can open your eyes. Теперь, когда у вас сложилась отчетливая картинка, вы можете открыть глаза.
There's a picture to keep at your bedside. Это картинка, которую надо повесить над твоей кроватью
Danny was so mean to him this morning, I can still totally picture it. Дэнни был так груб с ним этим утром, у меня до сих пор картинка перед глазами.
Pretty as a picture. Красивая, как картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It was really hard to obtain, because it's not common practice to ask for a picture of your own cancer. Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли.
I could have got a camera here and just snapped any picture and it would have looked exactly like this one. Здесь, в Гранд-каньоне я мог бы сделать похожий снимок, и он бы ничем не отличался от марсианских фотографий.
BECAUSE THE STORY KEEPS CHANGING, AND THE... THERE'S ONLY ONE PICTURE, AND THE GUY DOESN'T EVEN LOOK LIKE ME. Потому что эта история всё время меняется, и есть только один снимок, и парень этот на меня даже не похож.
Must be an old picture. Видно, снимок старый.
It is easy to check if they do: imagine your picture is standing on a fingerpoint. Проверить просто: "поставьте" ваш снимок на острие карандаша.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
a picture of a box... a picture of a box you don't have. На изображение коробки... изображение коробки, которая не у вас.
There were two issues of the CD single "Innamoramento": the main one which contains a white disc, and the collector format printed in a limited edition which presents a picture CD. Существовало два издания CD сингла «Innamoramento»: основное, которое содержит белый диск, и коллекционное издание, напечатанное в ограниченном тираже, которое представляет собой изображение CD.
Picture of lincoln just for bringing the papers. Изображение Линкольна (5$) за то, чтобы принести газеты?
"Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
A picture of you wearing it. Фотка, как ты ее носишь.
No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане.
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I really can't picture you giving up that much control. Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать.
I'm just trying to picture you at a wedding. Просто пытаюсь представить тебя на свадьбе.
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
For Namibia's next report, she urged that assistance should be sought from international agencies or bilateral donors in order to paint a more detailed picture of the situation of women in the labour market. Оратор настоятельно призывает при подготовке следующего доклада Намибии обратиться к международным учреждениям или двусторонним донорам за помощью, с тем чтобы представить более детальную картину положения женщин на рынке труда.
I am unable to picture it. Не могу себе этого представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
One daredevil on this picture was enough. Знаешь, одного лихача на фильм достаточно.
Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза.
Don, George caan dropped out of patio To direct a picture in l.A. Дон, Джордж Каан бросил "Патио" чтобы режиссировать фильм в Лос Анджелесе.
I'll tell you what was a good picture. Знаешь, какой самый интересный фильм?
In February-March 1914, Tigerstedt demonstrated his sound-on-film technology to a small group of scientists, using his own film Word and Picture. В феврале-марте 1914 года Тигерстедт показал свой самостоятельно озвученный фильм Word and Picture («Слово и изображение») небольшой группе учёных.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The aim in this particular genre of puzzles is to fold a printed piece of paper in such a way as to obtain a target picture. Целью этого жанра головоломок является складывание бумаги таким образом, что в результате получаем определённый рисунок.
You know that picture? Ты знаешь этот рисунок?
Was it really here in the picture? Здесь точно был рисунок?
In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок.
When plastic component is turned enough (Picture 4 - about 3-4 cm), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. При достаточном вращении проушина (рисунок 4, приблизительно на 3- 4 см зазубренн ый) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Your picture awaits you, Dorian. Ваш портрет ждет Вас, Дориан.
Well, perhaps you have in your room... a picture of George Washington or Abraham Lincoln. Возможно, у вас в комнате... есть портрет Джорджа Вашингтона или Авраама Линкольна.
That's when he fell in love with your picture. Тогда он и влюбился в Ваш портрет.
I'm in love with your picture and that's it. Я полюбил Ваш портрет, вот и все.
But here is his picture Но вот его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I want you to picture this. Я бы хотел тебя сфотографировать.
Let me get a picture of you. Позвольте мне сфотографировать тебя.
Would you mind taking a picture of Tom and me? Вы не могли бы нас сфотографировать?
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
Have your camera to get a picture. Вы должны будете это сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Would you like to guess what's wrong with this picture? Хочешь угадать, что не так в этом кино?
All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!"
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
How?You can't take half-caste/to picture show. Как? - Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...