| Bigger picture... it's not always something you can see. | Общая картина... её не всегда можно разглядеть. |
| Thus to the right the next picture is of the Birth of the Virgin, while to the left is the Marriage of the Virgin. | Таким образом, справа следующая картина изображает Рождение Девы Марии, а слева - брак Девы Марии. |
| Pretty as a picture. | Не рубашка, а прям картина. |
| To further darken this gloomy picture, many cases of employment discrimination are reported. | Эта и без того безрадостная картина омрачается множеством случаев дискриминации в сфере занятости. |
| The picture in the transition economies is further complicated by the fact that other indicators have continued to improve, indicators which would be expected to deteriorate if the health system itself deteriorated. | Общая картина положения в странах с переходной экономикой еще больше запутывается в силу того факта, что по-прежнему улучшаются другие показатели, те самые показатели, которые - что можно было бы ожидать - должны были ухудшиться в силу ухудшения положения в самой системе здравоохранения. |
| I want a picture of her with her beads. | Мне нужна ее фотография с четками. |
| I must have a picture somewhere. | А ничего было. Где-то у меня есть фотография. |
| So I've always liked this prototype picture. | Мне всегда нравилась фотография этого прототипа. |
| I don't want to put pressure on you... but it's the first historical picture of anyone with an alien. | Я не хочу напирать, но это первая фотография с настоящим пришельцем. |
| They've got a picture. | У них есть твоя фотография. |
| Come on, your grandma wants a picture of you. | Выходи, твоя бабушка хочет получить твоё фото. |
| I think Barry had a picture of him in his office. | По-моему, его фото висит у Барри в кабинете. |
| No one here is eager to get their picture in the paper, you got me? | Здесь вряд ли кто захочет, чтобы его фото попало в газету, понимаешь? |
| This is the best picture. | Вот это самое лучшее фото из всех. |
| You didn't broadcast her picture? | Ты не распространил её фото? |
| The comprehensive annual report of the Commissioner-General provided a clear picture of the achievements and the challenges in the work of UNRWA. | Всеобъемлющий годовой доклад Генерального комиссара дает четкое представление о достижениях и проблемах в деятельности БАПОР. |
| This process will help the Commission to develop a better picture of how the events leading up to and immediately following the assassination evolved, including the people involved and their contacts. | Этот процесс поможет Комиссии получить более четкое представление о том, как развивались события, непосредственно предшествовавшие убийству и последовавшие за ним, в том числе о причастных к этому лицах и их контактах. |
| By establishing a body to which women could have recourse, the Government would gain a clearer picture of the incidence of discrimination against women and its manifestations. | На основе учреждения органа, к которому могут обращаться женщины за правовой помощью, правительство получит более четкое представление о распространенности дискриминации в отношении женщин и выступлениях против нее. |
| In his opinion, the report lacked concrete information that would provide a clear overall picture of the situation in the country with regard to ethnic and racial discrimination. | На его взгляд, в докладе не хватает конкретных сведений, позволяющих сформировать адекватное представление о положении в стране по части этнической и расовой дискриминации. |
| The Subcommittee is grateful for the provision by members of the department of information relating to costing of Subcommittee visits, which has enabled the Subcommittee to form a clearer picture of the lacunae. | Подкомитет признателен сотрудникам этого департамента за предоставление информации о расходах, связанных с визитами Подкомитета, что позволило Подкомитету получить более четкое представление о недостающих ресурсах. |
| I have a picture of them here. | У меня здесь есть их картинка. |
| Just press the reboot key every time the picture goes. | Нажимай на кнопку перезагрузки, когда картинка будет пропадать. |
| You know, it crossed my mind for a split second when I saw you on television that it actually was you, but the picture was so blurred and it was so dark that I thought, "No, can't be little Lenny Dale." | Знаешь, на секунду я было решила, что это тебя показывают по телевидению, но картинка была такая размытая и было так темно, что я подумала: "Нет, это не может быть малышка Ленни Дейл". |
| I have a little picture. | У меня есть маленькая картинка. |
| What is that picture? | Что это за картинка? |
| You have a picture of my mother in your weird, little apartment. | У тебя снимок моей мамы в твоей странной квартирке. |
| And this picture, I repeat, certainly makes it clear. | А этот снимок, повторяю, определенно делает её очевидной. |
| I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. | Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. |
| There we have a picture... | У нас есть снимок. |
| This picture was taken here. | Этот снимок сделан здесь. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'll see this. | Если вы хоть раз видели изображение в электронном микроскопе, вот что бы вы увидели. |
| The target trail shall not impair the radar picture. | Кильватерный след объекта не должен ухудшать радиолокационное изображение. |
| So we have this picture, which is quite a spectacular picture, and I'll come back to the beginning, where we're going to have some mysterious process that kicks the universe off at the beginning. | Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной. |
| command writes the picture with all applied filter effects to a file. | записывает изображение со всеми применяемыми эффектами фильтра в файл. |
| You can pull it out, pop it in, and you press a lever and you get a 3-D picture. | Вы можете вытащить его, вставить, нажать на рычаг и получить трёхмерное изображение. |
| That said, I thought the picture was good. | И как по мне, фотка была удачная. |
| I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. | Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
| Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. | Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки. |
| Don't you think that picture would look better like this? | Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше? |
| I get another picture with Shawn, the other one is just too old. | Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела. |
| I, I don't think you can really picture it. | Я не думаю, что это действительно можно представить. |
| In this forum, you can picture the latest models of women's clothing and makeup can view and download. | В этом форуме, вы можете представить себе новейшие модели женской одежды и макияжа можно просмотреть и скачать. |
| In order to give a clearer picture of what happened, allow me to recall certain facts. | Чтобы представить более четкую картину того, что произошло, я хотел бы напомнить о некоторых фактах. |
| It is this situation Guinea-Bissau is seeking to avoid with this extension as well as provide the States Parties with a clear and detailed picture of where we are at the moment and where we are seeking to be in the short term. | И данным продлением Гвинея-Бисау как раз и стремится избежать такой ситуации, а также представить государствам-участникам ясную и подробную картину того, где мы находимся в данный момент и где мы стремимся оказаться в краткосрочном плане. |
| I can adjust that picture. | Я могу представить это. |
| Drawing by drawing, I shoot the picture. | Рисование рисованием, а я снимаю фильм. |
| Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture. | Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм. |
| But what if someone really good made a horror picture? | Но что, если какой-нибудь мастер снимет по нему фильм? |
| You saved the picture, kid. | Ты спасла фильм, детка. |
| And best picture goes to... | И оскар за лучший фильм получает... |
| Appendix 1: picture updated with more details. | Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации. |
| He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
| Eli... I drew a picture of you. | Эли, я нарисовал для тебя рисунок. |
| So look at this little picture. | Посмотрите на этот небольшой рисунок. |
| Insert/Format - Picture - Macro | Вставка/Формат - Рисунок - Макрос |
| My picture is on the front page of the company newsletter. | Мой портрет на первой странице газеты нашей компании. |
| I though you wouldn't come back after you brought the picture. | Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет. |
| I saw his picture in a magazine. | Я видела его портрет в журнале. |
| He has since appeared in such films as Picture Perfect (1997), Anywhere But Here (1999) and Charlie Wilson's War (2007). | С тех пор он появился в таких фильмах как «Портрет совершенства» (1997), «Где угодно, только не здесь» (1999) и «Война Чарли Уилсона» (2007). |
| Look at this picture. | Посмотри на этот портрет. |
| So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
| Mr. Thompson, how about a picture with your brother? | Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом? |
| Can I have a picture of your car, mate? | Дружище, можно сфотографировать твою машину? |
| Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? | Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?" |
| I'd like to take your picture. | Я бы хотел сфотографировать вас. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| I'll take you to the picture show. | Пойдём, сходим в кино. |
| Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? | А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино? |
| The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". | Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года». |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |