Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
In Central Asia and in the Caucasus the picture is mixed. В Центральной Азии и на Кавказе картина носит смешанный характер.
Today, the picture looks brighter than it has for a long time. Сегодня впервые за долгое время картина выглядит не столь мрачно.
A clear picture will emerge in 2012 when the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme is expected to assess data up to 2010. Четкая картина сложится в 2012 году, когда Совместная программа мониторинга ВОЗ/ЮНИСЕФ должна будет подвести итоги по данным за период до 2010 года.
In 1990, there was a total of approximately 750 housing starts, with the picture somewhat improved in 1993 with approximately 1,600 new housing starts registered by the Census Bureau. Ibid. В 1990 году было начато строительство примерно 750 единиц жилья, причем картина несколько улучшилась в 1993 году, когда Бюро по вопросам переписи населения зарегистрировало начало строительства примерно 1600 единиц жилья Там же.
A picture in my head. Картина у меня в мозгу.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
There's that picture in the hall of you and all the kids. В столовой та фотография с тобой и всеми детьми.
I know that picture must have confused you. Я знаю, тебя должно быть смутила фотография.
We should see if they have a picture of the rescue. Может, у них есть фотография этого момента?
And I looked over her album and she had collected a picture of me, standing - well, sitting - in 1969, in front of a bunch of dials. Я просматривал её альбом, там была фотография, я стоял... то есть сидел на фоне каких-то приборов, в 1969 году.
He see your picture. Он увидел твоя фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Here's a picture of Nina and April reading to kids at the ward. Вот фото, как Нина и Эйприл читают больным детям.
Here's a picture that I took in Southern Patagonia. Вот фото, которое я сделал в Южной Патагонии.
Guess when this picture was taken. Угадайте, когда было сделано это фото.
Perhaps you've seen his picture on the side of the bus? Возможно, ты видел его фото на автобусах?
We want a picture of Rogers signing. Мы хотим фото поющего Роджерса.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. Таким образом, обследования виктимизации могут помочь получить более полное представление о масштабах и характере преступности в стране.
This very informative and well-prepared event allowed the Group to have a comprehensive picture of the work of the country team, which covers different types of activity (such as reconstruction, community support projects and policy advice) in all the major areas of development. Это весьма информативное и хорошо подготовленное мероприятие позволило Группе получить всестороннее представление о работе страновой группы, которая охватывает различные виды деятельности (такие, как восстановление, проекты помощи на уровне общин и стратегические рекомендации) во всех основных областях развития.
The report of the Expert Meeting gave a clear picture of what needed to be done, the many parties involved and the need to work together. Доклад Совещания экспертов позволяет получить четкое представление о том, что необходимо сделать, какие многочисленные стороны задействованы в этом процессе и почему требуются совместные усилия.
The Advisory Committee points out that all redeployments related to the organizational changes in the structure of the Department of Peacekeeping Operations should have been better explained and substantiated in the proposed programme budget to give a clearer picture of resource movement from one area of activity to another. Консультативный комитет указывает, что все случаи перевода персонала, связанные с организационными изменениями в структуре Департамента операций по поддержанию мира, следовало более подробно разъяснить и обосновать в предлагаемом бюджете по программам, с тем чтобы дать более четкое представление о движении ресурсов между различными областями деятельности.
Furthermore, it was noted that a full and integrated picture of the rail transport market developments would not be possible without taking into account developments in other transport modes, as well as the rail market outside of the EU. Кроме того, было отмечено, что невозможно будет составить полное и всеобъемлющее представление об изменениях на рынке железнодорожных перевозок без учета тенденций на других видах транспорта и состояния рынка железнодорожных перевозок за пределами ЕС.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We've got picture and no sound. Картинка. У нас картинка без звука.
A satellite picture looking down at the earth. Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого.
Yet, this rosy picture should not lead to complacency, as the future is fraught with uncertainty and risks. Впрочем, такая розовая картинка не должна вызывать благодушие, поскольку будущее таит в себе множество неопределенностей и рисков.
Mona, would you please tell me your emotional response to this picture? Мона, скажи мне пожалуйста какие ассоциации вызывает у тебя эта картинка?
I think he had a picture in his mind of what he wanted to happen and it didn't. Думаю, у него есть в голове картинка, кем же он хотел стать, но он не стал.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Especially when a Marine colonel named Oliver North got his hands on the picture. Особенно, когда снимок попал в руки подполковника морской пехоты Оливера Норта.
He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок.
Mr. Crewe, would you mind if we had a picture? Мистер Кру! А можно один снимок, пожалуйста?
Let's have our picture taken. Давайте сделаем наш снимок.
Any typos in the object field may cause the images to be incorrectly sequenced or dropped from the picture story. опечатки в Сороке объекта может привести к тому, что снимок может быть некорректно пронумерован, и не попасть в историю.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
See, for instance, in this picture. К примеру, посмотрите на это изображение.
I make picture for you. Я сделал изображение для тебя.
Before that, I just have to tell you about this picture of Graffiti I picked off the web the other day. I was looking for a picture for Graffiti that'll text input language. Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом.
To compare the result of automatic conversion in the Preview Window with the original picture, click on any point of the image keeping the left-button or the right-button of the mouse pressed. Удерживая правую или левую кнопку мыши в любой точке Окна изображения (Image Window), можно сравнивать исходное изображение с результатом автоматической конвертации в области предварительного просмотра.
And that's a picture that every neurophysiologist knows. Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I already got a picture of that. А у меня уже есть такая фотка.
Or getting one and the picture sucks. Или что получу, но фотка будет отстойной.
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка.
Look, I took a picture. У меня есть фотка.
That picture's all over school. Та фотка гуляет по всей школе.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия.
The panel of eminent personalities and the consultants, who have already begun field-level evaluation, being independent of both the General Assembly and the Secretariat, will, hopefully be able to present an undistorted picture of the state of implementation of UN-NADAF for our consideration. Есть надежда, что группе выдающихся деятелей и консультантов, которая уже приступила к проведению оценки на местном уровне, удастся, поскольку она независима и от Генеральной Ассамблеи, и от Секретариата, представить нашему вниманию неискаженную картину состояния дел в плане осуществления Новой программы.
We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза".
I CAN'T PICTURE MY CURRENT LIFE WITHOUT IT. А сейчас я не могу представить себе жизнь без медитации.
Can you picture that, Rusty? Можешь представить это, Расти?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
And no picture ever made is worth it. Ни один фильм на свете этого не стоит.
You said they say that about every picture. Ты же сказал, они так говорят про каждый фильм?
Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным.
Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"."
It was the only movie she ever made, and... she was 4 months pregnant when this picture was taken. Это был единственный фильм, в котором она снялась, и... она была на 4 месяце беременности, когда картина вышла.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже).
Although political efforts have been made in the last decades to improve the situation of women in science, their situation at the various hierarchical levels of universities can still be described by referring to the picture of a pyramid. Несмотря на то, что за последние десятилетия были приняты директивные меры по улучшению положения женщин в сфере науки, их представленность на разных должностных уровнях в университетах все еще можно графически изобразить как рисунок пирамиды.
The picture you showed me. Рисунок, который вы мне показали.
What's it a picture of? Что это за рисунок?
Insert - Picture - Scan Вставка - Рисунок - Сканирование
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет.
I'm sure... she's got a picture of me on the wall... if I know her... just to get your goat. Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
The only picture in the room is a copy of a portrait of Sir Robert Walpole by Jean-Baptiste van Loo hanging over the fireplace. Единственная картина в комнате - это портрет сэра Роберта Уолпола работы Жана Батиста Ван Лоо, висящий над камином.
When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок.
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Can I take his picture? Можно мне его сфотографировать?
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
Would you like to guess what's wrong with this picture? Хочешь угадать, что не так в этом кино?
You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам?
It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...