| The whole picture defines you, not just this one piece. | Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть. |
| The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. | В действительности же в африканской экономике и в вопросе предоставления официальной помощи развитию наблюдается обратная картина. |
| The picture is the same for agriculture courses, with 244 girl students, whereas formerly girls went in for cosmetics, domestic arts and children's education exclusively. | Подобная же картина наблюдается в отношении сельскохозяйственных курсов, где обучается 244 девушки, в то время как раньше девушки почти исключительно поступали на курсы по косметике, домоводству и воспитанию детей. |
| I put $2 down on It Happened One Night to win Best Picture. | Я поставила 2 доллара на "Это случилось однажды ночью", в номинации "Лучшая картина". |
| From the outset of the consultations it was evident that these issues could only be resolved in the final stages of this process, when a clearer picture of the results of the consultations had emerged. | С самого начала консультаций было ясно, что эти вопросы поддадутся разрешению только на заключительных этапах данного процесса, когда появится более четкая картина итогов консультаций. |
| If they're making his passport, then they'll have his picture. | Если они будут делать ему паспорт, то у них будет его фотография. |
| I photocopied the licence of the guy who bought the van, but the picture is... | Я отксерил права парня, купившего грузовик, но фотография... |
| So here's a picture of little Ray. | Вот фотография малыша Рэя. |
| What are you doing with a picture of Rex? | Почему у тебя фотография Рекса? |
| You don't need a picture of me. | Тебе не нужна моя фотография. |
| I pulled a picture of my grandfather, who was an elephant herder. | Я приколол фото моего дедушки, который был пастухом слонов. |
| Tina, take another picture of me with Koji. | Тина, сделай мне еще одно фото вместе с Кочи. |
| About a week later I got a picture from her room and sent it to the police. | Спустя неделю... я взяла ее фото и послала в полицию. |
| Let me show you a picture. | Я тебе покажу одно фото. |
| I sent you a picture. | Я послал тебе фото. |
| On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. | На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом. |
| The results of such a field based review would undoubtedly assist in completing the picture regarding the issues affecting the efficiency of peace-keeping operations. | Результаты такого обзора на местах, несомненно, помогли бы получить полное представление о вопросах, влияющих на эффективность операций по поддержанию мира. |
| In order to get a more realistic picture of the distribution of mobile phones among users, penetration rates (subscribers per 100 inhabitants) need to be taken into consideration (Table 5). | Чтобы составить более реалистичное представление о распределении мобильных телефонов между пользователями, необходимо учитывать показатели проникновения (число подписчиков на 100 жителей) (таблица 5). |
| In our view, the draft report provides a clear picture of the evaluation activities throughout the Secretariat and pinpoints the key issues which would be necessary to further strengthen the role of evaluation. | По нашему мнению, проект доклада дает четкое представление об осуществляемых Секретариатом мероприятиях по оценке и в нем выделяются основные вопросы, рассмотрение которых необходимо для дальнейшего повышения роли оценки. |
| Both documents also present descriptions of the regular-budget funding of OHCHR, so that donors and the general public obtain a clear picture of the overall and integrated activities of the organization: | В обоих документах также публикуются данные о финансировании по линии регулярного бюджета УВКПЧ, что позволяет донорам и общественности иметь четкое и комплексное представление о деятельности организации в целом: |
| A picture of your wife is not your wife. | Картинка твоей жены - не твоя жена. |
| Like a picture in your head. | Как картинка в голове. |
| Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble. | Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей. |
| Or... it wasn't clear like a picture. | Картинка была не четкая. |
| "We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| This picture, or this amazing color picture. | Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок. |
| If it was the person who took this picture, then it was a friend. | Если это был тот, кто сделал снимок, значит, это его друг. |
| You want a picture, guys? | Хотите снимок, ребята? |
| Because I took his picture. | Потому что я сделал его снимок. |
| Aesthetically the picture is so surrealist, and yet the expression is still typical of Cartier-Bresson. | Мексика, 1934 год Эстетически снимок сюрреалистичный, но рука Картье-Брессона чувствуется всё равно. |
| It's a picture of a neuron with its dendrite and axon... | Это изображение нейрона с дендритом и аксоном... |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| Up until you saw this picture, you've been happy. | До того, как вы увидели это изображение, вы были счастливы. |
| (b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. | Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его. |
| I try to think of how something as benign and innocuous as a picture of a cat could lead to death, and what to do to prevent that. | Я пытаюсь представить, как что-то милое и безвредное, например, изображение кошки, может привести к смертельному случаю, и думаю, как это предотвратить. |
| That said, I thought the picture was good. | И как по мне, фотка была удачная. |
| I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
| Great picture of you two at the launch. | Замечательная фотка, вас двоих за обедом. |
| I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. | Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения. |
| Rita's picturing her life without me, And I Can't picture mine without her... | Рита представляет свою жизнь без меня а я не могу представить свою без нее или детей. |
| On February 20, Del Rey posted a picture of herself and Auerbach on Twitter with the caption: "Me and Dan Auerbach are excited to present you Ultraviolence." | 20 февраля в официальном аккаунте в Twitter Дель Рей опубликовала снимок с Ауэрбахом, подписав его: «Я и Дэн Ауэрбах рады представить вам Ultraviolence». |
| The follow-up report should present a full picture of the measures taken and envisaged to extend the scope of the system to cover the agencies, funds and programmes and should include any financial and administrative implications. | В последующем докладе следует представить полную картину принятых и планируемых мер, направленных на расширение сферы применения указанной системы, с тем чтобы она охватывала учреждения, фонды и программы, и включить в него все финансовые и административные последствия. |
| I am unable to picture it. | Не могу себе этого представить. |
| You get paid, the picture gets release. | Ну вот вы получаете оплату и фильм выходит на экраны. |
| It could have been perfect - my first picture. | Он мог быть совершенным - мой первый фильм. |
| Parkes and Lasker co-produced several films, including Sneakers and Awakenings, a Best Picture Oscar nominee in 1990. | Паркс и Ласкер вместе были продюсерами нескольких фильмов, включая «Тихушники» и «Пробуждение», номинированного на премию «Оскар» за лучший фильм в 1990 году. |
| The film was one of the year's top ten pictures and received eleven Academy Award nominations, including Best Picture and Best Actor (Cooper's third). | Фильм вошёл в первую десятку производства за весь год и получил одиннадцать номинаций на премию «Оскар», включая лучший фильм и лучшего ведущего актера (третий для Купера). |
| I have a moving picture to finish. | Мне нужно закончить фильм. |
| The picture of me in the device. | Рисунок с механизмом и мной внутри. |
| The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. | Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| When there is no such picture, the pregnancy is excepted. | Это обстоятельство дает принципиально различный рисунок высохшей слюны, четко различимый при стократном увеличении. |
| Format - Picture - Background | Формат - Рисунок - Фон |
| Your picture's all over the database. | Твой портрет во всех базах данных. |
| That's when he fell in love with your picture. | Тогда он и влюбился в Ваш портрет. |
| I'm in love with your picture and that's it. | Я полюбил Ваш портрет, вот и все. |
| That's a clear picture of a man who didn't share her feelings. | Это отчётливый портрет человека, который не разделяет её чувств. |
| Fine. I'll wait and find out tomorrow when your picture's in the paper. | Завтра узнаю, когда твой портрет появится в газете. |
| How can I take your picture if you're holding the camera? | Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру? |
| Can I take his picture? | Можно мне его сфотографировать? |
| Cindy's dad wants to take our picture. | Отец Синди хочет нас сфотографировать. |
| Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? | А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет. |
| Can we get a picture of these two guys? Six-nine! | Мы можем их вместе сфотографировать? |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. | Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |