| Mr. Saeed (Sudan) said that the report painted a tragic picture of human rights violations. | Г-н Саид (Судан) говорит, что в докладе рисуется трагическая картина нарушений прав человека. |
| He hoped that the next periodic report would portray a more satisfactory picture of the human rights situation in Morocco. | Он надеется, что в следующем периодическом докладе будет представлена более приемлемая картина о положении в области прав человека в Марокко. |
| The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas. | Общая картина является неоднозначной, хотя в отдельных сферах отмечалось некоторое улучшение положения. |
| It is important to note that the picture painted in the Secretary-General's report is oversimplified. | На этом фоне вынуждены отметить, что картина происходящего, представленная в докладе Генерального секретаря, представляется упрощенной. |
| On reversing the loss of environmental resources, the Pacific presents a mixed picture, with rapid rates of deforestation occurring in some countries. | Что касается сокращения потерь природных ресурсов, то в Тихоокеанском регионе картина неоднозначна, причем в некоторых странах быстрыми темпами идет процесс обезлесения. |
| Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. | Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются. |
| You can get your picture back up on the wall of fame. | Твоя фотография возвращается на стену славы. |
| And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? | Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить? |
| This picture is almost the same. | Эта фотография почти такая же. |
| There's a picture of him. | Фотография с его изображением. |
| I just want this locket with a picture of our child in it. | Я просто хочу этот медальон, в котором будет фото нашего ребёнка. |
| And then a big picture of me flipping everybody off. | А потом большое фото со мной, показывающим всем средний палец. |
| They called, said they saw a picture of Evelyn on TV, so I booked a jet immediately. | Они позвонили и сообщили, что видели фото Эвелин по ТВ, так что я сразу заказал самолет. |
| Who sends an 18-year-old a picture of a duck on a hard hat at a construction site? | Кто посылает 18-летней девушке фото утки на каске на стройке? |
| So I sent a picture of it to Deaton. | Я отправил фото Дитану. |
| Indonesia looks forward to having a clearer picture of Committee's mandate and to participating in the discussions on its functioning. | Индонезия стремится получить более ясное представление о мандате Комитета и участвовать в дискуссии о его работе. |
| SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened. | Таким образом, МСП имели бы реалистичное представление об имеющихся у них возможностях, а для банков потенциальные клиенты уже проходили бы предварительную проверку. |
| The IPCC assessments and a growing volume of studies provide an increasingly detailed picture of how these changes in the physical climate will impact on human lives. | Оценки МГЭИК и растущая масса исследований позволяют составить все более четкое представление о том, как эти изменения физического климата сказываются на жизни людей. |
| The report on the medium-term programme framework, 2002-2005, gave a clear picture of the progress made since the approval of the Business Plan in 1997, and of the challenges that lay ahead. | Доклад о рамках среднесрочной программы на 2002-2005 годы дает четкое представление о работе, проделанной со времени утверждения Плана действий в 1997 году, и о будущих задачах ЮНИДО. |
| Also under its powers conferred to it by the AML Act, the HFSA operates a monthly reporting system on the amount of reports made to the FIU in order to have a clear picture on the reporting habits of each financial service provider in the country. | Помимо этого, на основании полномочий, которыми оно наделено согласно ЗОД, ВУФК ежемесячно информирует о числе сообщений, поступивших в СФР, для того чтобы иметь четкое представление о методах сообщений каждого поставщика финансовых услуг в стране. |
| It looks like the picture on the box. | И он выглядит также, как картинка на коробке. |
| She doesn't even like Squirrel Nutkin, and he's only a picture in a book! | Ей не нравится даже Бельчонок Наткин, хотя он просто картинка в книжке! |
| Maybe that's just a picture in your head from your family, from your friends, from the culture. | Может, это всего лишь картинка в вашей голове из вашей семьи, ваших друзей, из культуры. |
| You used to have a picture of it as a screensaver. | Эта картинка стояла у тебя на скринсейвере. |
| Picture the same sweet love nest | Картинка такого же любовного гнёздышка |
| Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. | У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её. |
| Last year, she took a picture of me in the girl's locker room and plastered it all over the school. | В прошлом году, она сделала мой снимок в раздевалке и вывесила его перед всей школой. |
| Mr. Down... would you get a picture of us for the yearbook? | Мистер Даун... не хотели ли бы вы сделать снимок для альбома? |
| The picture is changed. | Снимок... он изменился! |
| While I was in the hospital, I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. | Пока я лежал в больнице, я попросил распечатанный снимок моей опухоли и разговаривал с ней. Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли. |
| I'm not putting her picture on mugs or T-shirts. | Я не перевожу ее изображение на кружки или майки. |
| A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get. | Изображение богини Лакшми, именно как ты просила. |
| Wide range of objects that can be used in a report: text, picture, lines, shapes, charts, barcodes, cross-table, ole object, richtext, checkbox, gradient. | Множество объектов, которые можно использовать в отчете: текст, изображение, линии, фигуры, диаграммы, штрихкод, сводная таблица, ole объект, richtext объект, объект "флажок", градиент. |
| Is this the last picture of him? | Это его последнее изображение? |
| Each employs a team of reviewers who check every picture submitted for legal issues and technical quality, as well as artistic and commercial merit. | Каждое изображение проверяется командой инспекторов, которые проверяют его техническое качество, художественность и коммерческую ценность. |
| He wants a little picture of you, mate. | Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. |
| There's a picture of her dress on me phone. | У меня есть фотка ее платья на телефоне. |
| Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? | Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке? |
| It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| I can't picture ever being ready. | Я себя даже представить готовой не могу. |
| That is exactly why the Secretary-General's report and, I would underline, my own technical assessment try to present what one member of the Council referred to as a mixed picture. | Именно поэтому Генеральный секретарь в своем докладе и, хотел бы подчеркнуть, я в моей собственной технической оценке стараемся представить то, что один из членов Совета назвал неоднозначной картиной. |
| What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women? | Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин? |
| I find the best way to describe it is if you can imagine your body as a highway and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man imagine the damage that that car could cause. | Я бы описала это таким образом: ...попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина. |
| And so, of course, with lots of programmable computers and robots around this is an easy thing to picture. | Конечно, при обилии компьютеров и роботов, это нетрудно себе представить. |
| I'll tell you what was a good picture. | Знаешь, какой самый интересный фильм? |
| Leon, I thought you were making the picture! | Леон, я думал, что ты создаёшь фильм! |
| Okay, look, when I was in high school, they had this picture come to the only movie theater in Cabot. | Ладно, слушай, когда я был в старших классах, был фильм который показывали только в одном кинотеатре в Кабо. |
| "Nobody wants to buy a two-hour long picture." | "Никто не желает покупать фильм, который длится два часа." |
| Look, I got a picture to make here. | Скалли, я фильм снимаю. |
| He left a picture on my doorstep. | Он оставил рисунок у моей двери. |
| He's got a picture for you. | У него рисунок для Вас. |
| No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. | Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок. |
| If you find your picture included here without any copyright credit (or with an incorrect one), please report immediately to the webmaster and a prompt correction will be made. | Если Вы обнаружили свой рисунок без соответствующего указания авторства (или с неверным указанием оного), обязательно напишите. Исправления будут внесены в кратчайшие сроки. |
| And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. | Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга. |
| Hardhead, I'll take your picture. | Тупая. Я возьму потом твой портрет. |
| Haven't I seen your picture in the newspaper? | Разве не ваш портрет я видел в газете? |
| He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. | Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца. |
| That's Dad's picture. | Это - портрет отца. |
| Since not a single person was able to get a good look at his face, it's currently difficult to draw his picture montage. | Поскольку никто не смог его разглядеть, будет очень трудно нарисовать его портрет. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? | Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| How about seein' a picture, rocky? | Может, сходим в кино? |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |