Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But the picture Russia presented to others and to itself was massively distorted. Однако та картина, которую Россия представляла для других и для себя самой, была в огромной степени искаженной.
The formal picture that emerges from these reports is not encouraging. Формальная картина, которая следует из этих докладов, не является обнадеживающей.
Peter Bogdanovich bought back the rights from the studio to his 1980 film and paid for its distribution out of his own pocket, convinced that the picture was better than what the studio believed - he eventually went bankrupt because of this. Peter Bogdanovich выкупил права у студии на свой фильм в 1980 и заплатил за его распространение из своего кармана, убежденный, что картина была гораздо лучше, чем посчитала студия - в итоге он обанкротился из-за этого.
I put $2 down on It Happened One Night to win Best Picture. Я поставила 2 доллара на "Это случилось однажды ночью", в номинации "Лучшая картина".
The records are not the picture. Записи - не картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I got to warn you... it's a pretty good picture. Должен вас предупредить... там очень хорошая фотография.
What matters most is everybody understands that that disgraceful picture is a violation of your privacy. Важно то, что каждый понимает - эта недостойная фотография нарушает право на личную жизнь.
This picture exists in only two places. Эта фотография доступна лишь в двух местах.
Look at the picture beside her. Посмотри, там сбоку от нее фотография.
Wait, is there a picture of Justin Timberlake on one of those walls? Погоди, это фотография Джастина Тимберлейка на тех стенах?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
They know there was somebody else, you can see it in the picture. Они знают, что был кто-то ещё - это же видно на фото.
Which was the last picture Jay took. Это последнее фото, сделанное Джеем.
We have a picture. У нас есть фото.
And there's a picture of you. И здесь еще ваше фото.
You have his picture? У вас есть его фото?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
There are a number of population-based surveys that provide a good picture of drug use patterns and trends in Western and Central Europe. Имеется ряд демографических обследований, дающих хорошее представление о структуре и тенденциях наркопотреблении в Западной и Центральной Европе.
First, though, I shall need to form a better picture of the probable requirements of the extraordinary chambers in terms of personnel, equipment, furniture, supplies and other operational needs. Сначала же мне потребуется получить более четкое представление о возможных потребностях чрезвычайных палат в плане кадров, оборудования, мебели, принадлежностей и других оперативных расходов.
The Board previously noted that UNICEF did not provide its Executive Board with a separate performance report on the biennial support budget, which prevented the Executive Board from obtaining an overall picture of the implementation of activities under the support budget or of the results achieved. Комиссия отмечала ранее, что ЮНИСЕФ не представил своему Исполнительному совету отдельный доклад об исполнении двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, что не позволило Исполнительному совету получить общее представление об осуществлении мероприятий, предусмотренном в бюджете вспомогательных расходов, а также о достигнутых результатах.
China is the most prominent destination for intraregional intermediate inputs, with the country's large proportion of exports to the developed economies providing a somewhat better picture of the true importance of the developed economies to this set of economies in the region. Китай является наиболее заметной страной, в которую направляются внутрирегиональные полуфабрикаты с большой долей экспорта этой страны в развитые страны, что позволяет получить несколько более полное представление об истинной важности развитых стран для этой группы стран в регионе.
The SPT was able to conduct a thorough inspection of Pedro Juan Caballero Regional Prison, and managed to get an overall picture of the premises, including the children's, women's and men's quarters. Сначала члены Подкомитета обстоятельно ознакомились с региональной тюрьмой Педро-Хуан-Кабальеро и получили общее представление о помещениях этой тюрьмы, в том числе о помещениях, в которых содержатся дети, женщины и мужчины.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Nothing lasts forever, not even a picture. Ничто не вечно, даже картинка.
The picture need to be exactly as I am dreaming the picture. Картинка должна быть в точности такая, какая она у меня в мечтах.
The picture he gave was of a political class reduced to trying to steer society into a dark and frightening future. Его картинка описывала политический класс, роль которого сводилась к попыткам двигать общество в тёмное и пугающее будущее.
It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике.
There's a picture in the lid of your snuff box. Картинка на крышке вашей табакерки.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться.
I'm about to print the picture, and the Torch goes up in flames. Только я хотела напечатать этот снимок и "Факел" воспылал.
Anyway, you'll probably meet her some day A picture from thirty years ago Нет, не покажу, потому что ты когда-нибудь с ней познакомишься, это старый снимок,
You framed my picture. Мой снимок в рамке...
There we have a picture... У нас есть снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
He's using a composite picture of his ideal face as his avatar. Он использует композиционное изображение своего идеального лица в качестве аватара.
For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Например, вставьте изображение, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите "Подпись".
You see that this is a picture of a bowl of soup. Вы видите, что это изображение тарелки супа.
Before working save the picture as PNG file. Перед началом работы необходимо пересохранить изображение в формате PNG.
(a) After invoking, the Inland ECDIS equipment must emit a moderate brilliance pre-set which neither blinds in a dark environment nor makes the picture invisible in a bright environment. а) После включения оборудования СОЭНКИ ВС должно появляться заданное заранее изображение умеренной яркости, не ослепляющее пользователя в темноте и не исчезающее при сильном освещении.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
Great picture of you two at the launch. Замечательная фотка, вас двоих за обедом.
Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен.
Over the past three years FCAA worked with EFG and UNAIDS to harmonize their data collection in order to present the most accurate picture of global AIDS-related philanthropy. За последние три года ФОПС сотрудничало с ЕГФ и ЮНЭЙДС с целью гармонизации сбора своих данных, для того чтобы представить максимально точную картину глобальной благотворительной деятельности в связи со СПИДом.
As a result, we have finished our exhumation programme and can now build up a complete picture of the extent and pattern of crimes. В результате мы завершили нашу программу по эксгумации и можем сейчас представить полную картину масштабов и видов преступлений.
I CAN'T PICTURE MY CURRENT LIFE WITHOUT IT. А сейчас я не могу представить себе жизнь без медитации.
I am unable to picture it. Не могу себе этого представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? Начнем делать наш оскароносный фильм?
We're doing a crime picture. Мы снимаем фильм про преступников.
The Biograph is playing a gangster picture starring Clark Gable, Manhattan Melodrama. В "Биографе" фильм про бандитов с Кларком Гейблом "Манхэттенская мелодрама".
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
She has been working on the picture all day. Она никак не может закончить рисунок целый день.
On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец".
As soon as I saw that picture, Когда я увидела этот рисунок,
Format - Picture - Wrap Формат - Рисунок - Обтекание
Watch a flash movie that gives you a snap introduction to the technique of photo-to-sketch conversion with AKVIS Sketch (click here) and a movie that demonstrates how to add a textured surface to a picture with the Canvas effect (click here). Вы можете также посмотреть обучающие ролики, демонстрирующие, как с помощью AKVIS Sketch превратить фотографию в рисунок (запустить ролик) и как изменить поверхность (холст) для этого рисунка (запустить ролик).
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
My official picture's been the same since I got here. Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал.
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
Well, Liam, your arrest record paints a picture of a con man, a very accomplished one, given your age. Лиам, досье ваших арестов рисует портрет мошенника, и весьма одарённого, учитывая ваш возраст.
You'll see a little picture of me there and the caption will read, Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью:
That's a picture of my son. Это портрет моего сына.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
She asked if she could have her picture taken with him. И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним.
I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать.
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим.
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We're looking at a picture up here. Мы же кино здесь смотрим.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе.
"Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию.
in poetry, in a picture sometimes in a movie Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...