Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
However, the picture was not all gloomy. Однако картина в целом не является такой уж удручающей.
I thought the picture was falling. Мне показалось, что картина падает.
While the refugee population compares well with middle income countries on some indicators of human development such as infant mortality, life expectancy, adult literacy and immunisation, the picture is less positive in other areas. Хотя по некоторым показателям развития человеческого потенциала, таким как младенческая смертность, продолжительность жизни, грамотность среди взрослых и иммунизация, беженская среда вполне сопоставима со странами со средним уровнем дохода, в других областях картина выглядит не столь радужно.
While more than two-thirds of countries in Europe report sufficient legislation, the picture is reversed in Africa, the Americas, Asia and Oceania, where more than two-thirds of countries view laws as only partly sufficient, or not sufficient at all. В то время как более двух третей стран Европы сообщают о том, что их законодательство является достаточным, в Африке, Северной и Южной Америке, Азии и Океании картина прямо противоположная: там свыше двух третей стран считают законодательство лишь частично достаточным или вообще недостаточным.
The inherent threat of the capital flight and the rapidly decreasing duration of shareholdings complicates the picture additionally. Картина становится еще более запутанной, если учесть постоянно присутствующую угрозу бегства капитала и быстрое сокращение продолжительности сроков владения акциями27.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
There was the picture of Nicholas at the time of his disappearance... Там была фотография Николаса на момент его исчезновения...
In fact, I think I may have a picture of her. Между прочим, у меня с собой ее фотография.
It was such a bad picture. Это была очень плохая фотография.
That was Jesse's favorite picture of me. Это любимая фотография Джесси.
This is a picture of my grandpa. Это фотография моего дедушки.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
As soon as you find a picture of The Seven... Ж: - Как только найдешь фото Семерки...
How about we contact the local news stations, get them to put his picture on the air? Может связаться с местными новостными каналами, чтоб показали его фото.
We'll get Mouse to get ahold of the real estate company, get us a picture of the listing agent. Попросим Мауса раздобыть доступ к данным риэлторской конторы, может найдём фото агента.
And this picture, provided by N.G.A., gives us a broader scope. Это фото от национальной георазведки даёт обширный обзор.
I was looking at this picture... looking at it just for a while last night... for a long while... and found myself staring at this-this barn. Я разглядывал это фото... какое-то время вчера ночью... вообще-то довольно долго... и мой взгляд притянул этот амбар.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
That information would not in itself enhance reporting, but it would give the General Assembly a clearer picture of the situation. Подобная информация не расширит сама по себе отчетность, однако она позволит Генеральной Ассамблее получить ясное представление о ситуации.
This information provides a full picture of the national civil, political, economic, social and cultural human rights machinery and shows how effectively international standards in this field are applied. Именно эта информация дает полное представление о национальных механизмах гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that the Committee might do well to consider all information available on dependent territories under article 15 of the Convention in order to obtain a more complete picture of the situation in such territories. Г-н ван Бовен согласен с г-ном Абул-Насром в том, что Комитету, возможно, следовало бы рассмотреть всю информацию относительно зависимых территорий в соответствии со статьей 15 Конвенции, с тем чтобы иметь более полное представление о положении на этих территориях.
Concerning the Board's audit opinion, the financial statements prepared by the Department of Peacekeeping Operations presented a fair picture of the financial position as at 30 June 2002. Относительно аудиторского заключения Комиссии следует отметить, что финансовые ведомости Департамента операций по поддержанию мира дают достаточно полное представление о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2002 года.
The national Millennium Development Goal progress reports, where they exist, provide the most comprehensive picture of the progress made by each State. Самое полное представление о прогрессе, достигнутом в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, каждым государством, дают национальные доклады о прогрессе в достижении ЦРДТ, если такие доклады были представлены.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
This was the picture I had in my head. Это была картинка, которая появлялась в моей голове.
Stand by, Stace, picture's up. Приготовься, Стейс! Картинка есть!
I just really like that picture. Мне просто нравится картинка.
L) Reason: Probably you or your internet provider is using proxy server and when trying to download the file you see the picture which was requested fro the server before and so it is not correct for the current downloading session. М) Причина: Возможно, Вы или Ваш провайдер использует ргоху-сервер, и для скачивания данного файла отображается картинка, запрошенная прокси сервером ранее, а, следовательно для данной сессии она не подходит.
Or... it wasn't clear like a picture. Картинка была не четкая.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
It made for a great picture in the papers the next day. На другой день в газетах был шикарный снимок.
She probably felt they spoiled the picture. Она сказала, что снимок вышел неудачным.
Where would I have even taken that picture? Где бы я вообще сделала этот снимок?
You see, either you were there last night or you got the picture from somebody who was. Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
She took another picture? Она сделала другой снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. А потом тут картинка с губами и изображение баклажана.
The first picture of the coat of arms with the bend dates from the year 1243, but it may have already been in use before this. Первое изображение герба с правой перевязью датируется 1243 годом, но, возможно, оно уже использовалось до этого.
This is a picture of, actually Rory Sayres' girlfriend's brain. Вот изображение мозга девушки Рори Сэйреса.
Her shrewd friend Susangatha finds her, takes the picture into her hands and draws the picture of Sagarika by the side of the king. Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне.
And now, looking at this picture, which speaks for itself, we see modern agriculture, which I also refer to as intensive agriculture. Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, которое я отношу к интенсивному земледелию.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That picture was taken by someone your height. Та фотка была сделана кем-то твоего роста.
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
And they need a picture. И им нужна фотка.
We have a picture of our first should have a picture of theirs. Фотка с первого свидания, и у них пусть будет.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
For Heisenberg it's impossible to ever have a picture of what the atom is really like. Согласно Гейзенбергу, невозможно даже представить себе картину атома, на что он может быть похож.
Statistical information should be provided, on an article-by-article basis, so as to give a clear picture of the de facto situation. Следует представить статистическую информацию по каждой статье, с тем чтобы можно было получить четкое представление о фактической ситуации.
There was general appreciation of the efforts of the Secretariat to present a clear and comprehensive picture of the various issues relating to the financing of the Secretariat and support for the participation of developing countries. Усилия секретариата, предпринятые для того, чтобы представить четкую и всеобъемлющую информацию по разнообразным вопросам, касающимся финансирования секретариата и поддержки участия развивающихся стран, в целом получили высокую оценку.
I could picture the babies... Я могу представить детей...
But I can't picture it anymore. Но сейчас это сложно представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
But on the plus side, the picture wouldn't be in theaters for at least a couple more years. Но что касается плюсов, фильм не появится в прокате по крайней мере, ещё пару лет.
See, The Brave One is a nice little picture. Отважный - это славный фильм.
Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же).
Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
That's when I found this picture... that I had drawn of me in space. Floating. Вот тогда я и нашел этот рисунок... на котором я парю в космосе.
So look at this little picture. Посмотрите на этот небольшой рисунок.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
that's a really pretty picture. Это очень красивый рисунок.
We put Ginny's picture - Мы повесили ее рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
You even have a picture of him. У тебя даже есть его портрет.
That is just the best picture anybody's ever made of me. Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный.
Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.
And my boy Eric once had my picture on his shelf Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I can't talk to him in case he takes my picture. Я не могу поговорить с ним, ведь он захочет меня сфотографировать.
I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так.
Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу.
Wait, wait, don't you want to get a picture? Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать?
Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
The picture I just told you about. Кино, о котором я тебе говорил.
I told you I went uptown and took in a picture. Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино.
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...