| This is a grim picture and these figures cause one to shudder. | Это мрачная картина, и приведенные цифры заставляют содрогнуться. |
| What a beautiful picture, all the skinned piggies in a row. | Какая прекрасная картина, освежеванные хрюшки все в ряд. |
| The picture painted by the 83 90-day reports that have been received so far indicates the seriousness with which most States are addressing the terrorist-financing issue. | Картина, нарисованная в восьмидесяти трех «90-дневных» докладах, полученных на настоящий момент, показывает, с какой серьезностью большинство государств занимаются вопросом финансирования терроризма. |
| Here's the overall picture. | Вот как выглядит картина в целом. |
| So this is a mental picture, I'm describing a mental, vividpicture that enables dancers to make choices for themselves aboutwhat to make. | Итак, это воображаемая картина, я описываю воображение, красочную картину, которая позволяет танцорам сделать выбор длясамих себя о том, что делать. |
| This picture is a picture of the British press corps in Afghanistan. | Это фотография Объединения Британской Прессы в Афганистане. |
| I had a picture of them smiling at the place. | У меня была фотография их всех, улыбающихся на том месте. |
| I've got a picture here of a place in Kentucky. | Вот фотография одного участка в штате Кентукки. |
| He's sending a picture of a girl to Martin Beck. | Фотография для Мартина Бека. Фотография девушки. |
| Would you like to enlighten me as to the point of the picture? | Ты не объяснишь, зачем тебе эта фотография? |
| I've got a picture of the first crime scene somewhere here. | У меня есть фото первого места преступления. где-то здесь. |
| Can you lend me her picture till tomorrow. | Можете одолжить мне это фото до завтрашнего вечера? |
| Your picture's in the paper. | Твоё фото в газете. |
| I've been looking for you ever since her picture was in the... | Разыскиваю вас с того момента, как ее фото... |
| When I saw that picture of you at the farm, behind the plough... | Помню, я увидел ваше фото: вы на ферме, идёте за плугом. Кстати, где это было? |
| It should be noted that participating organizations are responsible for reporting this information to their own governing bodies, although not necessarily at a country level and in a way that could help the Department develop a comprehensive picture of all security expenditures in the field. | Необходимо отметить, что участвующие организации несут ответственность за представление этой информации своим собственным руководящим органам, хотя и не обязательно на уровне стран, и таким образом, который мог бы помочь Департаменту получить всеобъемлющую картину всех расходов в сфере безопасности на местах. |
| This supplemental information has been compiled in an effort to provide the Council, at its substantive session of 2004, with a clearer picture of the views of Member States, and should be read in conjunction with the above-mentioned report. | Эта дополнительная информация была собрана в попытке дать Совету на его основной сессии 2004 года более четкое представление относительно мнений государств-членов, и ее следует рассматривать в сочетании с вышеупомянутым докладом. |
| When genuinely addressed, these questions should in the first place enable the parties themselves to gain an objective picture of progress in the implementation of the Convention or at least the stage linked to the process of formulation and implementation of national action programmes. | А ведь при их реальном освещении эти вопросы должны позволить прежде всего самим Сторонам Конвенции составить объективное представление о состоянии процесса осуществления Конвенции или, по крайней мере, о его этапе, связанном с разработкой и осуществлением национальных программ действий. |
| The text of this report, which will be posted in full on the website of the Committee, which is already available, gives us a picture of the activities undertaken until today by the Committee. | Текст этого доклада, который будет в полном объеме размещен на уже созданном веб-сайте нашего Комитета, дает нам представление о работе, проделанной Комитетом по состоянию на сегодняшний день. |
| It can be argued that the results of the internal review commissioned by IACG-MA show a misleading picture concerning the overall contribution of the United Nations, because the impact and results achieved cannot be attributed to the United Nations alone. | Можно не без оснований утверждать, что результаты внутреннего обзора, проведенного по запросу МУКГР, дают неверное представление об общем вкладе Организации Объединенных Наций, так как полученный эффект и достигнутые результаты - не только ее заслуга. |
| That weird picture you told me the kids were drawing, the wiggly cross? | Та странная картинка что ты говорил, дети рисуют? |
| And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. | В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинок. |
| Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts. | Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводите пальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются. |
| This is a picture in a Japanese subway. | Это картинка из Японского метро. |
| And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. | В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинoк. |
| Krumitz, pull up the high school picture of Elizabeth Marks, please. | Крумиц, достань школьный снимок Элизабет Маркс, пожалуйста. |
| I could have got a camera here and just snapped any picture and it would have looked exactly like this one. | Здесь, в Гранд-каньоне я мог бы сделать похожий снимок, и он бы ничем не отличался от марсианских фотографий. |
| I've got a picture. | У меня есть снимок. |
| Aram, can you pull up that picture? | Арам, можешь показать снимок? |
| He took your picture out of his wallet. | Он вытащил из бумажника снимок. |
| Meanwhile, Van Alden discovers a picture of a 16-year-old Margaret in her immigration records. | Между тем, Ван Алден обнаруживает изображение 16-летней Маргарет в её иммиграционных документах. |
| Picture of netted scab to be provided by Mr. Erbe. | Изображение сетчатой парши будет представлено г-ном Эрбе. |
| In this process of fluctuation amplify, picture signals and a sound are divided, then they pass in a kinescope and a radio transmitter. | Усиливаются движение вольны, сигналы изображение и звука разделается и потом переходит на кинескоп и радио колонку. |
| For the first illustration of how AKVIS Sketch works we have chosen a simple picture: a flower in the foreground and a blurred background without any clear details. | Для этого примера мы выбрали очень простое изображение: одинокий цветок на переднем плане и размытый задний фон без четких деталей. |
| Game Save as Picture... | Игра Сохранить как изображение... |
| There's my picture, my weight, and my height. | Здесь есть моя фотка, мой вес и рост. |
| This picture on page five, is that Billy Joel in the background? | Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане? |
| That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| I, I don't think you can really picture it. | Я не думаю, что это действительно можно представить. |
| Can you picture big Barry White stealing 300 tires? | Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта, крадущего 300 шин? |
| I just can't picture O.J. Simpson doing it. | Не могу представить О. Джей Симпсона, делающего это. |
| Well, can you picture Henry doing this? | Хорошо, можешь представить себе Генри, занимающегося этим? |
| Croatia's report painted a very different picture and it would therefore be interesting to know whether the Croatian Government was prepared to hold an independent inquiry into the allegations made in the documents in question and report to the Committee on the findings. | В докладе Хорватии ситуация описана совсем иначе, и поэтому хотелось бы знать, согласно ли хорватское правительство провести независимое расследование утверждений, содержащихся в указанных документах, и представить Комитету доклад о его результатах. |
| We get him back in the picture. | Мы затащим его обратно в фильм. |
| This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. | По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм. |
| I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. | Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле. |
| I DON'T RECALL A SCENE LIKE THIS IN ANY FILM NOMINATED FOR BEST PICTURE. | Не припомню такой сцены ни в одной картине, номинированной на "лучший фильм года". |
| How long does this picture last? | Сколько длится этот фильм? |
| You wanted to know... that picture on the wall. | Ты спрашивала про рисунок на стене. |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. | Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения. |
| Format - Picture - Type | Формат - Рисунок - Тип |
| [Picture MUSCLE rib set A/ rib set B&C] | Рисунок МЫШЦА набор ребер А/набор ребер В и С |
| I want my picture in all the magazines. | Я хочу свой портрет во всех журналах. |
| Maybe we shouldn't do the picture? | Может, не стоит делать портрет? |
| She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. | На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег. |
| I take picture of Ang Lee. | Я заберу портрет Энга Ли. |
| is there a picture of me? | Там есть мой портрет? |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| I'd like a picture of our intrepid explorers, please. | Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей. |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? | (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |