| It's not a picture, it's a sculpture. | Это не картина, а скульптура. |
| The overall picture with respect to past employment varies considerably from region to region. | Общая картина, характеризующая существовавшее в прошлом положение в области трудоустройства, значительно варьируется по регионам. |
| The formal picture that emerges from these reports is not encouraging. | Формальная картина, которая следует из этих докладов, не является обнадеживающей. |
| The report paints a fairly disturbing picture of initiatives that remain more at the level of agency rhetoric than effective implementation; and of patterns of economic growth, liberalization and inequality that continue to obstruct rather than facilitate progress in social development. | В этом докладе рисуется довольно тревожная картина: выдвигаемые инициативы чаще остаются в плоскости учрежденческого словотворчества, чем переходят в стадию эффективной реализации, а сложившиеся тенденции экономического роста, либерализации и несправедливости по-прежнему мешают прогрессу в области социального развития, отнюдь не способствуя ему. |
| OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. | Хорошо, понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана. |
| Joe used to have a picture of you behind his desk. | У Джо в кабинете была ваша фотография. |
| Here's a picture of them together in shop class. | Вот фотография их вместе на уроке труда. |
| It's just a picture of some sick with our names underneath it. | Только фотография блевотины с нашими имена под ней. |
| This is a picture of you and your childhood pug, all right? | А вот твоя детская фотография со щенком, так? |
| 12.1MP digital camera, 3x optical zoom, HD video recording, screen 2.7 , EXILIM Engine 4.0, dynamic picture function, so retouching and landscape mode. | 12.1MP цифровая фотокамера, 3x оптический зум, запись видео HD, экран 2,7 , EXILIM Engine 4.0, функцию динамического фотография, так ретуши и ландшафтном режиме. |
| I didn't think about it again until today when I looked at the picture I took. | Я про него не вспоминала, пока сегодня не посмотрела на то фото. |
| We take their picture, we let them go. | Он сделает фото и мы дадим ему уйти. |
| Mr. President, please... one more picture. | Господин президент, пожалуйста... еще одно фото. |
| When did you even take the picture? | Когда ты вообще сделал это фото? |
| Carl's picture's been sent to the news, and all call messages are out all over the zone. | Фото Карла уже на всех каналах, по всей зоне переданы ориентировки. |
| But unemployment rates provide, at best, an incomplete - and even misleading - picture of the employment situation in the world. | Однако показатели безработицы дают в лучшем случае неполное - если не искаженное - представление о положении в области занятости в мире. |
| Those studies as well as other relevant information are providing a comprehensive picture of the state of basic space science in the developing countries. | Эти исследования, а также другая соответствующая информация дают всеобъемлющее представление об уровне развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах. |
| In another effort at creating a totally false picture, the Monitoring Group alleges that maintenance work on Eritrean military aircraft was undertaken abroad, in Russia, Ukraine and Switzerland, in violation of the arms embargo, and includes "photographs" of these aircraft under renovation. | В очередной попытке создать полностью ложное представление Группа контроля заявляет, что техническое обслуживание эритрейского военного самолета проводилось за рубежом - в России, Украине и Швейцарии - в нарушение эмбарго на поставки оружия, и включила «фотографии» обновляемых самолетов. |
| The gains achieved over the past 23 years of independent development give a clear picture of the tremendous changes that have occurred in our Republic. | Достигнутые за прошедшие 23 года независимого развития страны успехи дают ясное представление о колоссальных изменениях в нашей республике. |
| When the tentative schedule is discussed at the beginning of each session there would be a clear picture of the number and type of recommendations. | ясное представление о количестве и харак-тере рекомендаций будет складываться при обсуждении предварительного расписания в начале каждой сессии. |
| So for example, C-H-A-I-R is the English word for that, but a picture of this is a universal symbol. | Например, слово Ч-Е-И-Р является английским словом, но картинка этого слова будет универсальным символом. |
| That's a fun picture to have in my head. | У меня в голове нарисовалась забавная картинка. |
| Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. | Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе. |
| Don't do this - the resulting picture is boring. | Вот так делать не надо - получается скучная картинка. |
| No picture set for your address book entry. | Не установлена картинка для контакта. |
| That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. | Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске. |
| Honey, take a good picture - I'm dead! | Дорогая, отличный снимок - Я покойник! |
| Let's get a picture of my boys. | Давайте-ка сделаем снимок моих ребят. |
| In 1932, that's the picture. | Вот снимок 1932 года. |
| A picture of the munition fragment shown to the United Nations Mission, allegedly collected following the Bahhariyeh incident. | Снимок фрагмента предположительно подобранного после инцидента в Баххарие боеприпаса, который был предъявлен сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций. |
| They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. | Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это. |
| The picture is a mosaic of 60 individual frames. | Изображение представляет собой мозаику из 60 отдельных изображений. |
| You can just point to a picture of the food you want. | Просто укажи на изображение еды, которую хочешь заказать. |
| We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there. | Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено. |
| So why do we lose picture before the explosion? | Тогда почему мы потеряли изображение еще до взрыва? |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| This picture wasn't for you? | Фотка не для тебя? |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| Picture fell out of the file. | Фотка выпала из папки. |
| We must have a full picture of what that means. | Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. |
| I just can't picture O.J. Simpson doing it. | Не могу представить О. Джей Симпсона, делающего это. |
| But I can see you're having a hard time imagining it, so let me paint you a picture. | Но я вижу, тебе трудно представить, так что давай расскажу в подробностях. |
| I close my eyes and I try to picture him, and I see someone an awful lot like you. | Я закрываю глаза и пытаюсь представить его, и вижу кого-то, чертовски похожего на тебя. |
| I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. | Не могу представить, как в монтаже я могу перейти с проверки счета Дианы к отправке письма-подтверждения Диане. |
| However, the finished picture was two hours and nine minutes. | Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут. |
| And in 2005 which movie won the academy award for best picture? | А какой фильм получил Оскар в номинации "Лучший фильм" в 2005? |
| Leon, I thought you were making the picture! | Леон, я думал, что ты создаёшь фильм! |
| Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. | Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Глупо было снимать фильм Хала! |
| Select the source for a picture that you want to insert. | Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок. |
| I tease her, but that's because I like her, and that picture, that's not my style. | Я дразню её, потому что она мне нравится, а этот рисунок не в моём стиле. |
| So look at this little picture. | Посмотрите на этот небольшой рисунок. |
| Do you like my picture? | Тебе нравится мой рисунок? |
| Insert - Picture - From File | Вставка - Рисунок - Из файла |
| Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. | Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня - это «портрет деда». |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| He took my picture. | Он сделал мой портрет. |
| Take a look at this picture. | Взгляните на этот портрет. |
| Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. | У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение. |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| David pulled out a camera and asked to have our picture taken. | Дэвид достал фотоаппарат, и просил нас сфотографировать. |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? | Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30? |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. | Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино. |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |