| But I'm going to try to convince you that that is the correct picture. | Но я попробую убедить вас, что это - верная картина. |
| Until July, the picture described in previous reports remained unchanged. | В представленных до июля докладах содержалась характерная картина происходящего. |
| Therefore, during your informal consultations with the coordinators, if you find that the picture is clear, you could convene a meeting and we would be perfectly willing to attend. | Поэтому, если в ходе ваших неофициальных консультаций с координаторами вы сочтете, что картина ясна, то вы могли бы созвать заседание и мы вполне готовы явиться на него. |
| And what's the picture? | И что за картина? |
| As the saying goes, a picture says a thousand words but which words? | Картина - это речь из тысячи слов. |
| I got to admit, that's a gorgeous picture of you. | Должен признать, эта твоя фотография великолепна. |
| imgur - Support seven kinds of picture formats, free image space, to provide direct links! | imgur - Поддержка семь видов фотография формата, свободное пространство изображения, чтобы обеспечить прямую ссылку! |
| And this is an amazing picture, because this is his life support system, and he's looking over his life support system. | Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения. |
| This is my favorite picture of you. | Это моя любимая твоя фотография. |
| Folding in the picture of her boyfriend was like saying, | Разве эта фотография не говорит: |
| He showed us his mother's picture. | Он показал нам фото своей матери. |
| You used a picture of a dying nun to make a fake ID. | На фальшивых документах фото умирающей монашки. |
| We've got a picture - just to demonstrate how young you were - of you meeting our old Stig for the first time. | У нас есть фото - просто, чтобы показать как молод ты был- твою встречу с нашим старым Стигом в первый раз. |
| Could I take you picture? | Можно сделать парочку твоих фото? |
| Can you compare the photographs you just took with his DMV picture? | Можешь сравнить фото, которые ты сделала с теми, что есть в системе? |
| The Groups have had to rely on them all to have a clear picture of the situation, make policy recommendations and propose mechanisms to support those countries. | Группы должны опираться на все эти структуры, чтобы составить четкое представление о ситуации, выносить политические рекомендации и предлагать механизмы поддержки этих стран. |
| Our picture of the earlier Maya priesthood is almost entirely based on what their Spanish missionary colleagues have to say about them (Landa for Yucatán, Las Casas and others for the Guatemalan Highlands). | Наше представление о раннем духовенстве Майя практически целиком основано на том, что о них говорил их испанские коллеги-миссионеры (Ланда про Юкатан, Лас Казас и другие про горы Гватемалы). |
| A questionnaire had been circulated during 1993 to women in disabled persons' organizations in countries cooperating with that body in order to obtain a clearer picture of the situation of that group of women. | В 1993 году среди женщин местных ассоциаций инвалидов стран, сотрудничающих с этим органом, был распространен вопросник с целью получить более точное представление о положении этой группы женщин. |
| With respect to the draft protocol text, it pointed out that in view of its experience with the implementation of the EMEP Protocol, Italy would require a more predictable picture of its future financial obligations. | Что касается проекта текста протокола, то она указала, что с учетом опыта, накопленного ею в рамках осуществления Протокола по ЕМЕП, Италия хотела бы иметь более четкое представление о своих будущих финансовых обязательствах. |
| The aim of such contacts, announced in the Journal of the United Nations, was to obtain a clearer picture on positions of delegations on the outstanding issues, and on the negotiation process as a whole. | Цель подобных контактов, объявляемых в Журнале Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы получить более четкое представление о позициях делегаций в отношении нерешенных вопросов и процесса переговоров в целом. |
| What a nice picture Jochem, very becoming. | Какая красивая картинка, Йохем. Очень к лицу. |
| "You look as pretty as a picture." | "Ты прекрасна, как картинка". |
| Page one was a picture of a fire alarm, red fire alarm box. | На первой странице была картинка изображающая пожарную сигнализацию |
| We've got picture. | У нас есть картинка. |
| Picture the same sweet love nest | Картинка такого же любовного гнёздышка |
| Let me show you a test picture. | Позволь мне показать тебе тестовый снимок. |
| Do you know the picture they'll have tomorrow? | Нет. Знаешь, какой снимок будет завтра повсюду? |
| Somebody sent me a picture of you. | Кто-то послал мне ваш снимок. |
| Let's have our picture taken. | Давайте сделаем наш снимок. |
| You can flip... You can flip through picture... | Можно прогнать снимок за снимком. |
| To display the picture in a comment, just copy and past the code for Tag. | Показать изоБражение в комментарии, справедливом экземпляре и за Кодим для Бирки. |
| In June 1992, the Daily Mirror ran a full front-page picture, allegedly of Jackson's face, which they described as "hideously disfigured" by plastic surgery. | В июне 1992 года издание The Daily Mirror разместило на первой полосе изображение, предположительно, лица Майкла Джексона, которое было описано как «ужасно изуродованное» пластической хирургией. |
| In a remote interpretation situation, sound and picture signals would normally be sent via ISDN phone lines from the conference location to where the interpreters are located. | При дистанционном устном переводе звук и изображение, как правило, передаются по телефонным линиям сети ISDN из места проведения конференции в место нахождения устных переводчиков. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| I make picture for you. | Я сделал изображение для тебя. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| But it's your name and your picture. | Но твоё имя и фотка. Смотри. |
| Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. | Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест. |
| Well, can you picture Henry doing this? | Хорошо, можешь представить себе Генри, занимающегося этим? |
| That is exactly why the Secretary-General's report and, I would underline, my own technical assessment try to present what one member of the Council referred to as a mixed picture. | Именно поэтому Генеральный секретарь в своем докладе и, хотел бы подчеркнуть, я в моей собственной технической оценке стараемся представить то, что один из членов Совета назвал неоднозначной картиной. |
| We may come up with some suggestions, but I think it is important that we give fair picture of where we are and, unfortunately, I must say that it is not a very rosy state of affairs. | Мы можем представить некоторые предложения, но, на мой взгляд, важно, чтобы мы дали объективную картину того, где мы находимся, и я, к сожалению, должен сказать, что это не очень веселое положение дел. |
| I could picture them as real in my mind, and there I run it, test it and improve it. | Я мог представить их как в реальности, но в уме, И в уме я включал их, тестировал и улучшал. |
| A difficult fate awaited the picture: the film was recognized as "harmful", which was the reason for the director's first ban on the profession. | Картину ожидала сложная судьба: фильм был признан «вредным», что стало причиной первого запрета на профессию для режиссёра. |
| It was a rather good moving picture, wasn't it? | Это был очень неплохой фильм, не так ли? Да. |
| The film was one of the year's top ten pictures and received eleven Academy Award nominations, including Best Picture and Best Actor (Cooper's third). | Фильм вошёл в первую десятку производства за весь год и получил одиннадцать номинаций на премию «Оскар», включая лучший фильм и лучшего ведущего актера (третий для Купера). |
| How long does this picture last? | Сколько длится этот фильм? |
| The picture is behind schedule. | Фильм опаздывает по графику. |
| Eli... I drew a picture of you. | Эли, я нарисовал для тебя рисунок. |
| A picture shows me at a glance what it takes dozens of pages of a book to expound. | "Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах". |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
| The now popular technique of fusing can be described as follows: the future picture consisting of colored glass pieces, ballotini, flux, glass tubes etc. is composed on the glass background. | Суть популярной сейчас технологии фьюзинг (спекание) заключается в том, что на цельном базовом листе стекла собирается рисунок будущего витража из кусочков цветного стекла, стеклянных гранул, шихты, дротов и т.д. |
| And this is Couper's picture of the way the atoms are connected. | ј это рисунок упера, где показан пор€док соединени€ атомов. |
| This is where my father painted my Mother's picture. | Здесь мой отец рисовал портрет моей матери. |
| Who just drew a picture off the monitor. | Которая только что нарисовала портрет с монитора. |
| I wish I had a picture of your face. | Мне бы хотелось иметь ваш портрет. |
| Do you have a picture of him? | У тебя есть портрет твоего отца? |
| You can hold the picture of Korra I drew. | Будешь нести портрет Корры. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| I do not know who would want my picture? | Зачем ты хочешь меня сфотографировать? |
| Can I take his picture? | Можно мне его сфотографировать? |
| You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, или слышишь в западных СМИ». |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| You're proposing that on the night of January 17, 1920, you were in a moving picture show from 7:00 P.M. until 11:30 P.M.? | Вы говорите что в ночь 17 января 1920, вы смотрели кино с 19:00 до 23:30? |
| This is a demonstration of a talking picture. | Это демонстрация звукового кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |