| Some delegations noted that an accurate picture of the activities in the global programme should be provided in the document. | Ряд делегаций отметили, что в документе должна быть представлена достоверная картина деятельности в рамках глобальной программы. |
| The final picture for 2010 would depend on action taken by those States in the months that followed. | Окончательная картина за 2010 год будет зависеть от действий, предпринятых этими государствами в ближайшие месяцы. |
| This is a comprehensive report that gives a clear and accurate picture of the recent economic performance of the continent and of the factors affecting its potential for growth. | Это всеобъемлющий доклад, в котором приводится ясная и четкая картина экономического состояния этого континента за последнее время и называются факторы, влияющие на его потенциал роста. |
| The picture in this area is mixed. | В этом вопросе картина неоднозначная. |
| The picture assembled is complex and multilayered, and provides part of the backdrop for the motive behind the decision to assassinate him. | Сложившаяся картина сложна и многослойна и отчасти объясняет мотивы, стоявшие за решением убить его. |
| And here's a picture of your mother pregnant. | А вот фотография твоей беременной мамы. |
| And this is a picture of Hong Ngu, Vietnam today. | Это фотография Хон Ну, Вьетнам, сегодняшний день. |
| There's a... picture of Dr Wolfstein there. | А это... это фотография доктора Вулфстена. |
| The picture inside your cross. | Фотография, спрятанная в кресте. |
| This is Birhan, who was the Ethiopian girl who launched Live Aid in the 1980s, 15 minutes away from death when she was rescued, and that picture of her being rescued is one that went round the world. | Это Бирхан, та самая девочка из Эфиопии, которой оставалось жить минут 15, когда ее спасли благодаря помощи от акции Live Aid, запущенной в 80-х; и это именно та фотография с её спасением, которая обошла весь мир. |
| No, you... you showed me the picture. | Нет, ты... ты показывал фото. |
| I want a picture of his amazing tutor... (Camera clicks) | Я хочу фото его прекрасной наставницы... |
| But now I get why you don't have a picture on the back of a book yet. | А теперь я понимаю, почему ни разу не видел твое фото на обложке книги. |
| I saw the kid's picture myself. | Я сама видела фото ребенка. |
| When I saw that picture of you at the farm, behind the plough... | Помню, я увидел ваше фото: вы на ферме, идёте за плугом. Кстати, где это было? |
| Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) praised New Zealand for having provided a clear picture of its position in relation to its evolving identity. | Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) выражает удовлетворение тем, что Новая Зеландия предоставила информацию, дающую ясное представление о ее позиции в отношении развивающегося самосознания ее общества. |
| Mr. HERNDL said that the report was indeed impressive and gave a full picture of the situation in France vis-à-vis the implementation of the rights in the Convention, inter alia, by providing relevant statistics. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что доклад действительно впечатляет и дает полное представление о том, как во Франции обстоят дела с осуществлением предусмотренных Конвенцией прав, в частности, благодаря приведенным в нем соответствующим статистическим данным. |
| The project, once launched, would aim at establishing a more accurate picture, in terms of numbers and demographic data, of the beneficiaries of UNHCR programmes. | Осуществление этого проекта позволит иметь более точное, с точки зрения численности и демографических данных, представление о лицах, в интересах которых осуществляются программы УВКБ. |
| The Special Rapporteur should carry out further research into the matter, and in his second report, he should provide a more comprehensive picture of the general direction in which he intended the work of the Commission to go. | Специальному докладчику следует продолжить исследование данной темы, и во втором докладе ему следует дать более полное представление об основном направлении, в котором, по его мнению, следует работать Комиссии. |
| "We build widgets for the X, Y, Z market." Or, "We sell services to help do X." You know, that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. | На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана. |
| (Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. | Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там. |
| We're... concerned that you have the wrong picture about what we do, and - | Мы... обеспокоены, что у вас могла сложиться неправильная картинка о наших делах и... |
| Page one was a picture of a fire alarm, red fire alarm box. | На первой странице была картинка изображающая пожарную сигнализацию |
| Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. | Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая. |
| A bottle of Melatonin, a picture of Fletcher and some girl. | Баночку с мелатонином и снимок Флетчера с какой-то девушкой. |
| Can I have my picture? | Мой снимок забрать-то можно? |
| Aram, can you pull up that picture? | Арам, можешь показать снимок? |
| One picture stood out. | Один снимок явно выделялся. |
| A single picture, lots of stories. | Получается, один снимок, а историй много. Испания, 1933 год |
| And it's a picture we've seen several times. | Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. |
| Jamie Willens' picture had appeared in local news reports over the last few weeks, and her image had been plastered all over the Internet. | Фотография Джемми Вилленс то и дело появлялась в местных новостях последние несколько недель, её изображение разошлось по всему интернету. |
| The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. | Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете. |
| But this, the picture, a gun. | Но это изображение, пистолет. |
| In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph. | Другими словами, когда мы увидели это изображение 10 сентября мы убедились, что установка заработала и это величайшее достижение. |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| No, she Instagrammed a picture of it, and I saw you in the background. | Не, у нее в Инстаграме фотка, и там ты на заднем плане. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| Joyce, you still got the picture in your purse? | Джойс, у тебя в сумочке есть фотка? |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient. | Иногда тяжело просто представить жизнь, где я полностью самостоятелен. |
| You've got to picture it in your mind's eye, son. | Ты должен мысленно представить, как здесь всё будет, сынок. |
| I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. | Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе. |
| It calls on the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the de facto position of Roma and migrant women in the areas of education, employment, health and participation in political and public life. | Он призывает государство-участник представить в его следующем периодическом докладе всеобъемлющую картину, отражающую фактическое положение цыганок и женщин-мигрантов в областях образования, занятости, медицинского обслуживания и участия в политической и общественной жизни. |
| It's hard to picture you in white. | Сложно представить тебя в белом. |
| The guy's last picture was a smash. | Его последний фильм принёс огромный успех. |
| For me, it was not to make a picture. | Для меня это было не просто сделать фильм. |
| I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. | Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле. |
| I liked your first picture. | Мне понравился Ваш первый фильм. |
| If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... which says we have to make a picture with Jane... for every picture that we make with Blanche... then Baby Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. | В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже. |
| Insert - Picture - Scan - Select Source | Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник |
| She kept the picture so... | Она оставила рисунок, так что... |
| That picture on the news. | Тот рисунок в новостях. |
| [Picture OTHERS &] | [Рисунок ПРОЧИЕ &] |
| I can get him to draw a picture of her. | Я могу попросить его нарисовать ее портрет. |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| What about my picture? | А как мой портрет? |
| Her daughter drew a picture of me. | Ее дочь нарисовала мой портрет |
| As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. | Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле. |
| Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? | Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука? |
| Would you mind taking my picture with your phone? | Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. | Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр. |
| We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... | Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится - |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |