| The picture that emerged from the above analysis required attention of the management. | Картина, полученная в результате изложенного выше анализа, требует внимания руководства. |
| With regard to the regular budget, the picture was mixed. | Что касается регулярного бюджета, то картина неоднозначна. |
| You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion. | Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв и преданности. |
| The composite picture emerging from those updates points to a strong commitment to implementation. Contents | Общая картина, которая вырисовывается на основе этих обновленных данных, свидетельствует о твердой приверженности делу осуществления. |
| At the national level, however, the picture is much more troubling, with 37 of the 67 countries for which data were available experiencing increased poverty rates in the 1990s. | Однако на национальном уровне наблюдается гораздо более тревожная картина: в 37 из 67 стран, по которым имеются данные, масштабы нищеты в 90е годы увеличились. |
| This is the last picture before Gene and Tim headed back. | Это последняя фотография перед тем, как Джин и Тим уехали. |
| This is a picture of me from a very awkward stage in mylife. | Это фотография меня в очень несуразный период моейжизни. |
| And this girl's picture was on the cover. | А на обложке - фотография этой девушки. |
| And there's a big picture of harry crane, - Our newest partner. | Ещё там будет крупная фотография Гарри Крэйна, нашего нового партнёра. |
| This first photograph is a picture of the pure, distilled the essence of itself. | Первая фотография - это чистая дистиллированная вода, как она есть. |
| He's asking for us to delete the woman's picture in the camera. | Он просит удалить с фотоаппарата фото этой женщины. |
| Here's a picture of her delivering Eubie Blake. | Вот ее фото после рождения Юби Блейк. |
| So there's a picture of Francis and I before I met the girl, so I'm still looking happy. | Вот я и Фрэнсис на фото. Я пока ещё не был знаком с девушкой, и выглядел счастливым. |
| I want my picture, my way! | Мои фото будут сделаны так, как я хочу! |
| This picture was taken right here. | Это фото сделано здесь. |
| In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. | Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным. |
| She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. | Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов. |
| We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective. | Нам нужны другие числа для сравнения, которые связаны с другими данными, чтобы мы могли видеть полную картину, и это нам поможет изменить наше представление о реальности. |
| He supported the work of the Special Committee, which gave the Member States a full picture of the situation in occupied territories and should have the support of the delegations. | Он заявляет о поддержке работы Специального комитета, благодаря деятельности которого государства-члены могут иметь полное представление о положении на оккупированных территориях, и призывает все делегации и впредь оказывать поддержку Специальному комитету в его работе. |
| The objective of the Scoreboard is to provide a comprehensive picture of countries' performance in the areas of science, technology, globalization and industry. | Цель подготовки «Основных данных» - дать всеобъемлющее представление о показателях стран в областях науки, техники, глобализации и промышленности. |
| We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| There's a picture of lance armstrong on there. | Там же даже картинка Лэнса Армстронга. |
| A moving picture is worth a thousand words, | Живая картинка лучше тысячи слов. |
| Such a picture, Tess. | Тэсс, ты словно картинка. |
| The picture was taken from this building. | Снимок был сделан из этого здания. |
| Take photos of yourself and use as your profile picture. | Сфотографируй себя и используй снимок в качестве аватары. |
| The only picture I have of you is an x-ray picture. | Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок. |
| That picture's taken right before you chased her in the woods where she was killed. | Снимок сделан как раз в то время, как ты бежишь за ней в лес, где её и убили. |
| Do you mind if I keep this picture? | Могу я забрать этот снимок? |
| To display the picture in a comment, just copy and past the code for Tag. | Показать изоБражение в комментарии, справедливом экземпляре и за Кодим для Бирки. |
| Note, that the high-quality picture is guaranteed only in several minutes before the start of news on Inter. | Обратите внимание, что качественное изображение гарантируется только за несколько минут до эфира новостей. |
| The date, time, date time, or other date value when this lodging house picture was created. | Дата, время, время суток или иные временные параметры, указывающие на то, когда было создано это изображение пансионата |
| Why is his picture here? | Почему его изображение здесь? |
| It faces the television at an angle that isn't direct so he can talk yet not so wide that the picture looks distorted. | Угол по отношению к телевизору не прямой, так что он может со всеми разговаривать, но не такой тупой, чтобы исказить изображение. |
| That said, I thought the picture was good. | И как по мне, фотка была удачная. |
| Why do you have a picture of Harry Davis on your shelf? | Почему у тебя фотка Гарри Дэвиса на полке? |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. | то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка. |
| And if you so much as picture her in a school-girl outfit. | Только попробуй представить её в школьной форме. |
| I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody. | Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди. |
| Can you picture this place with only one Rizzoli in it? | Ты можешь представить себе это место с единственным Риццоли? |
| The more I try to picture her, the more I can't. | Чем больше я пытаюсь представить себе ее, тем больше я не могу этого сделать. |
| In preparing its report the Special Committee has attempted to put before you a composite picture of the realities in the occupied territories as they affect the human rights of the civilian population. | При подготовке своего доклада Специальный комитет стремился представить Вам многоплановую картину реального положения на оккупированных территориях с точки зрения прав человека гражданского населения. |
| We haven't seen your new picture yet. | Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм |
| Okay, look, when I was in high school, they had this picture come to the only movie theater in Cabot. | Ладно, слушай, когда я был в старших классах, был фильм который показывали только в одном кинотеатре в Кабо. |
| Here's your Best Picture, in front of a worldwide audience. | Вот твой лучший фильм! Говорю это тебе перед всем миром... |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. | Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли. |
| What's this picture of Fausta? | А это что, рисунок Фаусты? |
| Does it have a picture of the object next to it? | Рисунок предмета показывается рядом с текстом? |
| The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. | Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах. |
| Picture... an acrobat... standing on a tightrope. | Рисунок... акробат... стоящий на канате. |
| And much like drawing a picture on a balloon, and then you blow up the balloon, the image is the same, but the ink particles have moved away from each other. | Это как нарисовать что-нибудь на воздушном шаре, затем надуть шар, рисунок будет такой же, но частицы чернил разойдутся друг от друга. |
| I'd say we're getting a pretty good picture of the man. | Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет. |
| I bet you wanted to have your picture in every post office too. | Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении. |
| My niece drew a picture of me, and I look so fat! | Племянница нарисовала мой портрет, и я там такая толстая! |
| I already have a picture of fire lord, ozai. | У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая |
| I take picture of Ang Lee. | Я заберу портрет Энга Ли. |
| Padstow was packed with tourists trying to get a picture of it. | Падстоу был забит туристами, пытающимися сфотографировать акулу. |
| Mr. Thompson, how about a picture with your brother? | Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом? |
| We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| Have your camera to get a picture. | Вы должны будете это сфотографировать. |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". | Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года». |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |