Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Those officials consequently developed a bleak and unfounded picture of the situation. У этих представителей складывалась мрачная, неверная картина положения.
There's the picture I'm doing. Да. Картина, над которой я работаю.
The dots have been connected, and the picture is crystal clear. Точки были соединены, и картина кристально ясна.
The picture for tropospheric ozone was more complicated. Картина по тропосферному озону имеет более сложный характер.
It's still a very nice picture. Все-таки это очень красивая картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And that's a picture of me in front of it for scale. И это фотография меня перед ним, чтобы вы могли оценить масштаб.
Is there a picture of you, but you're old and hideous? Там твоя фотография, но ты старый и отвратительный?
This is my favorite picture of you. Это моя любимая твоя фотография.
This picture is almost the same. Эта фотография почти такая же.
I really like that picture. Мне очень нравилась эта фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
The owner snapped this picture of Frank and Vince... the last known photo of Vince Bianchi. Владелец сфотографировал Фрэнка и Винса... Последнее известное фото Винса Бианки.
You have a picture of Lemon hidden in your office, which indicates more than a mayoral relationship. Ты прячешь фото Лемон в своём кабинете, что указывает на более чем деловые отношения.
The coincidence of him mentioning evidence of Spivak the day after Ochoa showed us that picture strikes me as awfully coincidental. Упоминание им данных о прошлом Спивака... через день, как Очо показал нам то фото, не кажется простым совпадением.
It's his debut song, and on the cover is a picture of the very handsome Mummy Lao Это его дебютная песня, И на обложке фото великолепного Мумми Лао
I saw a picture in your house. Выдела фото у тебя дома.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
These examples provide a picture of just how profound the changes in western penal systems were after less than a century. Эти примеры дают представление о том, насколько глубокие изменения произошли в западной пенитенциарной системе менее чем за столетие.
But an aggregated picture would give us only a general idea. Однако агрегированные данные дают лишь общее представление о положении дел.
Taken together, these three tables provide a picture of the countries' capacity to supply data to international organizations for the Millennium Development Goals monitoring exercise. Вместе эти три таблицы дают представление о потенциале стран предоставлять информацию международным организациям для целей контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The institutionalization of these activities will support the financial resources needed in the generation of social development data to show a concrete picture on the feminization of poverty. Институционализация этой деятельности поможет привлечь финансовые ресурсы, необходимые для составления данных по вопросам социального развития, с тем чтобы можно было иметь конкретное представление об уровне бедности среди женщин.
An initial picture of the general framework of the subject can be gained from an analysis of human rights treaties. Анализ договоров в области защиты прав человека дает первое представление об общих рамках данной темы.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
That sat takes an optical picture, but the feed back to Earth is digital. Тут оптическая картинка, но питание через землю цифровое.
Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
(Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там.
I think he had a picture in his mind of what he wanted to happen and it didn't. Думаю, у него есть в голове картинка, кем же он хотел стать, но он не стал.
Fox, I need picture. Фокс, мне нужна картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Dad, we need to take the picture. Папа, нам нужно, сделать снимок.
Do you know the picture they'll have tomorrow? Нет. Знаешь, какой снимок будет завтра повсюду?
Tomorrow, we go to Central Park at sunset and we get the perfect picture in the perfect setting. Завтра на закате мы пойдём в Центральный парк и снимем прекрасный снимок по всем параметрам
I am going to take the picture now. ещё один снимок. три!
There we have a picture... У нас есть снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
And then this is a picture of one of the most famous hospitals in America. А это изображение одной из знаменитейших больниц Америки.
So, right now, all we have is a picture of a man walking down the street. Значит, на данный момент у нас есть только изображение мужчины, идущего по улице.
Open the photo of a lovely sky, copy the sky and paste it into the picture. Откроем заранее приготовленное изображение голубого неба, скопируем его и вставим на нашу фотографию.
And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком.
I was looking for a picture of graffiti, little text input language, and I found the website dedicated to teachers who want to make these, you know, the script writing things across the top of their blackboard, Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки.
And they need a picture. И им нужна фотка.
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
There's a picture of me in the comments. В комментах моя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Can I picture politicians doing it? Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это?
Over the past three years FCAA worked with EFG and UNAIDS to harmonize their data collection in order to present the most accurate picture of global AIDS-related philanthropy. За последние три года ФОПС сотрудничало с ЕГФ и ЮНЭЙДС с целью гармонизации сбора своих данных, для того чтобы представить максимально точную картину глобальной благотворительной деятельности в связи со СПИДом.
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
Yes. As for Sophie's life, I could just picture it: Я не мог представить себе жизнь Софи.
Can you picture the politicians ever buying into this? Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California. Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
I make $7 million a picture. Я получила 7 миллионов долларов за фильм.
I want to know what the name of the picture is. Я хочу знать, как назывался фильм.
Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью.
I'm supposed to be making a feature-length picture. Но у меня полнометражный фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
You know, when I was in the sanitarium, I apparently drew the same picture every single day. Знаешь, как выяснилось, находясь в лечебнице, я каждый день рисовал один и тот же рисунок.
Brand - is a word, term, picture and other graphic symbol used by company in order to make its product differ from others. Торговая марка - слово, термин, рисунок или другой графический символ, используемый компанией для того, чтобы его продукцию можно было отличить от изделий других фирм.
Leave that picture here. Оставь этот рисунок здесь.
I was looking at your picture. Я смотрел на твой рисунок.
Look at the picture here. Посмотри на этот рисунок здесь.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I bet you wanted to have your picture in every post office too. Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении.
Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one. Никаких сенсаций или непристойностей, только реальные журналистские расследования, пока мы не нарисуем портрет его, настоящего.
I was painting the picture of Lady Misseldon that Your Majesty commisioned, but a gentleman interrupted us. Я рисовал портрет Леди Миссельдон, который поручил мне Его Величество, но некий джентльмен прервал нас
"Reader, look not at his picture, but his book." "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу."
Nice picture, by the way. Отличный портрет, должен сказать.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
You're still going to take this picture? Всё ещё хочешь их сфотографировать?
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
I'll take you to the picture show. Пойдём, сходим в кино.
How about seein' a picture, rocky? Может, сходим в кино?
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
You can't take half-caste picture show. Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...