| The financial picture facing the United Nations is mixed. | Картина финансового положения Организации Объединенных Наций неоднородна. |
| However, the regional distribution shows a rather mixed picture. | При этом в региональном разрезе картина выглядит менее однородной. |
| Poverty was a constant in a picture further complicated by the stirrings of multi-party politics, emerging free-market economies, reductions in social spending, and competition from the countries of Central and Eastern Europe for foreign assistance. | Неизменной оставалась лишь картина нищеты, которая еще более омрачалась многопартийными интригами, последствиями возникновения экономики свободного рынка, сокращением расходов на социальные нужды и соперничеством стран Центральной и Восточной Европы в вопросах получения иностранной помощи. |
| ATS abuse is reported to be stable, but the picture is a mixture of varying increasing and decreasing trends registered for different substances (methamphetamine and Ecstasy) and different age groups. | Уровень злоупотребления САР, как сообщается, остается стабильным, но эта картина складывается из совокупности различных тенденций к росту и снижению по различным веществам (метамфетамин и "экстази") и в разных возрастных группах. |
| She'll have justice, and this time, everything will be fine, because, the picture is still remaining! | У нее есть правосудие, и сейчас все должно быть прекрасно, потому что картина до сих пор осталась! |
| She had a picture in her office. | У неё в офисе была фотография. |
| Here's a picture of you when they hired you. | Вот ваша фотография, когда вас наняли. |
| But there was a picture of the kid? | Но была фотография ребенка? |
| So I rather like this picture here. | Мне очень нравится эта фотография. |
| Whether it's police evidence or full access, the picture's out there, and my club's standing room only for the next six months. | То ли это улика, то ли нет, но фотография попала в СМИ, и мой клуб продолжит существовать всего полгода. |
| Yes, unfortunately I do, and that information is on your tablets in picture form. | Да, к сожалению, и эта информация на фото в ваших планшетах. |
| Better, she took a picture. | Лучше - у нее было фото. |
| Let's split up and show her picture around. | Давайте разделимся и покажем ее фото в округе. |
| There's a picture on my desk. | Над моим столом висит фото... |
| Did you get a picture of the driver? | У вас есть фото водителя? |
| Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. | Кроме того, всестороннее представление о достигнутых результатах можно получить по итогам проведения среднесрочных обзоров различных конференций. |
| One delegation asked the secretariat to look more closely into the aggregation of the findings from evaluations so as to have a clearer picture of programme performance. | Одна делегация просила секретариат уделять больше внимания обобщению выводов по итогам оценок, с тем чтобы они давали более четкое представление об осуществлении программ. |
| The third Global Environment Outlook report and other UNEP assessments provide a comprehensive picture of the state of the environment as it has evolved over the past 30 years. | Третий доклад "Глобальная экологическая перспектива" и другие подготовленные ЮНЕП оценки позволяют получить всеобъемлющее представление о состоянии окружающей среды и его эволюции за последние 30 лет. |
| It is hoped that the combination of these methods will provide a practical, transparent system to enable the Commission to have a complete picture of the cost and results and achievements of UNDCP work. | Следует надеяться, что на основе сочетания этих методов будет создана практичная и ясная система, позволяющая Комиссии иметь полное представление о расходах, связанных с деятельностью ЮНДКП, ее результатах и достижениях. |
| It was also remarked that it was impossible to gain an overall picture of the draft articles or to assess individual provisions since the proposed amendments would render the draft articles substantially different from the text approved on first reading in 1996. | Была также отмечена невозможность составить общее представление о проекте статей или оценить отдельные положения, поскольку предлагаемые поправки сделали бы проект статей в существенной мере отличным от текста, принятого в первом чтении в 1996 году. |
| This picture is the hallmark of censorship in the book record. | Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. |
| You do look a picture. | Вы выглядите как картинка. |
| Or a picture and no sound. | Или картинка без звука. |
| I like that picture. | Мне нравится вот эта картинка. |
| It's just a picture, Janet. | Это просто картинка, Дженет. |
| It wasn't funny when you sold my picture either. | И когда вы продали мой снимок газетам, тоже не было смешно. |
| You took a picture between the cars of a moving train. | Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда. |
| He looked one picture for a long time. | Один снимок надолго приковал его внимание. |
| I was developing the picture when you burst into the room. | Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату. |
| I happen to find that particular staircase picture veryglamorous because, to me, it captures the whole promise of theacademic contemplative life - but maybe that's because I went toPrinceton. | Этот снимок лестницы я считаю очень гламурным. По-моему, здесь запечатлено то, что вы ожидаете от университетской жизни.Может, это потому, что я училась в Принстоне. |
| If you don't stop moving, picture will be blurry. | Не шевелитесь, а то изображение будет смазанным. |
| Last picture, it's a tattoo, 2,000-years-oldtattoo. | Последнее изображение. Это татуировка. Татуировкадвухтысячелетней давности. |
| But that image we have of the night sky is very limited because beyond that visible picture there's another far more detailed one. | Но изображение ночного неба, которое у нас есть, весьма ограничено, поскольку за пределами видимой картины есть другая гораздо более подробная. |
| Here is a brief description of the original transformation before I get to the color picture from which I did the AKVIS Sketch magic. | Шаг 1. Отсканируем вырезку из газеты и откроем полученное изображение в графическом редакторе. |
| And when this thing solves for x, it generates this rather crazy, kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me from multiple points of view at once. | И когда эта сеть находит Х, то создаёт это довольно сумасшедшее, кубическое, сюрреалистическое, психоделическое изображение меня с разных сторон одновременно. |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| And if you so much as picture her in a school-girl outfit. | Только попробуй представить её в школьной форме. |
| It's hard to picture what might happen, and... it being you that... I... I know it's not you. | Сложно представить, что могло бы произойти, и... это ты, который... я знаю, что это не ты. |
| I can totally picture it. | Я в точности могу себе это представить. |
| I'm trying to picture you mowing a lawn. | Пытаюсь представить тебя стригущим газоны. |
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? |
| He has to finish this picture first, but mine will be his next. | Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим. |
| Mr. Edison saw the moving picture once, maybe twice. | Мистер Эдисон видел фильм один, от силы два раза. |
| Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture. | Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм. |
| Still a pretty good picture. | Этот фильм до сих пор чудо как хорош. |
| Podeswa was given two Genie Awards in 2000 as Best Director of The Five Senses, which was awarded Best Picture. | Подесва был дважды награждён премией «Джини» в 2000 году как Лучший режиссёр за фильм «Пять чувств», за который также получил её за лучший фильм. |
| Cassini ovals appear as planar sections of tori, but only when the cutting plane is parallel to the axis of the torus and its distance to the axis equals the radius of the generating circle (see picture). | Овалы Кассини появляются как плоские сечения тора, но только тогда, когда секущая плоскость параллельна оси тора, а ее расстояние до оси равна радиусу образующей окружности (см. рисунок). |
| "Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". | Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
| Although political efforts have been made in the last decades to improve the situation of women in science, their situation at the various hierarchical levels of universities can still be described by referring to the picture of a pyramid. | Несмотря на то, что за последние десятилетия были приняты директивные меры по улучшению положения женщин в сфере науки, их представленность на разных должностных уровнях в университетах все еще можно графически изобразить как рисунок пирамиды. |
| Toshio, remember the picture you drew the other day? | Тошио, помнишь свой рисунок? |
| You know that picture? | Ты знаешь этот рисунок? |
| I want my picture in all the magazines. | Я хочу свой портрет во всех журналах. |
| This is a picture of Maurice Druon, the Honorary Perpetual Secretary of L'Academie francaise, the French Academy. | Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии. |
| Do you have a picture of him? | У тебя есть портрет твоего отца? |
| What about my picture? | А как мой портрет? |
| You draw her a picture? | Ты нарисовал ее портрет? |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| All I had to do was take their picture... | Всё, что нужно было мне сделать - сфотографировать их... |
| Shaw, can we get a picture? | Шоу, можно вас сфотографировать? |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. | Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. | Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино. |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |