| I can't close my eyes without seeing that picture. | Эта картина встаёт перед глазами как только я их закрываю. |
| The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. | Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему. |
| The overall picture remains complex and varied, however, and despite positive trends, serious problems remain. | Однако общая картина остается сложной и изменчивой, и, несмотря на позитивные тенденции, сохраняются серьезные проблемы. |
| A clearer picture of the situation of adolescents has emerged in recent years. | В последние годы сложилась более четкая картина положения подростков. |
| In 1994, the first year that FEPCA was to be fully implemented, a different picture had begun to emerge. | В 1994 году, первом году предполагавшейся полной реализации положений ЗСВФС, начала складываться иная картина. |
| If a picture's worth a thousand words, maybe he can provide us with a few. | Если фотография стоит тысячи слов, то может быть он подкинет нам парочку. |
| You've got a picture of a baby dressed like flowers. | У тебя на стене фотография ребенка, одетого как цветок! |
| This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea - bigger than downtown Boston. | Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона. |
| I mean, that the only picture you got? | А что, у него только одна фотография? |
| This is a terrible picture of Kent. | Это ужасная фотография Кента. |
| And that's the best picture they could find of her? | И это лучшее фото, что они нашли? |
| So if some magazine called and said they were doing an article on nature journalists and wanted your picture, you'd say no? | Так что, если из какого-то журнала позвонили и сказали... что публикуют статью о журналистах... и просят твое фото, ты бы сказал нет? |
| This is a picture of my sister. | Это фото моей сестры. |
| Anne, will you put a picture of Rutger up under "Possible Suspects"? | И добавим фото Рутгера к возможным подозреваемым. |
| So, for example, when most of us look at a picture like this of somebody looking sad, we instantly have a slight, measurable physical response: increased heart rate, sweating of the skin. | Так например, если большинству из нас показать фото грустного человека, мы тут же увидим физическую реакцию: учащение сердцебиения и усиление потоотделения. |
| We just need to get a clearer picture of what happened. | Мы бы хотели получить более четкое представление о том, что произошло. |
| Sri Lanka has completed the development of a national disaster database, providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss. | Шри-Ланка завершила разработку национальной базы данных о бедствиях, которая дает полное представление о возникновении стихийных бедствий и связанных с ними потерях. |
| It seems that the data currently available makes it difficult to get a clear picture about the status of the E-networks, particularly in the rail sector: information is lacking from many countries and the information collected may be too general. | Из имеющихся в настоящее время данных, по-видимому, трудно получить четкое представление о состоянии сетей категории Е, в частности в железнодорожном секторе: отсутствует информация по многим странам и собранная информация, возможно, является слишком общей. |
| The General Assembly would have been given a more accurate picture of the likely cost of the project in October 2008, and plans could have been put in place to address the deficit at that point; and | Генеральная Ассамблея составила бы более точное представление о вероятных расходах по проекту в октябре 2008 года и уже тогда могли бы быть разработаны планы по ликвидации бюджетного дефицита; и |
| The picture one might draw of women in the year 2000 is quite different from that drawn five years ago at Beijing and still more so from anything that might have been imagined at the first World Conference on Women held in Mexico City in July 1975. | Наше представление о женщинах в 2000 году разительно отличается от того, каким оно было пять лет тому назад в Пекине, и тем более от того, каким оно нам могло представляться в ходе первой Всемирной конференции по положению женщин, проходившей в Мехико в июле 1975 года. |
| Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. | Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве. |
| Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. | Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились. |
| No picture set for your address book entry. | Не установлена картинка для контакта. |
| And what's picture perfect? | А какова идеальная картинка? |
| The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. | Идея о том, что искусство может помочь осмыслить связь между тем, что такое картинка, и что такое пространство. |
| I didn't even know about Jason until... a year later, she sent me a picture. | Я даже не знал о Джейсоне пока... год спустя она не прислала мне снимок. |
| Look at the picture again and think. | Посмотрите на снимок ещё раз и подумайте. |
| You want your picture back, make it happen. | Хочешь забрать свой снимок, реши её. |
| I got to get a quick picture of this so we can figure out how to put it back together. | Я сделаю снимок этого, чтобы потом мы могли понять, как собрать их обратно. |
| A picture that evokes the phrase "that's entertainment" - and captures a dramatic quality, theatrical grace, aesthetic expression or poetry of motion that is pleasing and soothing to the viewer. | Снимок, глядя на который хочется воскликнуть - «вот это настоящее развлечение!», - улавливает уровень чувств, тематическую изысканность и эстетическое выражение движения, которые умиляют зрителя. |
| The picture can be viewed at high speed. | Это позволяет наносить изображение на высокой скорости. |
| It looks like a moon, but in fact, it's a picture of Earth. | Выглядит, как луна, но на самом деле - это изображение Земли. |
| Into the picture page, click the Download full sized image to download the original image, the top will have pictures and download raw data, browse records. | В картину страницу, нажмите кнопку Загрузить полноразмерное изображение, чтобы загрузить оригинальное изображение, верхний будет иметь фотографии и скачать исходные данные, просматривать записи. |
| So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. | Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. |
| In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph. | Другими словами, когда мы увидели это изображение 10 сентября мы убедились, что установка заработала и это величайшее достижение. |
| This picture doesn't look like me, man. | Это фотка на меня не похожа. |
| Great picture of you two at the launch. | Замечательная фотка, вас двоих за обедом. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| 'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' | чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек. |
| I've been trying to picture my life without you. | Я пробовала представить мою жизнь без тебя. |
| My father would occasionally listen to the fights on the radio, but I could never get a picture in my head. | Отец слушал схватки по радио, но я не могла это представить. |
| In preparing its report the Special Committee has attempted to put before you a composite picture of the realities in the occupied territories as they affect the human rights of the civilian population. | При подготовке своего доклада Специальный комитет стремился представить Вам многоплановую картину реального положения на оккупированных территориях с точки зрения прав человека гражданского населения. |
| The present document summarizes key information from the reports on the forty-third session of the Typhoon Committee and the thirty-eighth session of the Panel on Tropical Cyclones in order to provide an overall picture of the framework of cooperation. | В настоящем документе кратко освещается основная информация из докладов на сорок третьей сессии Комитета по тайфунам и тридцать восьмой сессии Группы по тропическим циклонам, чтобы представить общую картину о рамках сотрудничества. |
| I can't even picture it. | Не могу себе даже представить. |
| He has to finish this picture first, but mine will be his next. | Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим. |
| May I ask what picture you saw? | И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели? |
| But the picture's not over. | Но фильм ещё не закончился. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| The crime drama was awarded at several festivals, including prizes for Best Picture, Best Director and For Outstanding Artistic Contribution at the 16th Shanghai International Film Festival. | Криминальная драма была отмечена наградами на ряде фестивалей, в том числе призами «За лучший фильм», «За лучшую режиссуру» и «За выдающийся художественный вклад» на шестнадцатом Шанхайском международном кинофестивале. |
| Android snap a picture, click "Share" menu and automatically fills in all applications that have said that it could somehow work with the images. | Android оснастки рисунок, нажмите кнопку "Отправить" в меню и автоматически заполняет все приложения, которые заявили, что это может каким-то образом работать с изображениями. |
| The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. | Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым. |
| Leave that picture here. | Оставь этот рисунок здесь. |
| AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. | AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие. |
| Format - Picture - Macro | Формат - Рисунок - Макрос |
| And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. | А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| Do you have a picture of him? | У тебя есть портрет твоего отца? |
| Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! | Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике. |
| There's a picture of Uncle Walt up there. | Вот портрет дядюшки Уолта. |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Mrs. Shepard, can we get a picture of you? | Миссис Шепард, можно вас сфотографировать? |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. | И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. | Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |