Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Doesn't sound like my kind of picture. Звучит как картина не для меня.
Two years ago, the picture looked a bit brighter. Два года назад картина была более привлекательной.
There's a little picture missing, sir. Тут была картина, сэр.
A picture is something that requires as much knavery, trickery, and deceit as the perpetration of a crime. "Картина - это вещь, которая требует столько же плутовства, хитрости и порочности, сколько этого требует подготовка преступления."
However, this industry comprises less than one third of all employees and less than 20 per cent of all female employees and may not reflect an accurate picture of the economy-wide wage gap. Вместе с тем в этой отрасли промышленности занято менее одной трети всех работников и менее 20% всех работников-женщин, ввиду чего картина в обрабатывающей промышленности, судя по всему, не отражает объективного положения в области различий в заработной плате по всей экономике в целом.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Now, this picture here, we had a section of this blown up. Вот, эта фотография тут, мы увеличили этот участок.
You think she needed a profile picture for a dating Web site. Ты думаешь, ей нужна была фотография для сайта знакомств.
Whether a picture, a drawing, a visual or even a photo all proposals are welcome. Будь то фотография, рисунок, видео-или даже фото все предложения приветствуются.
This here is a picture of old Hack Scudder's sweetie. Это фотография подружки старого Хэка Скаддера.
Box of Kleenex, picture of Helen Hunt? Коробка салфеток Клинекс, фотография Хелен Хант?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
There was a picture of that guy in Ezequiel's room. Это парень с фото из комнаты Эзекиля.
Guess when this picture was taken. Угадайте, когда было сделано это фото.
This is the picture he sent me. Он прислал мне ее фото.
and it - it has his picture in it. в нем его фото.
I've sent Camila's picture to all of them to see if anyone recognizes her. Фото Камилы есть везде, попробуем опознать её.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This creates an enabling environment allowing for a comprehensive global picture of the state of efforts against corruption. Это создает благоприятные условия, позволяющие получить всеобъемлющее глобальное представление о положении в области борьбы с коррупцией.
Stamp collection is a minor element in the overall picture of national administrations, with a primary responsibility in mail carrying, but it is the main source of revenue for UNPA. Коллекционирование марок является незначительным элементом общей картины, дающей представление о деятельности национальных администраций, отвечающих в первую очередь за почтовые отправления, но оно представляет собой основной источник доходов для ЮНПА.
The project, once launched, would aim at establishing a more accurate picture, in terms of numbers and demographic data, of the beneficiaries of UNHCR programmes. Осуществление этого проекта позволит иметь более точное, с точки зрения численности и демографических данных, представление о лицах, в интересах которых осуществляются программы УВКБ.
That gave New Zealand the ability to bring a formal inter-agency approach to wildlife crime and to obtain a more accurate picture of the scope, nature and extent of wildlife crime occurring within its borders and in the Pacific area as a whole. Благодаря этому Новая Зеландия имеет возможность применять к преступлениям против дикой флоры и фауны официальный межучрежденческий подход и получать более четкое представление о распространенности, характере и масштабах преступности, связанной с флорой и фауной, на своей территории и в Тихоокеанском районе в целом.
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе.
It's just a picture, Janet. Это просто картинка, Дженет.
I just liked the picture. Так, красивая картинка.
And that is like the picture on the outside of a jigsawpuzzle box. Как картинка на коробке с паззлами,
On the basis that a picture is worth a thousand words, what I did was, I asked Bill and Melinda to dig out from their archive some images that would help explain some of what they've done, and do a few things that way. Как говорится, «картинка стоит тысячи слов», поэтому я попросил Билла и Мелинду покопаться в своих архивах и найти несколько фотографий, которые помогут объяснить кое-что из того, что они сделали, и таким образом мы поговорим.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This picture was taken right outside the British consulate. Этот снимок был сделан прямо у Британского посольства.
Yes, but I did not have his picture on my office wall. Да, но на стене в моём кабинете висит не его снимок.
Dad, we need to take the picture. Папа, нам нужно, сделать снимок.
Was she asked a question just as the picture was taken? Ей задали какой-то вопрос, когда делали этот снимок?
I'll take the hobo picture. Я возьму снимок с бродяжкой.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это.
See, for instance, in this picture. К примеру, посмотрите на это изображение.
So I'm going to show you one that can be run on a desktop in two days in the next picture. Итак, я покажу вам изображение, которое можно прогнать на компьютере за два дня.
It's a picture of Salavat Yulaev monument and the rays of rising sun as a background inside the circle framed with the national ornament. Представляет собой изображение памятника Салавату Юлаеву на фоне восходящего солнца и его лучей, вписанное в круг, обрамленный национальным орнаментом.
It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
Great picture of you two at the launch. Замечательная фотка, вас двоих за обедом.
That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной.
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
You're too vain to picture a world without a piece of you in it. Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем.
Bob taxed himself trying to picture it. Боб измучился весь, пытаясь это представить.
I had this horrible panic because I was trying to picture you out in the crowd, and I realized I couldn't remember what you looked like. Был один день, выпускной, я была в ужасной панике, потому что пыталась представить вас в толпе, и поняла, что не могу вспомнить, как вы выглядели.
In its next periodic report, the Government should provide more details on the situation of rural women, including comparative statistics, to provide a better picture of their situation in practical terms; she would particularly appreciate more information regarding social security entitlements for rural women. В своем следующем периодическом докладе правительству следует представить более подробную информацию о положении сельских женщин, включая сравнительные статистические данные, для получения более наглядного представления об их положении с практической точки зрения; в частности, она приветствовала бы более подробную информацию о социальном обеспечении сельских женщин.
I can't picture it! Я не могу это представить!
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
You're making a moving picture starring Constable George Crabtree. Вы же снимаете фильм с констеблем Джорджем Крабтри в главной роли.
And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл?
Peter Bogdanovich bought back the rights from the studio to his 1980 film and paid for its distribution out of his own pocket, convinced that the picture was better than what the studio believed - he eventually went bankrupt because of this. Peter Bogdanovich выкупил права у студии на свой фильм в 1980 и заплатил за его распространение из своего кармана, убежденный, что картина была гораздо лучше, чем посчитала студия - в итоге он обанкротился из-за этого.
Hepburn's third picture confirmed her as a major actress in Hollywood. Третий фильм с участием Хепбёрн, закрепил за ней статус сильнейшей актрисы в Голливуде.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся.
That's it. Now you have a picture on the title page! Вот и все. Теперь на титульном слайде у вас есть рисунок.
Click on any picture to open a bigger, higher quality image. Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества.
Apart rich fauna you can admire the view of the famous «Candelabrum» - huge picture at the shore, the origin and nature of which is not very clear. Кроме богатого животного мира, можно полюбоваться на известный "Канделябр" - огромный рисунок на берегу не совсем ясного происхождения и назначения.
Format - Picture - Hyperlink Формат - Рисунок - Гиперссылка
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I would like to take with me a picture of you. Я хотел увезти с собой ваш портрет.
I know there's a picture of Mr. Bean around here somewhere. Уверен, где-то здесь висит портрет Мистера Бина.
Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.
I take picture of Ang Lee. Я заберу портрет Энга Ли.
But to see her picture? А как же портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать.
Why would you want to take my picture? Почему ты хочешь меня сфотографировать?
I'd like a picture of our intrepid explorers, please. Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
We only wanted a picture! Мы хотели только сфотографировать!
Can we get a picture of these two guys? Six-nine! Мы можем их вместе сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
Want to go to the picture show? Хочешь пойдем в кино?
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?
It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...