Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture in northern Uganda is more promising than it has been in years. На севере Уганды сложилась самая обнадеживающая за многие годы картина.
It is anticipated that the comprehensive picture that emerges will provide the necessary data to enable Headquarters to evaluate the need for frame agreements and/or other arrangements in order to reduce costs and improve delivery to project sites. Предполагается, что полученная благодаря этому полная картина обеспечит необходимые данные, которые позволят штаб-квартире оценить потребность в рамочных соглашениях и/или иных договоренностях в целях сокращения издержек и повышения эффективности снабжения конкретных объектов.
We need to just close our eyes like this and imagine what the picture could be, because Josef albers, a very famous abstract painter - he said, "you only see truth through closed eyes." Нам нужно просто закрыть глаза и представить чем эта картина может быть, потому что Джозеф Альберс, очень знаменитый абстракционист, сказал: "правду видно только сквозь закрытые глаза".
This picture is reinforced by evidence gathered by the country case studies. Подобная картина приобретает еще более четкие очертания при использовании материалов, собранных в процессе подготовки тематических исследований по странам.
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I took this picture just two days ago. Это фотография сделана 2 дня назад.
You think she needed a profile picture for a dating Web site. Ты думаешь, ей нужна была фотография для сайта знакомств.
That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. Это фотография моей матери, она недавно завела аккаунт на Фэйсбуке.
If you have enough history, the code is in every picture... every memento, every autographed leg cast. Если вас объединяет общая история, то кодом может стать любая фотография, любое воспоминание или даже надпись на старом гипсе.
What are you doing with a picture of Rex? Почему у тебя фотография Рекса?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
But there was a picture of me with Nate yesterday at the health center. Но выложено фото, где мы с Нейтом направляемся ко врачу.
Do you know why he would have this picture of you in his house? Ты знаешь, почему у него дома было твоё фото?
How do you have his picture? Откуда у вас его фото?
Is her biological father in the picture? Есть фото ее биологического отца?
Is there a picture or something? Есть фото или есче что-нибудь?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This gives the NSOs a complete picture of sustainable development. Это позволяет НСУ иметь полное представление об устойчивом развитии.
Some Virgin Islands legislators agreed that a federal audit and a clearer picture of the Territory's finances would be helpful to assess the Islands' needs. Некоторые законодатели Виргинских островов согласились с тем, что для оценки потребностей Виргинских островов было бы полезно провести федеральный аудит и получить более четкое представление о состоянии финансов территории.
Some delegations expressed concern that the absence of budgetary provision for these and other expected additional activities, such as ad hoc missions, gave a misleading picture of the level of growth in the budget. Ряд делегаций высказали опасения по поводу того, что отсутствие бюджетных ассигнований для этих и других предполагаемых дополнительных мероприятий, таких, как специальные миссии, дает превратное представление об увеличении объема ресурсов в бюджете.
The explanatory memorandum provided a complete picture of the work of ICMPD that ought to enable the Committee to discern the benefits that would accrue to the Organization if the Centre was granted observer status. Объяснительная записка дает всестороннее представление о деятельности МЦРПМ, что должно позволить Комитету понять преимущества, которые получит Организация в том случае, если Центру будет предоставлен статус наблюдателя.
Findings from recent international surveys, as well as from several national and local surveys, provide a consistent and contrasting picture of how citizens of both developed and developing countries perceive environmental issues, keeping in mind the limits inherent in any interpretation of public opinion polls. Результаты недавних международных опросов, а также некоторых национальных и местных опросов позволяют получить целостное и четкое представление о том, как граждане развитых и развивающихся стран воспринимают экологические вопросы, разумеется с учетом ограничений, присущих любой интерпретации итогов опросов общественного мнения.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
You bought it 'cause you like the picture on the label. Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке.
This was the picture I had in my head. Это была картинка, которая появлялась в моей голове.
And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу.
Page one was a picture of a fire alarm, red fire alarm box. На первой странице была картинка изображающая пожарную сигнализацию
Why the big picture's up again? Почему там снова большая картинка?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
The picture was taken by Capitol photographer Kenneth Veeder at Paradise Cove, north of Malibu. Снимок сделан фотографом Capitol Records Кеннетом Видером на пляже в Парадайз-Коув, что к северу от Малибу.
The picture shown originally had a full size of 4,000 by 3,000 pixels. Показанный снимок имел разрешение 4000 на 3000 пикселей.
Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её.
Aram, can you pull up that picture? Арам, можешь показать снимок?
Crockett chose that picture? Крокетт выбрал тот же снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Compare this to the Ted picture 3: impressive. В сравнении с Ted - изображение выше, впечатляет.
What picture, sir? Какое изображение, сэр?
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture of the whole proteome. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
It shows the remnants of a delta, and this picture tells us something: water was abundant and stayed founting at the surface for a very long time. На нём обломки дельты, и это изображение говорит нам: вода была широко распространена и оставалась жидкой на поверхности очень долгое время.
It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That was a great picture of your head covered in hair. Это была отличная фотка твоей головы, прикрытой волосами.
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна.
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка.
Is that a picture of Tom Hanks? Это фотка Тома Хэнкса?
AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. И на ней фотка опоссума.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I really can't picture you giving up that much control. Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать.
A more detailed picture was needed, with inputs from the World Bank, the Inter-American Development Bank and the United Nations Office for Project Services. Необходимо представить более подробную картину с использованием информации от Всемирного банка, Межамериканского банка развития и Управления услуг по проектам Организации Объединенных Наций.
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане.
Getting the picture isn't the problem. Представить - не проблема.
You need to look at the big picture. Нужно представить себе общую картину происходящего.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You get paid, the picture gets release. Ну вот вы получаете оплату и фильм выходит на экраны.
Do you know that picture, Richard? Вы смотрели этот фильм, Ричард?
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм?
She received wide popularity with the 2006 film "Park of the Soviet Period" and Timur Bekmambetov's picture The Irony of Fate 2 (2007). Популярность ей принесли фильм 2006 года выпуска «Парк советского периода» и фильм Тимура Бекмамбетова «Ирония судьбы.
Someday you will see the picture which Eisenstein is making and realise that Soviet technique Однажды вы увидите этот революционный фильм Эйзенштейна и поймете, что советские технологии снова опередили весь мир... и вновь будут увенчаны лаврами
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appendix 1: picture updated with more details. Добавление 1: рисунок обновлен за счет включения более подробной информации.
Eli... I drew a picture of you. Эли, я нарисовал для тебя рисунок.
It's got a picture of a thorny rose on it. На нём рисунок колючей розы.
I am going to give her a picture. Я собираюсь отдать ей рисунок.
We put Ginny's picture - Мы повесили ее рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет.
Maybe we shouldn't do the picture? Может, не стоит делать портрет?
I'll draw a picture of him. Тогда я нарисую его портрет.
Look at this picture. Посмотри на этот портрет.
Her shrewd friend Susangatha finds her, takes the picture into her hands and draws the picture of Sagarika by the side of the king. Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
The university is sending a photographer to take my picture today. Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня.
You can take her picture. Ты можешь её сфотографировать?
David Bailey wants to take your picture. Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
It's like I want to take a mental picture of you all. Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация звукового кино.
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...