Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
After so many years of discussion, the overall picture remains unchanged, although mention could be made of some isolated cases where dynamic centres of development have emerged. После столь многих лет дискуссий всеобщая картина по-прежнему остается неизменной, хотя можно упомянуть ряд отдельных случаев, когда возникли динамичные центры развития.
The picture of the representation of youth organizations at the United Nations shows a diverse palette of political, religious and service groups of youth and students. Общая картина представленности молодежных организаций в Организации Объединенных Наций представляет собой широкий диапазон политических, религиозных и других молодежных и студенческих организаций.
Provide an overall picture of the current state of consumption and production patterns in EECCA and SEE, focusing on the key thematic issues from an SCP perspective, including selected economic sectors with high environmental impacts; а) дается общая картина текущего состояния моделей потребления и производства в странах ВЕКЦА и ЮВЕ с уделением основного внимания ключевым тематическим вопросам с точки зрения УПП, включая избранные экономические сектора с высоким уровнем воздействия на окружающую среду;
The picture did not receive good reviews. Картина получила неплохие отзывы.
Thus, the Office has now employed four San persons at entry level positions, so that the national picture is complete. Однако эта канцелярия всегда считала, что концепция "национального многообразия" должна выполняться путем комплектования своего штата. Так, в настоящее время в канцелярии работают четыре члена из общин сан на низших постах, в результате чего национальная картина является полной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
There's that picture in the hall of you and all the kids. В столовой та фотография с тобой и всеми детьми.
You have a picture up from your first wedding? У тебя тут фотография с первой свадьбы?
Here is her picture. Посмотри, здесь ее фотография.
And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it - something from a Barnum & Bailey circus. Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана - есть в ней что-то, напоминающее цирк.
This picture never got returned back to the people who lost it, but this secret has impacted many lives, starting with a student up in Canada named Matty. Эта фотография не возвратилась к людям, которые её потеряли, но этот секрет сыграл свою роль в жизни многих людей, начиная с канадского студента по имени Мэтти.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
My husband just sent me a picture of a McDonald's. Мой муж только что прислал мне фото Макдональдса.
Maybe you think I'm not attractive enough to ever look good having my picture taken? Может ты думаешь что я просто не достаточно привлекательна... чтобы вообще хорошо получиться на фото?
Was this picture taken recently? Это фото сделали совсем недавно?
That's just in case we were like, something crazy happened and we wanted a picture of it. На случай, если мы так загуляем, и такое будет, что захотим фото на память.
Getting this angel her picture with Santa might be the only cheer I get to spread around here this year. Сделать для этого ангела фото с Сантой - может единственный рождественский поступок в этом году
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
There have been attempts to build a picture of financial flows based on secondary sources. Предпринимались попытки получить представление о финансовых потоках на основе данных из вторичных источников.
Indicator reporting is complemented by thematic reporting, which provides a fuller picture of the contribution of individual co-sponsors and the secretariat and the Joint Programme as a whole towards specific outcomes. Отчетность по показателям дополняется представлением отчетов по темам, что позволяет получить более полное представление о вкладе отдельных соучредителей и секретариата, а также Объединенной программы в целом в достижение конкретных результатов.
Shadow reports on States parties' implementation of the Covenant were a useful way of acquiring a fuller picture of the human rights situation on the ground, and the submission of such reports by NHRIs should be encouraged. Параллельные доклады об осуществлении государствами-участниками Пакта являются полезным инструментом получения более полной картины о положении в области прав человека на местах, и представление таких докладов НИПЧ следует поощрять.
In this way, the Commission has been able to have a global picture of what is being done by national Governments, the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations. Благодаря этому Комиссия имеет представление о работе, проделываемой национальными правительствами, системой Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями во всем мире.
(c) Further requests that, in preparing the report, particular attention be given to avoiding double-counting between agencies and between sectors, and to ensuring that presentations give a realistic picture of the current activities of agencies. с) просит далее, чтобы при подготовке доклада особое внимание было уделено тому, чтобы избежать многократного учета одних и тех же мероприятий, осуществляемых учреждениями и секторами, и обеспечить то, чтобы на основе представленных материалов можно было составить реалистичное представление о текущей деятельности учреждений.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Matt, Kris, what a beautiful picture of Bethany. Мэтт, Крис, какая красивая картинка из Вифании.
Is that a picture of a horse eating a human being? Это картинка лошади, пожирающей человека?
See it's the feeling that really creates the attraction, not just the picture or the thought and I think for a lot of people they think, Видите ли, это самое чувство, именно оно создаёт притяжение, не просто картинка в воображении, и я думаю, что большинство людей подумают:
You know, it crossed my mind for a split second when I saw you on television that it actually was you, but the picture was so blurred and it was so dark that I thought, "No, can't be little Lenny Dale." Знаешь, на секунду я было решила, что это тебя показывают по телевидению, но картинка была такая размытая и было так темно, что я подумала: "Нет, это не может быть малышка Ленни Дейл".
Not a pretty picture. Не очень милая картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You took a picture between the cars of a moving train. Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда.
What happens after the picture gets taken? А что дальше, после того, когда будет сделан снимок?
Every time I see a picture in the newspaper i like, Your name's on it. Каждый раз, когда мне какой-то снимок в газете нравится, он оказывается твоим.
We'll even have a picture after today, won't we? У нас даже будет сегодня снимок, да?
Is Metcalf here, or can you take me a picture of that? Метклаф здесь или ты можешь сделать мне снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman. Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины.
Meanwhile, Van Alden discovers a picture of a 16-year-old Margaret in her immigration records. Между тем, Ван Алден обнаруживает изображение 16-летней Маргарет в её иммиграционных документах.
The Chinese soldier panel: The picture in this panel is designed as a shield with a crest on it. Китайский солдат: изображение в этом сегменте оформлено в виде щита с эмблемой.
When shooting an object or a landscape at a distance, you may notice that the picture has a kind of a haze. При съемке удаленных пейзажей или объектов часто получаются снимки, на которых изображение будто бы покрыто дымкой.
Game Save as Picture... Игра Сохранить как изображение...
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
I need a picture of the cheating jockstraps. Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
Y-you have a picture of me on your phone? У вас в телефоне моя фотка?
You know what? I think I even have a picture of it in my phone. Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне.
'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину.
I mean, can you picture me as an anthropologist? Я хочу сказать, вы можете представить меня антропологом?
Can you picture me as the co-owner of a garage? Ты можешь представить меня, как совладелицу автосервиса?
We hereby wish to submit information to you concerning the use of mercenaries in the Nagorny Karabakh conflict in order to give you an unbiased and objective picture of the situation. В настоящем документе мы хотели бы представить Вам имеющуюся у нас информацию об использовании наемников в конфликте в Нагорном Карабахе, с тем чтобы Вы могли составить непредвзятое и объективное представление о сложившейся ситуации.
I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
You get paid, the picture gets release. Ну вот вы получаете оплату и фильм выходит на экраны.
But it'd be a very expensive picture. Но это будет очень дорогой фильм.
Drawing by drawing, I shoot the picture. Рисование рисованием, а я снимаю фильм.
I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле.
It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston. В то же время это первый фильм Аффлека, который не снимается в родном городе режиссера - Бостоне.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Select the source for a picture that you want to insert. Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок.
Additionally, to ensure a safe luminous output, a new request is added for a minimum luminous flux of the headlamp in the forward field (see picture hereunder). Кроме того, для обеспечения безопасного выходного светового потока предлагается добавить требование о минимальном световом потоке фары в переднем полупространстве (см. рисунок ниже).
Did your son draw that picture? Ваш сын нарисовал этот рисунок?
Irisa showed us a picture of him. She... Ириса показывала нам этот рисунок.
You gave me your picture? Ты дал мне свой рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The one of them contains my picture, Prince. В одном из них - портрет мой.
She knew my mother's favorite flowers, she had a picture of my father in her jewelry and she knew me. Она знала любимые цветы моей матери, в ее медальоне портрет моего отца, и она знает меня.
She discovered that you're in love with her picture, didn't she? Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет?
He took my picture. Он сделал мой портрет.
KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported). KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно- белую картинку. Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность).
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could take that picture for you, if you want. Я могу вас сфотографировать, если хотите.
The university is sending a photographer to take my picture today. Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня.
I'm trying to get a picture here. Я пытаюсь сфотографировать вас.
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино.
You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам?
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...