Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
At the end of the year, the overall picture of implementation was very varied. К концу года картина с их выполнением представляется весьма неоднозначной.
This bleak picture, which is far from being exhaustive, shows us to what extent the scourge of child soldiers is a permanent threat to our societies and a serious violation of the rights of children by those who are recruiting them. Эта мрачная картина, при этом далеко не полная, свидетельствует о масштабах той постоянной угрозы, которую проблема детей-солдат представляет для наших обществ, а также о серьезном нарушении прав детей теми, кто их вербует.
That picture is clear testimony of the destructive ability of minds steeped in the culture of hegemony and racism as well as policies of sheer, brutal force and disdain for human beings. Эта картина служит прямым свидетельством разрушительной способности разума, впитавшего культуру гегемонизма и расизма, политику неприкрытой жестокой силы и презрения к людям.
As the current decade brings us closer to the end of another century in the history of mankind, we now have a clearer picture of the issues and concerns that dominate the thinking of the peoples of the world. По мере того как текущее десятилетие подводит нас все ближе к концу еще одного столетия в истории человечества, перед нами встает более ясная картина вопросов и проблем, которые занимают доминирующее положение в умах народов мира.
While the general picture is positive, Singapore is concerned about several developments that have the potential to undermine the Convention. First, article 309 states that no reservations or exceptions may be made to the Convention. Хотя общая картина является позитивной, Сингапур обеспокоен рядом событий, которые могут потенциально подорвать Конвенцию. Во-первых, в статье 309 говорится, что в отношении Конвенции не могут делаться никакие оговорки или исключения.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
On the moment the picture was taken, she's still alive. В тот момент, когда снята фотография, она всё ещё была жива.
The picture is to remind the public... that without Briarcliff, you would be out there living among them. Фотография нужна для того, чтобы напомнить публике о том, что без Брайаклифа, вы все бы находились там, среди них.
Picture 22: One of the destroyed buildings at the juice factory. Фотография 22: Одно из разрушенных зданий фабрики по производству соков.
All I have is a picture of their eyes. У меня только фотография глаз.
This picture is Mahatma Gandhi in the '40s using the exact same setup that we actually use today for diagnosing T.B. in his ashram in Sevagram in India. Это фотография 1940-х годов: Махатма Ганди использовал то же устройство, что и мы сегодня, для диагностики туберкулёза в своём ашраме в Севаграм в Индии.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Here's a picture of her delivering Eubie Blake. Вот ее фото после рождения Юби Блейк.
Chris, show you a picture of Lucy Jean? Крис, я тебе показывал фото Люси Джин?
I'd feel proud if there were a picture of you, for example, opening the biggest housing development in Europe. Я бы чувствовал гордость, если бы там было твое фото, к примеру, с открытия крупнейшего в Европе строительного комплекса.
I should've taken a picture. Надо было сделать её фото...
I saw a magazine article you wrote, with a picture of you and Kazuko. Я видел твою статью в газете, с фото где ты вместе с Кадзуко.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
These figures only provide a partial picture of the actual incidence of piracy in the subregion, as it is estimated that many attacks go unreported. Эти цифры дают лишь частичное представление о фактической картине пиратства в субрегионе, поскольку, по оценкам, о большом числе нападений ничего не сообщается.
The release is foremost aimed at people who have rather limited knowledge about Ukraine and wish to get a general picture in the shortest terms. Издание рассчитано, в первую очередь, на людей, имеющих достаточно ограниченные знания об Украине и желающих в сжатые сроки получить общее представление о ней.
In the opinion of the Tribunal, the impression created by paragraph 24 gives a distorted picture, and is therefore not fair to the JABs. По мнению Трибунала, по прочтении пункта 24 складывается искаженное представление, а это, естественно, несправедливо по отношению к ОАК.
A Please clarify and explain the type of differences that exist among groups to which the report refers in paragraph 160, which prevent the State party to have an accurate picture of the extent of violence against women in its territory. А. Просьба разъяснить и объяснить в общих чертах различия, которые существуют между группами, упомянутыми в пункте 160 доклада, и мешают государству-участнику получить точное представление о масштабах насилия в отношении женщин на его территории.
As regards effectiveness, a cooperative State system/State regulatory authority can help IAEA acquire more information to get a broader and more complete picture of States' nuclear activities. сотрудничающий регулирующий государственный орган может помочь МАГАТЭ получить больший объем информации, позволяющий Агентству составить более широкое и более полное представление о ядерной деятельности государств.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого.
Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts. Просто картинка трансмиссии, и как только вы проводите пальцем по трансмиссии, разные её части подсвечиваются.
You see the picture I'm painting? Картинка проясняется, не так ли?
Wait, there's a picture of the guy, and... Подождите, это картинка парня...
You look pretty as a picture in your pink. Вы в нем как картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Sounds like the picture of the guy out of New York. Похоже на снимок того парня из Нью-Йорка.
This picture taken in Livorno, it always makes me feel uneasy. Этот снимок, сделанный в Ливорно, всегда вызывает у меня неловкость.
I didn't even know about Jason until... a year later, she sent me a picture. Я даже не знал о Джейсоне пока... год спустя она не прислала мне снимок.
I think that's the only picture I had of him I didn't tear up. Это единственный снимок, который я тогда не разорвал.
Noona. Take another look at the picture. посмотрите еще раз на снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
He uploaded a picture onto my computer. Он загрузил изображение на мой компьютер.
This picture was sent by the Curiosity rover only a few weeks ago. Это изображение получено с марсохода «Кьюриосити» несколько недель назад.
I've transmitted a picture of him to the Idanian authorities. Я передал его изображение иданианским властям.
In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph. Другими словами, когда мы увидели это изображение 10 сентября мы убедились, что установка заработала и это величайшее достижение.
Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки!
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
A picture of you wearing it. Фотка, как ты ее носишь.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
And they need a picture. И им нужна фотка.
I took a picture. У меня есть фотка.
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't picture his face anymore. Больше не могу представить его лицо.
I just wrote down the only things I could actually picture in my head. Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове.
Like I can picture us bragging about our grandchildren as we're boating down the seine. Например, я могу представить нас, как мы хвастаемся внуками, пока катаемся на лодке по Сене.
Hard to picture her as the family type. Сложно представить её образцовой семьянинкой.
Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning. Господин Карлотта Лэмль полагает, что было бы некорректно представить эту картину без слов дружеского предостережения.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
One daredevil on this picture was enough. Знаешь, одного лихача на фильм достаточно.
This is to be a very important picture. Это будет очень важный фильм.
And best picture goes to... И оскар за лучший фильм получает...
Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же).
In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Put this picture in a special place. Поставь этот рисунок в особое место.
Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума.
I've got a picture here. Взгляните, какой рисунок.
In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок.
[Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I'd say we're getting a pretty good picture of the man. Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет.
I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here. У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.
I know your picture, not you. Я знаю портрет, а Вас не знаю.
Every house has a good picture? В каждом доме есть хороший портрет?
Fine. I'll wait and find out tomorrow when your picture's in the paper. Завтра узнаю, когда твой портрет появится в газете.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам.
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
We have to get a picture of Rosa smiling. Нужно сфотографировать Розу с улыбкой.
I do not know who would want my picture? Зачем ты хочешь меня сфотографировать?
Miss, would you mind taking a picture Мисс, вы не против сфотографировать
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
I was at the picture show. Я был в кино.
I'll take you to the picture show. Пойдём, сходим в кино.
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
How?You can't take half-caste/to picture show. Как? - Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
She was 105 years old when I took this picture. Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...