| This alarming global picture shows the pressure on global water resources. | Такая сложившаяся в мире тревожная картина свидетельствует о давлении, оказываемом на глобальные водные ресурсы. |
| I read in the "Senate statements" that very soon this picture will change. | Я читал в "Сенатских ведомостях", что вскорости такая картина очень переменится. |
| So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. | Вот полная картина тогдашней вселенной около 14 миллиардов лет назад. |
| Elsewhere in the Middle East, the picture is, unfortunately, different. | Что касается других районов Ближнего Востока, то там, к сожалению, наблюдается совсем иная картина. |
| Over time, this data is getting captured on our phones, and it provides a really rich picture of a person's life. | Со временем эти данные накапливаются в смартфонах, и получается исчерпывающая картина активности того или иного человека. |
| You know, you never did tell me why it is... you keep just that one picture of your mother in your office. | А Вы так и не сказали мне о том, почему у Вас на столе только фотография вашей матери. |
| What picture of "A"? | Какая фотография с "А"? |
| Here's a picture of me. | А это моя фотография. |
| This picture is almost the same. | Эта фотография почти такая же. |
| Picture 8: Destroyed ambulance, located at the Al-Shifa Hospital when seen by the Committee. | Фотография 8: Показанная членам Комитета уничтоженная машина скорой помощи, находящаяся на территории больницы «Аш-Шифа». |
| You can see his ex-wife's hand in the picture. | На этом фото видно руку его бывшей жены. |
| I have his picture on my phone. | У меня есть фото в телефоне. |
| In today's paper is a picture of The Voice. | В газете напечатано фото "Голоса". |
| She could have her picture on the cover of the ledger. | Ее фото могло бы появиться на первых страницах газет. |
| Although that picture of them on a burro in Ensenada is pretty good. | Хотя их фото из Энсинады, на котором они восседают на ослике, было очень даже забавным. |
| And if he is, the picture he paints of Charlie Taylor tallies with the one Irie Johnson presents. | И если так, его представление о Чарли Тейлоре увязывается с тем, что описал нам Айри Джонсон. |
| Shadow reports on States parties' implementation of the Covenant were a useful way of acquiring a fuller picture of the human rights situation on the ground, and the submission of such reports by NHRIs should be encouraged. | Параллельные доклады об осуществлении государствами-участниками Пакта являются полезным инструментом получения более полной картины о положении в области прав человека на местах, и представление таких докладов НИПЧ следует поощрять. |
| Published estimates of exports of used or end-of-life electronic equipment are limited and it is critical that a better global picture be developed to inform future action. | Опубликованные оценки экспорта бывшей в употреблении электронной техники и электронной техники с истекшим сроком службы носят ограниченный характер, поэтому чрезвычайно важно составить более четкое представление о положении на глобальном уровне, с тем чтобы последующие действия осуществлялись на более информированной основе. |
| Since this population comprises all Professional and higher-level staff with appointments of one year or more under the 100 series of staff rules irrespective of sources of funding, it provides a much more comprehensive picture of the status of women's representation in the Secretariat. | Поскольку эта категория сотрудников включает всех сотрудников категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год и более согласно серии 100 правил о персонале, независимо от источников финансирования, она дает значительно более полное представление о представленности женщин в Секретариате. |
| Starting to get a picture of this Clegg guy. | Начинаю получать представление о Клеге. |
| There is a picture, which is slightly overdone, but it's an example of how famous... | Эта картинка немного преувеличена, но это пример того, какой знаменитой она была. |
| That's a fun picture to have in my head. | У меня в голове нарисовалась забавная картинка. |
| A carefully crafted png picture can be used to exploit a buffer overflow in gtksee and execute arbitrary code on the target machine. | Правильно сделанная png картинка может может использовать переполнение буфера в gtksee и выполнить произвольный код на целевой машине. |
| Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits." | Ну, если тебе такое не нравится, тогда уж точно не понравится та картинка, что я нарисовала в графе "приход". |
| I just liked the picture. | Так, красивая картинка. |
| And this picture, I repeat, certainly makes it clear. | А этот снимок, повторяю, определенно делает её очевидной. |
| This is the first picture I took of Maya. | Это - первый сделанный мной снимок Майи. |
| Can I take one more picture? | Можно ещё один снимок? - Конечно. |
| What's that picture? | Это мой снимок в детстве. |
| This picture was taken in Nebraska. | Этот снимок сделан в Небраске. |
| And this next picture shows it in context, in Svalbard. | И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене. |
| Maybe John had a picture of it. | Может, у Джона было изображение амулета. |
| So you might have a picture of a fish. | Вы можете увидеть изображение рыбы. |
| This is a picture of, actually Rory Sayres' girlfriend'sbrain. | Вот изображение мозга девушки Рори Сэйреса. |
| picture inserts a vector or bitmap image: and Ted accepts 13 different types.ico, .bmp, .wmf are the formats that Windows uses and it facilitates of course the document transfer. | picture - вставить графическое изображение (Ted поддерживает 13 форматов), среди которых присутствуют используемые в Windows - ico, .bmp, .wmf. |
| Or getting one and the picture sucks. | Или что получу, но фотка будет отстойной. |
| He wants a little picture of you, mate. | Ему нужна твоя маленькая фотка, старик. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| You know what? I think I even have a picture of it in my phone. | Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне. |
| I ask you to picture how different the current situation would be if the children had been in school at the time the rocket fell. | Вы можете представить, какова была бы нынешняя ситуация, если бы во время ракетного обстрела дети находились в школе. |
| Could you picture me in a pair of skinny jeans? | Ты можешь меня представить в узких джинсах? |
| He could picture her in 10 or 20 years. | Мог представить ее через 10 лет, через 20 лет. |
| English Page It should, moreover, be noted that Hizballah's own statements belie the picture that the Lebanese and Syrian Representatives are attempting to portray to United Nations Member States. | Кроме того, следует отметить, что собственные заявления "Хезболлы" входят в конфликт с той картиной, которую ливанские и сирийские представители пытаются представить государствам - членам Организации Объединенных Наций. |
| CHERYL: And can you really picture him? | Ты можешь себя представить? |
| It's going to be a pale picture. | Нет, это должен быть бледный фильм. |
| He has to finish this picture first, but mine will be his next. | Ему сначала нужно закончить этот фильм. А мой будет следующим. |
| We haven't seen your new picture yet. | Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм |
| Their final short film The Big Picture went on to screen and win awards at several prestigious national and international film festivals including Rotterdam International Film Festival. | Их последный короткометражный фильм The Big Picture попал в кинопрокат и завоевал награды нескольких национальных и международных кинофестивалей, включая Международный кинофестиваль в Роттердаме. |
| We're doing a crime picture. | Мы снимаем фильм про преступников. |
| I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. | Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся. |
| That's when I found this picture... that I had drawn of me in space. Floating. | Вот тогда я и нашел этот рисунок... на котором я парю в космосе. |
| Or the picture on the back, perhaps? | Или, возможно, рисунок на обратной стороне? |
| You know that picture? | Ты знаешь этот рисунок? |
| [Picture MUSCLE chuck A&B/brisket A&B] | Рисунок МЫШЦА лопаточная часть А и В/челышко А и В |
| Maybe we shouldn't do the picture? | Может, не стоит делать портрет? |
| She discovered that you're in love with her picture, didn't she? | Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет? |
| That's Dad's picture. | Это - портрет отца. |
| You don't need a picture of me. | Тебе не нужен мой портрет. |
| That picture over the mantle? | Это портрет моей матери и гордость этого дома. |
| Wait, wait, don't you want to get a picture? | Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать? |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| He wants the picture photographed for his book. | Он хочет сфотографировать картину для своей книги. |
| I'd like a picture for the newsletter. | Я бы хотела сфотографировать вас для газеты. |
| Can we get a picture of these two guys? Six-nine! | Мы можем их вместе сфотографировать? |
| Would you like to guess what's wrong with this picture? | Хочешь угадать, что не так в этом кино? |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? | Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | Лекционные фильмы снимет кино. которое обретет всемирный успех. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. | Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |