| This file is not the complete picture. | Эти бумаги - не полная картина. |
| Father and son... picture perfect. | Отец и сын... Идеальная картина. |
| The everyday life of the villages is characterized by hunger and deprivation, a clear picture of absolute poverty. | Голод и лишения вошли в повседневную жизнь деревень - яркая картина абсолютной нищеты. |
| Remember - the big picture is made up of little details. | Запомни - большая картина создается из маленьких деталей |
| The report of the Secretary-General on the follow-up to the Millennium Declaration (A/59/282) gives us a clear picture of the socio-economic situation in Africa. | В докладе Генерального секретаря о выполнении Декларации тысячелетия (А/59/282) содержится четкая картина социально-экономического положения в Африке. |
| This magazine has a picture of the Queen. | В этом журнале есть фотография королевы. |
| That's your big evidence, a picture you stole? | Так вот твое доказательство - украденная фотография? |
| And that is a picture of us at his place in the mountains. | И это наша фотография, мы с ним в горах. |
| And this picture of a pony. | А это фотография пони. |
| It's an old picture I had Made during her first Communion | Это фотография с первого причастия Марыси. |
| The picture says "ink not mink". | Надпись на фото гласит: «Ink not Mink» (Чернила не Норка). |
| Now in her research is this picture of their smokestack. | Здесь в ее исследовании есть фото их дымящейся трубы. |
| I need a picture of his face. | Мне нужно фото его лица. |
| They have a picture. | У них есть фото. |
| You can't buy a package of cigarettes without her picture inside. | О ней ежедневно писали газеты, её фото были на пачках сигарет,... |
| The 2010 census will provide a clearer picture of women's achievements as entrepreneurs and owners of business. | Перепись 2010 года позволит составить более четкое представление о достижениях женщин, являющихся предпринимателями и владельцами собственного бизнеса. |
| To provide a comprehensive and accurate picture, data must be obtained from survey activities carried out in all producing regions, using different methodologies tailored to the characteristics of each area. | Для получения полной и четкой картины необходимо обеспечить представление данных обследований во всех районах производства, при проведении которых используются различные методы с учетом особенностей соответствующего района. |
| This would entail removing the names of inactive NGOs from the list presented in a pre-session document to the General Conference, thereby providing a more concrete and up-to-date picture of UNIDO cooperation with NGOs. | Это прекращение влечет за собой исключение названий бездействующих НПО из списка, представляемого Генеральной конференции в предсессионном документе, что дает более точное и актуальное представление о сотрудничестве ЮНИДО с НПО. |
| Whatever a woman's vision of an evening of passion may be... Irarelyfindmyself in the picture. | Независимо от того, какое представление у женщины о вечере и страсти может быть, я редко нахожу себя на той картине. |
| None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world... | Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки, |
| This is probably a better picture. | Эта картинка, возможно, будет получше. |
| You must have a picture in an attic somewhere. | Должно быть где-то у тебя на чердаке завалялась картинка. |
| A satellite picture looking down at the earth. | Эта картинка произвела на меня такое сильное впечатление, что я никогда не забуду этого. |
| The left picture shows the example image. The right picture shows the addition of text with opaque foreground and background colors. | На картинке слева вы можете увидеть пример изображения. Правая картинка показывает добавление текста с непрозрачными цветами фона и переднего плана. |
| Central City picture news. | Центральная городская картинка новости. |
| He looked one picture for a long time. | Один снимок надолго приковал его внимание. |
| He just couldn't capture the picture. | Просто не может сделать снимок. |
| The picture I sent you wasn't really of me. | я выслала вам чужой снимок. |
| Do you have a picture? | У вас есть его снимок? |
| At first I thought you remembered it from a picture that was taken during her trial, but then, when I looked back at coverage, | Сперва я подумала, что ты запомнил его по снимкам из дела, но тогда я взглянула на снимок, |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status. | Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития. |
| So, right now, all we have is a picture of a man walking down the street. | Значит, на данный момент у нас есть только изображение мужчины, идущего по улице. |
| So why do we lose picture before the explosion? | Тогда почему мы потеряли изображение еще до взрыва? |
| Look. Nikki Finke put your picture up next to Harvey's. | Смотри, Никки Финки поместила твое изображение прямо над Харви |
| Besides, my passport picture is awful. | К тому же, моя фотка в паспорте просто ужас. |
| I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| A different picture of me would be better, don't you think? | Другая моя фотка смотрелась бы лучше, как думаешь? |
| 'All you need to do to stop me from tweeting this picture is swallow 'one of your little white pills.' | чтобы эта фотка не попала в "твиттер" это проглотить одну из твоих таблеточек. |
| I'd like you to try and picture him over there by the gate. | Я хочу, чтобы вы попытались представить его там, у ворот. |
| We hereby wish to submit information to you concerning the use of mercenaries in the Nagorny Karabakh conflict in order to give you an unbiased and objective picture of the situation. | В настоящем документе мы хотели бы представить Вам имеющуюся у нас информацию об использовании наемников в конфликте в Нагорном Карабахе, с тем чтобы Вы могли составить непредвзятое и объективное представление о сложившейся ситуации. |
| I mean, seriously, can you picture the two of us together... arm in arm at the police ball? | Ну, серьезно, ты можешь нас двоих представить вместе... рука об руку на полицейском балу? |
| Actually, we were trying to picture you. | Мы пытались представить вас. |
| The sound of their chanting would bounce back off any obstacles, and using their highly tuned ears, they could paint a mental picture of the path ahead. Brilliant, sir. | Звук их пения отражается от любых преград и, используя свой, особым образом настроенный слух, они могут представить себе дорогу впереди них. |
| Their financial picture is a horror show. | Их финансовое положение как фильм ужасов. |
| "Nobody wants to buy a two-hour long picture." | "Никто не желает покупать фильм, который длится два часа." |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| Multiple critics noted that the film introduced two potentially interesting subplots that ended up being pointless as the film never explored either, and they all agreed that the film had excellent picture quality. | Некоторые критики отметили, что фильм представляет две потенциально интересные сюжетные линии, которые не закончились ничем, поскольку в фильме и не предполагалось какого-либо их развития, и все они сошлись во мнении, что фильм имеет превосходное качество изображения. |
| Through the whole picture the underlying theme is a popular topic of those times - emigration to America (Andrei is planning to go there no matter what happens and offers Tatiana to do the same). | Через весь фильм красной строкой проходит популярная тема тех времён - эмиграция «в Америку» (Андрей собирается как-либо уехать туда и предлагает Татьяне сделать то же). |
| Mr. Janoth wants to see the picture right now. | Да. Мистер Дженот хочет увидеть рисунок немедленно. |
| It's a picture, okay? | Там рисунок, понятно? |
| In this section, we'll liven our presentation up a bit by adding a nice logo to the title page. To do so, the first step is to click on the Insert menu item, and then on Picture... | В этом разделе мы немного оживим презентацию, добавив интересный логотип на титульную страницу. Чтобы сделать это, выберите из меню Вставить пункт Рисунок. |
| When plastic component is turned enough (Picture 4 - about 3-4 cm), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. | При достаточном вращении проушина (рисунок 4, приблизительно на 3- 4 см зазубренн ый) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх. |
| While you turn the handle in the box to the opposite direction by 180º (Picture 2), shutter can be lift by hands and you can lift it with your hand force by holding the shutter from its both sides. | Ручку, которая находится в ящике, придется повернуть на 180 градусов. И когда она возьмет позицию с другой стороны (рисунок 2) ставень можно поднять в ручную, с двух сторон надо будет поднять вверх со всей силой. |
| Nice picture, by the way. | Отличный портрет, должен сказать. |
| is there a picture of me? | Там есть мой портрет? |
| But they want the whole picture: | Они хотят полный портрет: |
| As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. | Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле. |
| That picture over the mantle? | Это портрет моей матери и гордость этого дома. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| What didn't they even want my picture? | Почему они даже не захотели меня сфотографировать? |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| First talking picture, The Jazz Singer. | "Первое звуковое кино 'Певец джаза'". |
| The picture I just told you about. | Кино, о котором я тебе говорил. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| And after the steak, do we send sister to the movies... turn Mama's picture to the wall? | А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| Every picture you've ever taken of them. | Каждый кадр, который ты сделал. |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |