| The picture as we see it today is far from encouraging. | Как нам представляется сегодня, картина отнюдь не внушает оптимизма. |
| The review and assessment of the implementation of the Copenhagen outcome clearly presents a mixed picture. | В ходе обзора оценки осуществления решений, принятых в Копенгагене, явно складывается неравномерная картина. |
| A different picture is painted for Sweden and Belgium. | Иной является картина в Швеции и Бельгии. |
| With the first 7 months out of the way, the play-off picture is now emerging: | Через семь месяцев после начала плэй-офф-игр обозначилась вполне ясная картина: После вчерашней победы над Бостоном, |
| While owner occupancy continues to be the favoured status for Irish and UK headed households, the picture for other non-Irish nationals is quite different. 81% of households headed by persons from the Accession States were in rented accommodation. | Тогда как владение жилищем по-прежнему является предпочтительной целью для ирландских и британских глав домохозяйств, картина выглядит иначе в отношении граждан неирландской национальности. 81% домохозяйств, возглавляемых лицами из присоединившихся к Европейскому союзу государств, проживал в арендуемых жилищах. |
| All I could find was this half-burned picture of Amy from her graduation. | Все, что я смог найти - это наполовину сожженая фотография Эми с ее выпускного. |
| Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean. | Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана. |
| This is NASA's famous picture of the pale blue dot. | Это известная фотография НАСА «Светло-голубая точка». |
| That's a picture I took of my Bronx Borough President, addressing my kids in his house, not the jailhouse, making them feel a part of it. | Это фотография, которую я взял у губернатора района Бронкс, напутствующего моих ребят в своём доме, не в тюрьме, заставляя их чувствовать себя частью всего этого. |
| So, there's another picture. | Вот ещё одна фотография. |
| I have a picture of my children. | У меня есть фото моих детей. |
| Tell him the picture of the sailor wasn't all you saw. | Скажи, что не только фото моряка видел. |
| He's playing with you and now you find your case file inside a picture of your sister? | Он играет с нами, и сейчас ты нашла дело на тебя внутри фото своей сестры? |
| You give me a picture of my son wearing this mask, I'll do whatever it is you want | Покажешь мне фото моего сына в этой маске, и я сделаю, все, что захочешь. |
| She gave me this picture of you. | Она дала мне твоё фото. |
| However, in their present state, they cannot provide a complete picture of all data flows from NSOs, and other data sources, to International Organisations. | Однако на основе этих баз данных в их нынешнем виде нельзя составить полное представление о всех потоках данных, которые поступают от НСУ и из других источников в международные организации. |
| He has a clearer picture of the needs of the country, as well as his interlocutors, whom he thanks again for their hospitality. | Он получил более четкое представление о потребностях страны, а также о своих коллегах, которых он вновь благодарит за гостеприимство. |
| The Government had asked "Article 1", the police and the Public Prosecution Service to harmonize the data from their registration systems and reports in order to provide a clear picture of discrimination nationwide every year. | Правительство просило данную ассоциацию, полицию и прокуратуру упорядочить данные, содержащиеся в их регистрационных системах и докладах, с тем чтобы каждый год иметь четкое представление о положении дел с дискриминацией в масштабе всей страны. |
| This has resulted in a distortion of the picture presented to the reader of the financial statements in comparing the balances for the current biennium with the balances of the previous biennium. | Отсутствие сравнительных данных приводит к тому, что при сопоставлении показателей за текущий двухгодичный период с показателями за предыдущий двухгодичный период у пользователей финансовых ведомостей складывается искаженное представление о положении дел. |
| And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| And the picture always ends with your head imploding. | И картинка всегда заканчивается тем что твоя голова пухнет от проблем. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| They say that a picture is worth a thousand words, so we can say a thousand words right now, an another thousand words. | Говорят, что картинка стоит тысячи слов, так что мы можем сэкономить тысячу слов, и ещё тысячу. |
| Do you have a picture? | У вас есть картинка? |
| Due to the fact that a picture is read more quickly than a text, icons are used usually for the categories of goods. | Обычно используют иконки категорий товаров, так как картинка читается быстрее чем текст. |
| That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. | Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске. |
| Well, I found this picture of Harry from the '40s. | И вот я нашла этот снимок Гарри 40-вых годов. |
| I'll bring you the picture. | Снимок я потом пришлю. |
| I found this classic picture. | Я нашла этот раритетный снимок. |
| The state-of-the-art device is extremely useful for orthodontics, prosthetics, surgery and diagnostics providing a clear picture at all times and reducing the patient's exposure down to the absolute minimum. | Пантомографический снимок предоставляет возможность воспроизведение зубной системы вместе с окружающими тканями, сохраняя при том идеальную глубь жестокости. Достоинство этого оборудования это несомненно свёртывание дозы радиации к минимуму, что гарантирует максимальную безопасность пациента. |
| Can you tell us if this is a picture of you? | Могли бы вы рассказать нам, если это ваше изображение? |
| Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. | А потом тут картинка с губами и изображение баклажана. |
| However, please note, toread not take the initiative to save a picture or web page file, it will only send the text the user mailbox, pictures, part of the site is using the original image. | Тем не менее, примите к сведению, toread не брать на себя инициативу, чтобы сохранить изображение или файл веб-страницу, то это будет только отправить текст, который пользователь почтового ящика, фотографии, часть участка используется исходное изображение. |
| When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, Mars is uninteresting. | Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: Марс безынтересен. |
| Send a picture of Prodeman to TSA, tell them to ground that plane, but do not to move on him until we get there, okay? | Отправь изображение Продемана в ЦБП, скажи, чтобы тот самолет задержали, но его не трогали до нашего прибытия туда, хорошо? |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| I just wrote down the only things I could actually picture in my head. | Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове. |
| The annual report was not intended to give a full picture of the Committee's work and, if the Committee were to decide to include summaries of letters and other materials, it would need to give a fuller picture of its review procedures as well. | Годовой доклад не предназначен для того, чтобы представить полную картину работы комитета во всех деталях, и, если Комитет решит включить в него краткое содержание писем и других материалов, то ему нужно будет также расширить свои правила процедуры. |
| I can... I can picture them in there, playing having fun. | Я могу... Представить, как они играют там веселятся. |
| In doing so, the Committee would provide a more complete picture of the situation in any given State and enhance constructive dialogue with the State without prejudice to its conclusions. | Это позволило бы Комитету представить более полную картину ситуации, существующей в любом государстве, и укрепить конструктивный диалог с соответствующим государством без ущерба для своих заключений. |
| I'm trying to get a picture. | Я пытаюсь представить картину. |
| And no picture ever made is worth it. | Ни один фильм на свете этого не стоит. |
| You said they say that about every picture. | Ты же сказал, они так говорят про каждый фильм? |
| We get him back in the picture. | Мы затащим его обратно в фильм. |
| Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. | Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни». |
| In 1935, they produced the classic film Les Misérables, from Victor Hugo's novel, which was also nominated for Best Picture. | В 1935 году компания выпустила классический фильм «Отверженные» (англ.)русск. по роману Виктора Гюго, который также был номинирован на лучший фильм. |
| Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. | Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. |
| Android snap a picture, click "Share" menu and automatically fills in all applications that have said that it could somehow work with the images. | Android оснастки рисунок, нажмите кнопку "Отправить" в меню и автоматически заполняет все приложения, которые заявили, что это может каким-то образом работать с изображениями. |
| To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. | Чтобы доказать вам, что это на самом деле текст, а не изображение, мы можем сделать вот что, чтобы действительно показать, что это настоящее представление текста; это не рисунок. |
| Could not load picture. | Не удаётся загрузить рисунок. |
| Format - Picture - Background | Формат - Рисунок - Фон |
| Well, Liam, your arrest record paints a picture of a con man, a very accomplished one, given your age. | Лиам, досье ваших арестов рисует портрет мошенника, и весьма одарённого, учитывая ваш возраст. |
| Then you shouldn't have fallen in love with her picture. | Тогда, тебе не надо было влюбляться и в портрет |
| Nevertheless, between 1993 and 2003, Indigenous infant mortality decreased by approximately 3.3 per cent per year in Queensland, WA, SA and the NT (Australian Institute of Health and Welfare, A Picture of Australia's Children, 2005). | Тем не менее с 1993 по 2003 год в Квинсленде, ЗА, ЮА и СТ уровень младенческой смертности среди коренного населения снизился приблизительно на 3,3% (Австралийский институт здравоохранения и социального обеспечения (АИЗСО), Портрет австралийских детей, 2005 год). |
| You don't need a picture of me. | Тебе не нужен мой портрет. |
| And where is his picture? | И где его портрет? |
| I could take that picture for you, if you want. | Я могу вас сфотографировать, если хотите. |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| I want to get a picture of you together. | Я хочу сфотографировать вас вместе. |
| She might have taken a picture of him. | Она могла сфотографировать его. |
| I'd like a picture for the newsletter. | Я бы хотела сфотографировать вас для газеты. |
| I told you I went uptown and took in a picture. | Я сказала, что ходила по окраине и зашла в кино. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
| How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? | Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино. |
| I really want it to be in the picture. | Я хочу чтобы он попал в кадр. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |