| You've painting quite the picture, Miss Lopez. | Очень чёткая картина, мисс ЛОпес. |
| Can you give me a rough idea of what the picture's about? | Можете в общих чертах рассказать, о чем картина? |
| The 1999 ROAR provides a comprehensive picture of where UNDP has focused its efforts and assesses the progress made against intended outcomes for each of the six goals covered by the MYFF. | В ГООР за 1999 год представлена комплексная картина, отражающая сферы концентрации усилий ПРООН, и содержится оценка достижений в сравнении с предполагаемыми результатами по каждой из шести целей, охватываемых МРФ. |
| So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players. | Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей. |
| For other developing economies, Internet modes of access other than broadband are still the norm, in particular dial-up modems, and there is still no clear picture regarding the growth rate of broadband access among enterprises. | В других развивающихся странах нормой все еще являются не широкополосные технологии, а другие способы доступа к Интернету, в частности модемная связь, и картина роста использования широкополосного доступа среди предприятий еще не до конца ясна. |
| Box of Kleenex, picture of Helen Hunt? | Коробка салфеток Клинекс, фотография Хелен Хант? |
| Retrieved January 11, 2013. - Picture with Rau, Richard Staimer and Kurt Frank in Spain, 1937. | Архивировано 17 февраля 2013 года. - фотография Рау, Штаймера и Курта Франка в Испании, 1937 год. |
| Good picture of Johnny Carson? | отличная фотография Джонни Карсона? |
| And here is another picture of them. | Вот еще одна фотография. |
| And there will your picture everywhere. | И твоя фотография будет везде. |
| Why'd you take this picture anyway? | В любом случае, почему ты сделал фото? |
| That is a picture of a man running for office. | Это фото человека, который метит наверх. |
| We've got to get this picture to Tommy immediately! | Мы должны передать это фото Томми немедленно! |
| Support for sending picture files in emails through the Photo email feature, which uploads pictures to a web-based service and sends the URL and thumbnails in the mail. | Поддержка отправки файлов изображений в сообщениях электронной почты с помощью функции электронной почты «Фото», которая загружает изображения в веб-службу и отправляет URL-адрес и эскизы по почте. |
| BECAUSE YOU SAW A PICTURE ON THE WEB? | Потому что ты увидел фото в интернете? |
| Moreover, the UNESCO Institute for Statistics compiles data that provide a comprehensive picture of the internationalization of tertiary education. | К тому же, Институт статистики ЮНЕСКО ведет сбор данных, дающих полное представление об интернационализации образования третьей ступени. |
| An initial picture of the imbalances in the labour market is provided by observation of the components of the economically active population. | Первое представление о том дисбалансе, который сложился на рынке труда, дает анализ состава экономически активного населения. |
| A baseline should be established for the project at the outset and updated in future annual reports, so as to provide a clear picture of the plan, progress made, outstanding activities and utilization of resources. | Следует с самого начала определить исходные показатели по проекту и обновлять их в будущих ежегодных докладах, что позволит обеспечивать четкое представление о плане, сделанном прогрессе, незаконченных мероприятиях и использовании ресурсов. |
| It also shares the view that the task of monitoring the effects of sanctions is particularly important and should be accorded due attention to provide a clear picture of the impact of sanctions and to identify those third countries that have been most seriously affected. | Она разделяет также мнение, согласно которому особое значение имеет задача наблюдения за последствиями санкций, и решению этой задачи должно уделяться должное внимание с целью иметь точное представление о последствиях санкций и выявлять те из третьих стран, которые были затронуты самым серьезным образом. |
| We get the picture, son. | Мы получили представление, сынок. |
| The... the picture on the home screen is just a joke. | Картинка на заставке - просто шутка. |
| Matt, Kris, what a beautiful picture of Bethany. | Мэтт, Крис, какая красивая картинка из Вифании. |
| "You look as pretty as a picture." | "Ты прекрасна, как картинка". |
| Well, that first cutaway picture worked, so we said, "Okay, let's do some more." | Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали: «Хорошо, давайте снимем ещё». |
| No picture set for your address book entry. | Не установлена картинка для контакта. |
| I wish I had a picture of it for whenever I needed a laugh. | Хотелось бы иметь снимок на память, если захочется над этим посмеяться. |
| They loved your picture so much I think you could work a whole lot more. | Им очень понравился твой снимок, и, я думаю, ты можешь заработать гораздо больше. |
| Press this and the picture comes out there. | Нажмите на кнопку, и получится снимок. |
| Where would I have even taken that picture? | Где бы я вообще сделала этот снимок? |
| In 1932, that's the picture. | Вот снимок 1932 года. |
| The target trail shall not impair the radar picture. | Кильватерный след объекта не должен ухудшать радиолокационное изображение. |
| So we have this picture, which is quite a spectacular picture, and I'll come back to the beginning, where we're going to have some mysterious process that kicks the universe off at the beginning. | Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной. |
| The Chinese soldier panel: The picture in this panel is designed as a shield with a crest on it. | Китайский солдат: изображение в этом сегменте оформлено в виде щита с эмблемой. |
| Had a picture of a woman on it. | На ней было изображение женщины. |
| An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon. | Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень». |
| I don't want a picture of me marrying ketchups. | Мне не нужна фотка в компании с кетчупами. |
| For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. | С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд. |
| That's a picture from my vacation to Muncie. | Это фотка с моего отпуска в Манси. |
| That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. | Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка. |
| There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
| Look at it, I can picture it now. | Только взгляните, я уже всё могу представить. |
| I just... I can't picture - doing it with anyone else, so... | Я не могу представить на её месте кого-то другого. |
| I know it rubs against the way you're trying to live, but you need to think big picture here, greater good. | Знаю, что это идёт вразрез с тем, как ты пытаешься жить, но ты должна представить общую картину, конечную цель. |
| Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. | Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей. |
| We hereby wish to submit information to you concerning the use of mercenaries in the Nagorny Karabakh conflict in order to give you an unbiased and objective picture of the situation. | В настоящем документе мы хотели бы представить Вам имеющуюся у нас информацию об использовании наемников в конфликте в Нагорном Карабахе, с тем чтобы Вы могли составить непредвзятое и объективное представление о сложившейся ситуации. |
| May I ask what picture you saw? | И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели? |
| Despite the significant financial loss from Joymati, the second picture Indramalati was filmed between 1937 and 1938 finally released in 1939. | Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, второй фильм Indramalati, снятый в период между 1937 и 1938 годами, вышел на экраны в 1939 году. |
| How long does this picture last? | Сколько длится этот фильм? |
| Headmaster Office, the picture that was showing on the television... | Там по телевизору показывали фильм... |
| Then Rocco finally reveals his plan to Frank: The bomb is to be set off at this year's Academy Award ceremony, with the bomb hidden in the envelope with the winner of the Best Picture category and triggered when the card is pulled out. | Фрэнк едва спасает ей жизнь, и в конечном счёте Рокко обнародует свой план: бомба должна быть взорвана на церемонии премии «Оскар», с бомбой, спрятанной в конверте с указанием категории «Лучший фильм» и сработает тогда, когда конверт будет вскрыт. |
| Let him do a picture for one of your sisters. | Дай ему нарисовать рисунок для одной из твоих систер. |
| If it's a picture, you can't forget. | Что ж, если это переходит в рисунок, забыть это не удастся. |
| That's it. Now you have a picture on the title page! | Вот и все. Теперь на титульном слайде у вас есть рисунок. |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| Format - Picture - Picture | Формат - Рисунок - Рисунок |
| I don't know how serious he is, but his picture was pretty hard core. | Не знаю, насколько это серьезно, но его портрет впечатляет. |
| (MOLLY) And he looks at your picture every day. | Он каждый день смотрит на твой портрет. |
| Gift for you, picture family. | Дарю тебе, портрет моей семьи. |
| Sorry, sweetheart, I'm going to... going to show you a picture, OK? | Извини, дорогая, я сейчас... покажу тебе портрет. |
| In 2014, she played a supporting role in the adaptation of the Patricia Highsmith novel The Two Faces of January, and starred in a stage adaptation of Oscar Wilde's The Picture of Dorian Grey at the Riverside Studios in London. | В 2014 году играла вспомогательную роль в фильме «Два лика января», адаптации одноимённого романа Патриции Хайсмит, а также исполнила главную роль в спектакле по мотивам произведения Оскара Уайлда «Портрет Дориана Грея», проходившем в Riverside Studiosruen, в Лондоне. |
| Dr. Arroway, can I get a picture, please. | Доктор Эрроувэй, позвольте сфотографировать вас. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? | Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью. |
| We have to get a picture of Rosa smiling. | Нужно сфотографировать Розу с улыбкой. |
| I'm trying to get a picture here. | Я пытаюсь сфотографировать вас. |
| She give the money to me, and I went to the picture show 20 times with it. | Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино. |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. | Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. | Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |