Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The general picture shows that the Convention is not invoked often enough. Общая картина показывает, что на Конвенцию ссылаются не достаточно часто.
They want to know where the picture is. Они хотят знать, где сине-белая картина.
In the more demanding category of those with additional evidence of contributing to significant peacebuilding outcomes, the picture is more nuanced. Что касается более высокой категории проектов, по которым есть «дополнительные наглядные свидетельства вклада в достижение существенных результатов в области миростроительства», то в отношении этих проектов складывается более сложная картина.
What's wrong with this picture? Не самая лучшая картина.
Thus, the Office has now employed four San persons at entry level positions, so that the national picture is complete. Однако эта канцелярия всегда считала, что концепция "национального многообразия" должна выполняться путем комплектования своего штата. Так, в настоящее время в канцелярии работают четыре члена из общин сан на низших постах, в результате чего национальная картина является полной.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
She's got a copy of the picture, too. У нее тоже есть эта фотография.
The picture she posted, the one that brought you here... I posted it. Фотография, из-за который ты сюда приехал - я ее запостил.
Do you like that picture? Вам нравится эта фотография?
The picture on the front of the international release is a picture that Brynjar's grandfather took of his friend. Фотография на лицевой стороне международного релиза была сделана дедом Бриняра, сфотографировавшем своего друга.
And these troops that we brought in - it's a great picture of David Beckham there on the sub-machine gun - made the situation worse, not better. И эти войска, которые мы привезли - это великая фотография Дэвида Бэкхема там на автомате - сделала ситуацию хуже, а не лучше.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
I just sent you a picture. Я только что отправила тебе фото.
Sarah had this picture of her wearing a bikini on Christmas. У Сары была ее фото в бикини на Рождество.
Guess when this picture was taken. Угадайте, когда было сделано это фото.
I already have a picture of me and Howard's mom getting our hair cornrowed in Venice Beach. У меня уже есть фото, где я и мама Говарда заплетаем волосы в косы на Солнечном Побережье.
I sent you a picture. Я тебе фото послала.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This will help States to have a clear picture of such crimes, as well as to identify the types of offences committed and the characteristics of the victims and the perpetrators, especially if they are affiliated with an extremist political party, movement or group. Это поможет государствам получить четкое представление о таких преступлениях, а также определить виды совершенных преступлений, характеристики жертв и преступников, особенно если они связаны с экстремистскими политическими партиями, движениями или группами.
UNODC also needs to secure a clear picture of the value and nature of spend through external parties; the data in the existing systems being used by UNODC are incomplete. ЮНОДК также необходимо иметь четкое представление о стоимости и характере расходов, осуществляемых через внешние стороны, ибо данные, которые имеются в существующих системах и используются ЮНОДК, являются неполными.
The Committee notes with satisfaction the quality of the report which gives a clear and candid picture of the overall situation of women and the challenges towards realizing equality between women and men. Комитет с удовлетворением отмечает качество доклада, позволяющего получить четкое и полное представление о положении женщин в целом и проблемах, связанных с решением задачи по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
While censuses provide a total picture of the target population, they are expensive to conduct and, as many are self-completed household forms, do not lend themselves to the complex and sometimes sensitive information about health. Переписи позволяют получить общее представление о населении, в отношении которого они проводятся, однако их проведение связано со значительными затратами, и, поскольку переписи основаны на заполнении домашними хозяйствами опросных листов, с их помощью невозможно получить сложную и в некоторых случаях конфиденциальную информацию об охране здоровья.
(c) Further requests that, in preparing the report, particular attention be given to avoiding double-counting between agencies and between sectors, and to ensuring that presentations give a realistic picture of the current activities of agencies. с) просит далее, чтобы при подготовке доклада особое внимание было уделено тому, чтобы избежать многократного учета одних и тех же мероприятий, осуществляемых учреждениями и секторами, и обеспечить то, чтобы на основе представленных материалов можно было составить реалистичное представление о текущей деятельности учреждений.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
This picture is the hallmark of censorship in the book record. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
London, okay, the picture is breaking up, but you can see a craft there. Лондон... я понимаю, что картинка нечеткая, но на ней можно его разглядеть.
See it's the feeling that really creates the attraction, not just the picture or the thought and I think for a lot of people they think, Видите ли, это самое чувство, именно оно создаёт притяжение, не просто картинка в воображении, и я думаю, что большинство людей подумают:
Don't she look a picture? Ну разве она не картинка?
They got this picture. У них есть картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This picture, or this amazing color picture. Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок.
Jason had a picture of himself as a little boy, and that woman was holding him. У Джесон был снимок, на котором он еще маленький и эта женщина его обнимает.
Then he asked me, "What does this picture mean?". Потом он спрашивает меня: "Что значит этот снимок?"
I found this classic picture. Я нашла этот раритетный снимок.
Midst what seemed like an unusual amount of Dr. Keyes' beauty shots stood a picture that jumped out. Посреди фотографий доктора Кэйз, выделялся один снимок. Большой.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это.
This is the only picture in existence of the pathologically shy but exceptional Henry Cavendish. Это единственное существующее изображение болезненно стеснительного, но и исключительного человека - Генри Кавендиша.
And before I tell you about that, I just have to tell you this one little picture of graffiti there I picked off the web the other day. И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti.
On the Background page you will find various options for tweaking the background settings of the chart. You can either choose different background colors or even a background picture. На странице фона найдутся многочисленные параметры настройки фона диаграммы. Можно выбрать различные фоновые цвета и даже фоновое изображение.
You can control the quality of thumbnails being created with program settings: higher thumbnail quality simplifies picture identification but causes more space usage. Вы можете контролировать качество получаемых эскизов с помощью настроек программы: чем выше качество эскиза, тем легче по нему узнать исходное изображение, но тем больше он занимает места.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной.
I have no idea how they got that picture of us. Я не знаю, откуда у них наша фотка.
And I hate that picture. И меня бесит эта фотка.
Here's a picture of me in high school. Вот моя фотка со школы.
You know what? I think I even have a picture of it in my phone. Слуууушай... у меня даже фотка должна быть на телефоне.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
This is a little difficult... to picture, Lavinia. Довольно трудно представить это, Лавиния.
I can picture you, even though I was not there. Я могу представить тебя, хотя меня там и не было.
And they couldn't picture ever running out of oil because it was everywhere and got on everything. И они не могли даже себе представить опорожнение запасов нефти, потому что она была везде и преуспевала во всем.
I've tried to picture it, the end - Я пыталась представить себе конец...
Aren't you trying to paint the picture that I'm a bad mother, shipping my kids off to some far-flung place? Пытаетесь вы представить меня в роли плохой матери, отправившей детей куда подальше?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It's like why everyone loves Rocky, even though it's a boxing picture. Вот почему всем нравится Рокки хоть это и фильм о боксе.
Sam, this picture is my child. Сэм, этот фильм - моё дитя.
I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле.
Headmaster Office, the picture that was showing on the television... Там по телевизору показывали фильм...
To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров,
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
This is the picture of Old Man Kangaroo Это рисунок Старика Кенгуру в 5 вечера.
Or the picture on the back, perhaps? Или, возможно, рисунок на обратной стороне?
This picture of a horse tells me that Dylan likes pictures and also that she likes horses. Рисунок лошади говорит о том, что Дилан любит рисовать, а ещё о том, что она любит лошадей.
I was looking at your picture. Я смотрел на твой рисунок.
[Picture MUSCLE Striploin A&B/tenderloin A&B] Рисунок МЫШЦА поясничный отруб А и В/вырезка А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I don't know how serious he is, but his picture was pretty hard core. Не знаю, насколько это серьезно, но его портрет впечатляет.
You even have a picture of him. У тебя даже есть его портрет.
And now children, can you tell me whose picture is that? Benito Juárez! А теперь, ребята, скажите мне чей это портрет.
We'll get the picture finished first. Портрет мы закончим раньше.
What about my picture? А как мой портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I could take that picture for you, if you want. Я могу вас сфотографировать, если хотите.
So I suggested he take my picture. И я предложила ему сфотографировать меня.
I want you to picture this. Я бы хотел тебя сфотографировать.
You've got to get a picture of that! Это было нужно сфотографировать!
Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Be home right after the picture. Быть дома сразу после кино.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
She went to see an American picture. Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...