Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But today, the picture is more complicated. Однако сегодня картина гораздо более сложная.
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene. Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
How long have you had this picture? Как давно у Вас эта картина?
A whose this is picture? А чья это картина?
The bigger picture, Adrian. Широкая картина, Эдриан.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Okay, this is a picture of Gargantua. Ладно, это - фотография Гаргантюа.
There's a picture at your place. У тебя в доме одна фотография лежит.
This picture was taken two weeks ago. Эта фотография была сделана 2 недели назад.
I have taken a picture of every steak I've ever eaten there. У меня есть фотография каждого съеденного мною там стейка.
So what, the picture's a reminder? И фотография вам об этом напоминает?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Here's a picture that I took in Southern Patagonia. Вот фото, которое я сделал в Южной Патагонии.
Now in her research is this picture of their smokestack. Здесь в ее исследовании есть фото их дымящейся трубы.
She and Uncle Hub were in love. They- I have her picture. Они с дядей Хабом любили друг друга, я видел ее фото!
Is this a video or a picture? У тебя видео или фото?
I'm going to show you pictures of beluga whales, bowheadwhales, and narwhals, and polar bears, and leopard seals today, butthis picture right here means more to me than any other I've evermade. Сегодня я могу показать вам фото белух, гренландских китов, нарвалов и морских леопардов. Но эта фотография для меня самаязначимая.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
In conclusion, he expressed confidence that the report, introductory statements and information from NGO sources as well as a constructive dialogue with the Committee would provide a clearer picture of the overall situation regarding the implementation of the Convention in Bosnia and Herzegovina. В завершение он выражает уверенность, что доклад, вступительные заявления и информация от НПО, а также конструктивный диалог с Комитетом позволят получить более четкое представление об общей ситуации в области выполнения Конвенции в Боснии и Герцеговине.
The Advisory Committee recommended that the description of international cooperation and inter-agency coordination and liaison be significantly improved so that member States would be provided with a clear picture of how those activities related and contributed to other quantifiable and/or identifiable mandated activities. Консультативный комитет рекомендовал значительно улучшить описание мероприятий в области международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, с тем чтобы государства-члены имели четкое представление о том, как эти мероприятия соотносятся с другими поддающимися количественной оценке и/или определению утвержденными мероприятиями и способствуют их реализации.
Without taking account of hidden economic activities, indeed, it is impossible to build an objective picture of the size of the national economy and especially of some of its components, such as trade and services. Без учета скрытой экономической деятельности уже невозможно составить объективное представление о масштабе национальной экономики и особенно некоторых ее отраслей, таких как торговля и услуги.
We thank Mr. Nobuaki Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and all the other presenters, who have given us a comprehensive picture of the efforts being made at the regional and subregional levels to reinforce the synergy between the United Nations and regional organizations and entities. Мы благодарим г-на Нобуаки Танаку, заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, и всех других выступавших, которые позволили нам получить полное представление об усилиях, предпринимаемых на региональном и субрегиональном уровнях в целях укрепления согласованного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и органами.
In terms of its ability to promote transformative change in women's participation and influence in public and political life, indicator 3.3 on the parliamentary representation of women has been useful in providing a picture of the rate of increase in national politics. С точки зрения способности содействовать проведению позитивных преобразований в сфере участия и влияния женщин в общественной и политической жизни показатель З.З, касающийся представленности женщин в законодательных органах власти, помогает получить представление о темпах роста участия женщин в политической жизни той или иной страны.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The picture has been edited for display purpose. Картинка была отредактирована для улучшения отображения.
Morgan's picture was replaced by Osment's on the box for marketing purposes. Картинка с Морганом на коробке была заменена на картинку с Осментом для маркетинговых целей.
A beautiful picture broken into many different pieces, put them together in order to create a picture. Красивая картинка разбита на много разных кусочков, сложи их вместе в правильном порядке!
Just press the reboot key every time the picture goes. Нажимай на кнопку перезагрузки, когда картинка будет пропадать.
A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID. Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
Yes, but I did not have his picture on my office wall. Да, но на стене в моём кабинете висит не его снимок.
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around. Итак, следующий снимок показывает трехмерную версию этого вращения.
A man took a picture of me and my girlfriend. Человек сделал снимок меня и моей подружки, и он хотел чтоб мы заплатили за это.
That's the Marine photographer - that took the picture. Это морпех-фотограф, который сделал снимок.
Did you take this picture? Вы сделали этот снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself. В подтверждение моих слов - изображение, которое говорит само за себя.
Look at this picture. Взгляните на это изображение.
I might have a picture. Возможно, здесь есть его изображение.
The aim of said invention is to improve the quality of fingerprint recording by removing a moisture influence on a obtainable picture without the low-size of the device. Задача, решаемая полезной моделью, заключается в повышении качества регистрации папиллярного узора за счет устранения влияния влаги на получаемое изображение при сохранении компактности устройства.
And now, looking at this picture, which speaks for itself, we see modern agriculture, which I also refer to as intensive agriculture. Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, которое я отношу к интенсивному земледелию.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture doesn't look like me, man. Это фотка на меня не похожа.
Why else would you take that picture? Зачем ещё тебе была нужна эта фотка?
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка.
And they need a picture. И им нужна фотка.
He even has a picture of you in his locker. У него в шкафчике даже висит твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
It was yours... I couldn't picture. Оно было твоим... я не мог представить.
And the key to finding success is to picture a winner. И ключ к успеху - представить себя победителем.
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
Lastly thanks are extended to the working team behind the preparation of this report who enthusiastically shouldered this responsibility, hoping that we were successful in providing an objective and honest picture of Yemeni women's reality. Наконец, мы выражаем благодарность рабочей группе, занимавшейся подготовкой настоящего доклада, которая с энтузиазмом взяла на себя ответственность в надежде на то, что нам удастся представить объективную и честную картину, отражающую реальное положение женщин в Йемене.
What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women? Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
That's where I'll shoot my picture. Там я хочу снять мой фильм.
When you make a picture, you must not respect the novel. Когда вы делаете фильм, вы не должны слепо уважать и следовать источнику.
May I ask what picture you saw? И, позвольте спросить, какой фильм вы смотрели?
So can we shoot the picture in 30 days? Итак, мы можем снять фильм за 30 дней?
I tell you what that movie gave me was an opportunity to take an Airstream all across the country and sell that picture one person at a time. Я тебе скажу, этот фильм дал мне возможность вихрем пронестись по стране и хорошенько срубить на этом фильме.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Or the picture on the back, perhaps? Или, возможно, рисунок на обратной стороне?
I'll send him the picture to show him what it's like. Вот я и решила послать ему этот рисунок.
Perhaps we could hang on to the picture. А можно нам забрать рисунок?
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I saw his picture being taken down in a newsreel. Я видела в хронике, как снимали его портрет.
He had his first picture in the Royal Academy in 1832, a portrait of his father. Первой его картиной в Королевской Академии в 1832 году был портрет его отца.
There was a picture of him. Там был его портрет.
Take a look at this picture. Взгляните на этот портрет.
Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
The university is sending a photographer to take my picture today. Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня.
The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать.
You've got to get a picture of this, John. Ты должен сфотографировать это, Джон.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
I'd like to take your picture. Я бы хотел сфотографировать вас.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!"
How about seein' a picture, rocky? Да. Может, сходим в кино?
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...