Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Predictably, the picture that emerges from the available data is one of mixed results. Как и следовало ожидать, картина, которая вырисовывается из имеющихся данных, неоднозначна.
The picture represents a father and son waiting for a train that will take the young man to the state university. Картина изображает отца и сына в ожидании поезда, который отвезёт молодого человека в университет штата.
The picture then looked sombre - indeed, some would say downright depressing. Тогда картина выглядела мрачной и, более того, можно было даже сказать - удручающей.
nfo) picture can be an external links, video and music files... NFO) картина может быть внешние ссылки, видео и музыкальных файлов...
Such innovation allows the visitor to obtain detailed information about the pictures without the guide's assistance, and also to judge for oneself what place a particular picture shown in the gallery occupies in the painter's art. Такие нововведения позволяют посетителям не только с экскурсоводом, но и без него подробно знакомиться с работами художников, а также видеть то место, которое занимает картина, находящаяся в галерее, в творчестве художника.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
You know, a picture that I'm actually in. Фотография, на которой я действительно есть.
A still confused Homer goes home, where a picture of Marge causes a flashback of her pleading Homer to stop, and then rubbing her eye in pain. Окончательно запутанный, Гомер идёт домой, где фотография жены вызывает очередное воспоминание - Мардж умоляет Гомера остановиться, а затем трет глаз и морщится от боли.
Is that a picture of your wife, there? Это фотография вашей жены?
You all have her picture. У всех есть ее фотография.
I don't think they got a picture but I'm pretty sure my description's all over. Я не думаю, что у них есть моя фотография, но описание они точно получили.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
A few days after I took this picture... Спустя несколько дней, после того как я сделал это фото...
Like a picture inside the picture? Думаю, внутри этого фото скрыта информация.
He probably looks less cleaned up than he does in the picture, but... Он, возможно, выглядит менее опрятным, чем на фото, но...
If there is a confirmed death, hang onto the picture for later. Если человек погиб, храните фото пока у себя.
Look at this picture. Взгляните на это фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
But if it works, I should be able to provide a more complete picture of the circumstances he died under. Но если это сработает, я смогу составить более полное представление об обстоятельствах его гибели.
We have listened with attention and interest to the statements made by the representatives of those countries, which will allow this Council and my own country's authorities to gain a clearer picture of the facts relating to the disturbing situation described in the report. Мы внимательно и с интересом выслушали сделанные представителями этих стран заявления, которые позволят Совету и правительству моей страны составить более четкое представление о фактах, связанных с описанной в докладе тревожной ситуацией.
The Committee looks forward to the results of such a review, which should provide a fuller picture and a clear analysis of the capacities, arrangements, processes and challenges involved in supporting special political missions, as well as recommendations for addressing any gaps identified. Комитет с нетерпением ожидает результаты этой работы, которые должны обеспечить более полное представление и четкий анализ возможностей, механизмов, процессов и проблем в области оказания поддержки специальным политическим миссиям, а также рекомендации в отношении устранения любых выявленных недостатков.
We also need a clearer picture of the required division of labour among various actors, and we need to develop a shared sense of progress. Кроме того, мы должны иметь более четкое представление о необходимом разделении труда между различными участниками, а также вырабатывать у себя общее чувство прогресса.
Moreover, a reference to the conventions concluded under the auspices of the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should not be omitted from an overall picture of universally adopted instruments. Кроме того, для того чтобы иметь полное представление о документах, принятых в универсальном контексте, нельзя обходить молчанием конвенции, заключенные под эгидой Международной организации труда (МОТ) или Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
But right now the picture tells me that those beams are not still covered. Но пока картинка говорит о том, что те балки еще не покрыты.
After you have confirmed your order, your picture is sent for confirmation to our system administrators. После того, как подтвердите свой заказ, Ваша картинка будет передана на утверждение администраторам нашей системы.
You must have a picture in an attic somewhere. Должно быть где-то у тебя на чердаке завалялась картинка.
You know, for that picture in your head. Из-за того, что у тебя сейчас творится в голове. Та картинка.
Well, that first cutaway picture worked, so we said, "Okay, let's do some more." Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали: «Хорошо, давайте снимем ещё».
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
A single picture that captures a unique aspect of the local figure's character and personality. Одиночный снимок, который запечатлел уникальный аспект характера местной личности.
I'll bring you the picture. Снимок я потом пришлю.
Now, first picture of the night. Так, первый снимок вечера.
I want to get a picture for the paper. Это снимок для газеты.
Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля».
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Meanwhile, Van Alden discovers a picture of a 16-year-old Margaret in her immigration records. Между тем, Ван Алден обнаруживает изображение 16-летней Маргарет в её иммиграционных документах.
A picture of it, anyway. По крайней мере, его изображение.
Well, I hid in a corner while he got a picture framed of him and John Denver, and the Muppets. Ну, я спрятался в углу, а он взял его изображение, - Джон Дэнвер и Куклы.
The picture is displayed on the phone screen during the entire conversation or before clearing a call and/or answer to the SMS or MMS. Изображение находится на экране телефона на протяжении всей продолжительности разговора или до сбрасывания звонка и/шги ответа на SMS MMS сообщения.
Be sure you add the "border="0"", else your picture will have a blue 3px border, making it ugly. уверено вы доБавляет "border="0"", другое ваше изоБражение Будет иметь голуБую границу 3px, делая их уродским.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
He wants a little picture of you, mate. Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела.
Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I'm just trying to picture you at a wedding. Просто пытаюсь представить тебя на свадьбе.
I kind of feel like I need that for my picture. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
I can... I can picture them in there, playing having fun. Я могу... Представить, как они играют там веселятся.
In its next periodic report, the Government should provide more details on the situation of rural women, including comparative statistics, to provide a better picture of their situation in practical terms; she would particularly appreciate more information regarding social security entitlements for rural women. В своем следующем периодическом докладе правительству следует представить более подробную информацию о положении сельских женщин, включая сравнительные статистические данные, для получения более наглядного представления об их положении с практической точки зрения; в частности, она приветствовала бы более подробную информацию о социальном обеспечении сельских женщин.
I've tried to picture it, the end - Я пыталась представить себе конец...
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
However, the finished picture was two hours and nine minutes. Завершённый фильм длился 2 часа 9 минут.
Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner. Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер
Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"."
During the early to mid-1980s, Hunter directed several feature films, including 1986's River's Edge, which won that year's award for Best Picture at the Independent Spirit Awards. В середине 1980-х Хантер снял несколько полнометражных фильмов, включая «На берегу реки» 1986 года, который в том году выиграл премию «Независимый дух» как лучший фильм.
We turn Paradise into a picture show. Сделать по книге фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Although political efforts have been made in the last decades to improve the situation of women in science, their situation at the various hierarchical levels of universities can still be described by referring to the picture of a pyramid. Несмотря на то, что за последние десятилетия были приняты директивные меры по улучшению положения женщин в сфере науки, их представленность на разных должностных уровнях в университетах все еще можно графически изобразить как рисунок пирамиды.
It's got a picture of a thorny rose on it. На нём рисунок колючей розы.
You're the one in the picture! Так это твой рисунок!
What's it a picture of? Что это за рисунок?
I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. Она даже прислала рисунок этого Биффо.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
He was... staring at a picture of Tommy on the wall. Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене.
That this Katie girl looks just like Sara and she bought the picture of you. Что эта Кэти выглядит прямо как Сара, и она купила твой портрет.
Nice picture, by the way. Отличный портрет, должен сказать.
Ashley's picture and Charles' sword. Портрет Эшли и саблю Чарльза.
On 14 October, Maryam's sister, Zeinab al-Khawaja, appeared in court on charges of insulting the King of Bahrain in relation to an event during which she had torn a picture of him in half. 14 октября ее сестра Зейнаб аль-Каваджа предстала перед судом по обвинению в оскорблении короля Бахрейна, когда она демонстративно разорвала его портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам.
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
I'd like a picture for the newsletter. Я бы хотела сфотографировать вас для газеты.
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
First talking picture, The Jazz Singer. "Первое звуковое кино 'Певец джаза'".
Four's a Crowd is a wonderful picture. "Четыре - толпа" замечательное кино.
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится -
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...