Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
But the picture isn't finished. Но картина еще не окончена, надо дорисовать ее.
So we have a name and we may have a picture. Таким образом, у нас есть имя и у нас может быть картина.
Moreover, it did not provide a complete picture of the economic, social and environmental crisis resulting from the presence of the United States, whose interests were being allowed to block any possibility of self-determination for the indigenous people. Кроме того, в нем не показана полная картина экономического, социального и экологического кризиса, явившегося результатом присутствия Соединенных Штатов, которые, преследуя свои интересы, блокируют любую возможность осуществления самоопределения коренного народа.
So this is a mental picture, I'm describing a mental, vividpicture that enables dancers to make choices for themselves aboutwhat to make. Итак, это воображаемая картина, я описываю воображение, красочную картину, которая позволяет танцорам сделать выбор длясамих себя о том, что делать.
Possible outcomes have been stripped away, and a more definitive picture of what is to come has emerged. Возможно результат не виден, и вырисовалась более определенная картина предстоящего
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
Not the sort of picture you'd put on the wall, Joe. Не такая это фотография, чтобы вешать на стену, Джо.
So I've always liked this prototype picture. Мне всегда нравилась фотография этого прототипа.
Here's a picture of Mateo provided by the Perez family when he went missing. Вот фотография Матео, предоставленная семьей Перез, когда он пропал.
No, why do you still have a picture of your ex-boyfriend on your phone? Нет, почему на твоем телефоне еще сохранилась фотография твоего бывшего?
Picture 18: The parade yard where the first shell landed. Фотография 18: Плац, на который упал первый снаряд.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Millie dropped this picture in for Louisa. Милли принесла это фото для Луизы.
The DVLA sent her picture from her provisional licence. Транспортники прислали ее фото с автомобильных прав.
You showed a picture of me to the nun at the convent. Ты показал моё фото монахине в монастыре.
It's the last picture she sent me. Это последнее фото, которое она прислала.
It's hard to tell from the picture, but my gut says, "yes," and if there is even a chance... Сложно сказать по этому фото, Но я скажу "да", и если есть шанс...
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This discussion provided them with a clearer picture of what the negotiations should aim at. Эта дискуссия позволила им получить более четкое представление о том, на чтодолжны быть нацелены переговоры.
These figures only provide a partial picture of the actual incidence of piracy in the subregion, as it is estimated that many attacks go unreported. Эти цифры дают лишь частичное представление о фактической картине пиратства в субрегионе, поскольку, по оценкам, о большом числе нападений ничего не сообщается.
We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective. Нам нужны другие числа для сравнения, которые связаны с другими данными, чтобы мы могли видеть полную картину, и это нам поможет изменить наше представление о реальности.
In order to get a better overall picture of the resources devoted to peacekeeping, the Committee requests that in future the Secretary-General provide comprehensive information on in-kind contributions, together with an explanation of their valuation. Чтобы получить лучшее общее представление о ресурсах, направляемых на цели поддержания мира, Комитет просит Генерального секретаря представлять в будущем всеобъемлющую информацию о взносах натурой вместе с разъяснением методики их стоимостной оценки.
Getting a fuller picture on Walker and the flash drive is important. Нам очень важно составить представление об Уолкер и флэш-карте.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
It has four times picture quality. У него в 4 раза лучше картинка.
Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились.
Ladies, we got picture. Дамы, у нас есть картинка.
This is a picture in a Japanese subway. Это картинка из Японского метро.
Detective Oderno, do we have picture? Детектив Одерно, есть картинка?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You can't stop a picture that perfect. Тебе не остановить этот совершенный снимок.
I could have got a camera here and just snapped any picture and it would have looked exactly like this one. Здесь, в Гранд-каньоне я мог бы сделать похожий снимок, и он бы ничем не отличался от марсианских фотографий.
I'll bring you the picture. Снимок я потом пришлю.
Must be an old picture. Видно, снимок старый.
You were supposed to take the picture. Ты должен был сделать снимок
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Inside this picture, the fox has suddenly disappeared. С картины внезапно пропало изображение лисы.
Well, I hid in a corner while he got a picture framed of him and John Denver, and the Muppets. Ну, я спрятался в углу, а он взял его изображение, - Джон Дэнвер и Куклы.
Waltzes from the play were published as sheet music under the title Richard Carvel Waltzes, with a picture of the character in eighteenth-century dress. Вальсы из спектакля были изданы в виде нот под названием Richard Carvel Waltzes, на обложку поместили изображение персонажа в платье XVIII века.
On the Background page you will find various options for tweaking the background settings of the chart. You can either choose different background colors or even a background picture. На странице фона найдутся многочисленные параметры настройки фона диаграммы. Можно выбрать различные фоновые цвета и даже фоновое изображение.
And if any of you were alert and coherent during the 1960s - and we'd forgive you, if you weren't, OK - you would remember this very famous picture taken by the Apollo 8 astronauts in 1968. И если вы были бдительны и последовательны в 1960-х - и мы вас простим, если вы такими не были - вы вспомните это известное изображение снятое астронавтами Аполлон-8 в 1968.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
It's my own picture, right? Это же моя фотка, так?
Kenny never went to his prom, so this picture will take its place. Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
Is that a picture of Tom Hanks? Это фотка Тома Хэнкса?
Someone posted a picture of you in the comment section. В комментах была твоя фотка.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину.
And I still can't picture him sitting behind Plexiglas, on minimum wage, counting barrels of beer all day. И я никак не могу представить его сидящим в будке, на мизерном окладе, считающим пивные бочки изо дня в день.
Can you picture yourself at his age, sitting at home, couple of drinks in you, just playing music for the pure pleasure of it. Можете представить себя в его возрасте, сидящим дома, и в тебе пару напитков, играющим музыку просто для себя.
They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. Они стараются в негативном свете представить развивающиеся страны, навязывают свои ценности другим странам и вмешиваются в их внутренние дела в попытке подорвать их политическую систему и законные правительства.
I just can't picture it. Даже трудно это представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The guy's last picture was a smash. Его последний фильм принёс огромный успех.
This was a big picture for him. Для него это был крупный фильм.
Scully, how's that picture coming? Эй, Скалли, как там твой фильм?
In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown. Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни.
I loved the picture tonight. Прекрасный фильм! - Мне так понравился!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
A blurry picture of plump lips gives the face a naughty expression. Расплывчатый рисунок пухлых губ придает лицу несколько капризное выражение.
Does it have a picture of the object next to it? Рисунок предмета показывается рядом с текстом?
That's when I found this picture... that I had drawn of me in space. Floating. Вот тогда я и нашел этот рисунок... на котором я парю в космосе.
Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д.
It's a picture of Santa Claus. Здесь рисунок Деда Мороза.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
He realized we're taking his picture. Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет.
But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне.
So you're going to finish "The Picture of Dorian Gray" Вы закончите "Портрет Дориана Грея"
I'll draw a picture of him. Тогда я нарисую его портрет.
As Madonna sang the song, a picture of a young Jackson appeared on stage, followed by a Jackson impersonator wearing garments in Jackson style. Когда Мадонна пела песню, на экране появился портрет молодого Джексона, а на сцену вышел актёр изображавший его и одетый в подобном стиле.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I'm surprised you let me hold you long enough to have this picture taken. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать.
Can I have a picture of your car, mate? Дружище, можно сфотографировать твою машину?
I want to get a picture of you together. Я хочу сфотографировать вас вместе.
Would you mind very much coming over here and taking our picture? Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас?
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
First talking picture, The Jazz Singer. "Первое звуковое кино 'Певец джаза'".
And I do enjoy a moving picture, even when it's of a very low standard. И мне нравится кино, даже не очень хорошего качества.
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
How?You can't take half-caste/to picture show. Как? - Нельзя вести полукровку в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...