| As a result, a comprehensive picture of technology transfer activities is not available at the present stage. | В результате этого на данном этапе отсутствует полная картина деятельности по передаче технологии. |
| The edition explained: An indecent picture is bad enough, but a postage stamp, whose back side must be licked! ...Millions of innocent children collect stamps. | Не скрывая эмоций, издание разъясняло: Неприличная картина уже достаточно плоха, но почтовая марка, чью обратную сторону следует лизать! ...Миллионы невинных детей собирают марки. |
| Ms. AOUIJ said that the picture painted in Ethiopia's reports was very sombre; Ethiopia was home to one of the oldest civilizations in the world, but was now suffering from all the misfortunes experienced by the African continent, aggravated by the political situation. | Г-жа АУИДЖ говорит, что в докладах Эфиопии нарисована очень мрачная картина; на Эфиопию - колыбель одной из древнейших цивилизаций мира - сейчас обрушились все беды африканского континента, которые усугубляются неблагоприятной политической обстановкой. |
| This dismal picture is compounded by the large number of war-mutilated Angolans, the current estimate being 70,000. | Эта мрачная картина усугубляется тем обстоятельством, что в стране насчитывается огромное число искалеченных войной ангольцев, составляющих, по нынешним оценкам, 70000 человек. |
| But this is the first time that an overall picture of the looting of the resources of the Democratic Republic of the Congo has been provided to us. | Однако в данном докладе впервые дается полная картина разграбления природных ресурсов Демократической Республике Конго. |
| There's a picture of all three of them at a fundraiser last week. | Их фотография с благотворительного вечера на прошлой неделе. |
| Wait a minute, I think I have a picture of you here somewhere. | Постойте, у меня же есть ваша фотография. |
| I mean, that the only picture you got? | А что, у него только одна фотография? |
| I still have my picture? | Моя фотография все еще у тебя? |
| Because, I mean, under her school picture it said "not pictured." | Просто ее фотография не поместилась в альбом. |
| Create your own profile, upload a picture and complete your profile for at least 60%. | Создайте свою анкету, загрузите фото и заполните поля анкеты как минимум на 60%. |
| The picture on the left is a sketch of her in the newspaper Baltimore American in 1892 when she was aged 17. | На фото слева её набросок в газете «Американский Балтимор» в 1892 году, когда ей было 17 лет. |
| Well, it's not as though he tweeted a picture of his johnson, Ms. Gades. | Ну это не тоже самое, как если бы он твитнул фото своего члена, мисс Гейдс. |
| I see picture in newspaper. | Я видел фото в газете. |
| Anyone begging for money or trying to extort from me wouldreceive a copy of the picture and nothing else. | И все, кто будет просить у меня денег или пытаться ихотобрать, получат копию фото и больше ничего». |
| The following table below provides a clearer picture of the levels of public participation that have been achieved. | В нижеследующей таблице дается четкое представление об уровнях участия общественности, которые были достигнуты. |
| He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. | Он надеется, что сможет получить более четкое представление о возможных темпах поэтапной ликвидации в 2009 году. |
| Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. | Такой фрагментарный подход к процессу составления бюджета мешает государствам-членам получить полноценное представление о предлагаемом бюджете вспомогательного счета. |
| The inventory will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. | Этот перечень позволит получить более четкое представление о возможном дублировании деятельности, недостатках и лазейках в рамках оказания технической помощи для целей борьбы с отмыванием денег. |
| With regard to the utility of indicators, the Working Group noted that indicators which only measured changes should be supplemented with those assessing the stock position, in order to provide a complete picture of the issues of concern. | Что касается целесообразности показателей, то Рабочая группа отметила, что вместо показателей, отражающих лишь изменение положения, следует использовать показатели положения дел в целом, что позволит получить более полное представление об интересующих вопросах. |
| And that was just a picture. | И то это была лишь картинка. |
| You see the picture I'm painting? | Картинка проясняется, не так ли? |
| That's just a picture of a man. | Это - только картинка. |
| And here's another picture. | А вот другая картинка. |
| It's a good-looking picture. | Ну так отличная же картинка. |
| Ryan, where did you get this picture? | Райн, где ты достал этот снимок? |
| There's a picture of you next to a guy and I think that guy might be Curtis. | Здесь снимок тебя рядом с парнем который, наверное, и есть Кертис. |
| Once you see this picture that I took last night, your life will never be the same. | Хочешь увидеть снимок, который я вчера вечером сделал? |
| On February 20, Del Rey posted a picture of herself and Auerbach on Twitter with the caption: "Me and Dan Auerbach are excited to present you Ultraviolence." | 20 февраля в официальном аккаунте в Twitter Дель Рей опубликовала снимок с Ауэрбахом, подписав его: «Я и Дэн Ауэрбах рады представить вам Ultraviolence». |
| Remnants of clothing and shrapnel were still present on the site when the Committee took this picture. | Когда члены Комитета делали этот снимок, на плацу по-прежнему были разбросаны клочья одежды и осколки снаряда. |
| This is the only picture in existence of the pathologically shy but exceptional Henry Cavendish. | Это единственное существующее изображение болезненно стеснительного, но и исключительного человека - Генри Кавендиша. |
| Today we would draw the picture more like this, this comes from NASA, and you see the Earth's orbit is actually quite small. | Сегодня мы бы скорее изобразили это вот так - это изображение предоставлено НАСА - видно, что земная орбита сравнительно небольшая. |
| command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. | сохраняет изображение без эффектов фильтра, как если бы оно было вставлено по ссылке. |
| Integrated Display means a head-up, relative-motion picture consisting of the Inland SENC overlaid with the radar-image with matching scale, offset and orientation. | Означает изображение в относительном движении с ориентацией по «курсу», состоящее из информации СЭНК для внутреннего судоходства, на которую налагается радиолокационное изображение соответствующего масштаба, с соответствующими смещением и ориентацией. |
| Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. | Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века. |
| Like a picture of the two of them in Paris And some other stuff. | Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| You really want that family picture don't you? | тебе нужна все же эта фотка? |
| That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
| Let go, or I'll have that picture of you and the dead redhead on every news blog in seconds. | Отвали, или та фотка, где ты с мертвой рыжеволосой девушкой облетит новостные блоги в доли секунды |
| I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. | Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком. |
| Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. | С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо. |
| Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. | Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей. |
| It calls on the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the de facto position of Roma and migrant women in the areas of education, employment, health and participation in political and public life. | Он призывает государство-участник представить в его следующем периодическом докладе всеобъемлющую картину, отражающую фактическое положение цыганок и женщин-мигрантов в областях образования, занятости, медицинского обслуживания и участия в политической и общественной жизни. |
| But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent, I found it very hard to picture him with a helmet and gun. | Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. |
| It's going to be a pale picture. | Нет, это должен быть бледный фильм. |
| I've got a picture coming out next month. | В следующем месяце выходит мой фильм. |
| Can you guess why my new picture is going to flop? | Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится? |
| We have a picture to shot. | Нам ещё фильм снимать. |
| Despite many changes to the original story, the movie was met with critical acclaim and was nominated for multiple awards, including Best Picture, at the Hong Kong Film Awards and Golden Horse Awards, winning many of them. | Несмотря на то, что фильм столкнулся с жесткой критикой, он номинировался на множество наград, включая лучшую картину на Hong Kong Film Award и Golden Horse Awards, выиграв некоторые из них. |
| Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
| I remember, 'cause she sent a picture of Biffo. | Она даже прислала рисунок этого Биффо. |
| Click on any picture to open a bigger, higher quality image. | Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества. |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
| I would like to take with me a picture of you. | Я хотел увезти с собой ваш портрет. |
| Every house has a good picture? | В каждом доме есть хороший портрет? |
| "Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
| You'll see a little picture of me there and the caption will read, | Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью: |
| The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) | Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября) |
| And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. | Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам. |
| Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| Now, I have a picture to make. | Мне надо кино снимать. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| "Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. | «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию. |
| Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. | Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
| She was 105 years old when I took this picture. | Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |