Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Upon further analysis, however, the picture that emerges is not quite so positive. Однако более глубокий анализ говорит, что общая картина не является столь положительной.
The report does not present the whole picture. В докладе не представлена полная картина.
This may result in a distorted overall picture of crime trends, which are dominated by those countries better equipped to provide accurate crime and criminal justice information. В результате общая картина тенденций в области преступности может оказаться искаженной и отражать ситуацию лишь в тех странах, которые лучше оснащены для сбора точной информации по преступности и уголовному правосудию.
Baksheyev's nontypical picture "Meeting Sunrise after the Graduation Ball", and S.Yu. Zhukovsky's "Autumn" drawn with pastels, which was not typical of that artist. Привлекла внимание и не характерная для В.Н.Бакшеева картина "Встреча зари после выпускного бала", а также такая работа, как "Осень" С.Ю.Жуковскрго, написанная пастелью, то есть в не свойственной этому автору технике.
Unjustly forgotten but nowadays widely known picture "The Old Men Gathering Together" was painted in 1898 in Izvar, the summer manor of the Roerichs, and represented a fine example of Roerich's style and themes at that time. В 1904 году в числе 600 произведений разных авторов (коллекция включала 70 картин Н.К. Рериха) картина "Сходятся старцы" была отправлена на Луизианскую выставку-продажу в город Сент-Луис, штат Миссури.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It wasn't a good picture of me. Это была не лучшая моя фотография.
His picture was in a file that I glanced at. Его фотография была в деле, которое я просматривал.
I have this great picture at home of Quinn in her chubby stage. У меня дома даже фотография этого момента есть.
'Cause on her wall at home, she has a picture of you and her together. Просто у неё дома на стене фотография, где вы вместе.
picture and identity of the passport holder will be on the same page, фотография и биографические данные владельца паспорта будут находиться на одной и той же странице,
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Said he saw your picture in the paper. Он видел ваше фото в газете.
It took three hours to confirm there was a picture. Это заняло З часа, чтобы подтвердить, что есть фото.
How about we get a picture of my man Luke here in one those little grass skirts. У меня отличная идея - может, сделаем фото Люка в одной из травяных юбочек?
Why would you save his picture? Зачем вы сохранили это фото?
(Cell phone ringing) Text me that picture and the address that you saw her. Пришли мне это фото и адрес того места, где ты её видела. Извини.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The third Global Environment Outlook report and other UNEP assessments provide a comprehensive picture of the state of the environment as it has evolved over the past 30 years. Третий доклад "Глобальная экологическая перспектива" и другие подготовленные ЮНЕП оценки позволяют получить всеобъемлющее представление о состоянии окружающей среды и его эволюции за последние 30 лет.
Because their focus is on the historical period generally and not just the role of a relatively small number of indictees, they can paint a broader picture of the events of the period. Поскольку их внимание уделено целому историческому периоду, а не только роли относительно небольшой группы обвиняемых, они способны дать более широкое представление о событиях соответствующего периода.
Figures such as life expectancy provide a broad picture of the years of productive activity that are denied to much of the world's population because of ill health. Такие данные, как средняя продолжительность жизни дают широкое представление о сокращении количества лет, проведенных в сфере производственной деятельности, среди большинства населения мира в силу плохого состояния здоровья.
Only by keeping the records together in an archive can the Government ensure that an accurate picture of what the body learned and did will be available for future uses. Только путем сведения всех материалов в один архив правительство сможет создать ясное представление о выясненных органом обстоятельствах и его работе для обращения к ней в будущем.
Beginning in 1996, the monitoring of fishing vessels operating in the region would be significantly enhanced through the introduction of a regional vessel monitoring system, which would provide an accurate picture of fishing vessel activity on a near real-time basis. Начиная с 1996 года наблюдение за рыболовными судами, ведущими рыбный промысел в этом районе, значительно усилится за счет внедрения региональной системы мониторинга судов (СМС), благодаря которой можно будет составить четкое представление о действиях рыболовных судов почти в масштабе реального времени.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
I mean, they say a picture's worth a thousand words, so it was kind of overkill with your two tacked on. То есть, знаешь, как говорят - картинка стоит тысячи слов, поэтому и то и другое было бы уже слишком.
Somebody likes the picture book Daddy made. Нравиться картинка, которую папочка нарисовал?
A picture in my head. Картинка в моей голове.
This picture means much to me. Ета картинка мне очень дорога.
Where is the picture, Moss? Где картинка, Мосс?
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
From Spain we have received a picture of St. Domingo from "Silos" (archaeological museum, Madrid). Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из "Силоса" (археологический музей Мадрида).
He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок.
It's the only yearbook picture of her I ever found. Только этот школьный снимок я и нашла.
Mr. Down... would you get a picture of us for the yearbook? Мистер Даун... не хотели ли бы вы сделать снимок для альбома?
I lost that fight, but that's a nice picture, don't you think? Тот матч я проиграл, но снимок удался.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Maybe we got a picture of him. Может быть, на них его изображение.
Since I was a child, I've never been able to see a complete picture of my country. Даже в детские годы у меня не было возможности увидеть полное изображение моей страны.
Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? Ну, а почему тогда у вас в доме висит изображение Пабло?
There are no clues at the moment as to who may be responsible, but Gaffney PD is taking the canvas picture down within the hour for further examination. Пока нет сведений о том, кто в ответе... ВАНДАЛЫ СВЯЗЫВАЮТ АНДЕРВУДА С ККК... но полиция Гаффни снимает изображение для дальнейшей проверки.
Lennon described "Revolution 9" as "an unconscious picture of what I actually think will happen when it happens, just like a drawing of revolution". По словам Леннона, «Революция 9» - «бессознательно написанная картина революции, которая, может быть, произойдёт», но получилось из неё «изображение антиреволюции».
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
For days after Tyler's picture went around, I tried to catch your eye. С тех пор, как фотка Тайлера разлетелась повсюду, я пыталась поймать твой взгляд.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder. Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
There's a picture of you two on your office wall. У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
My father would occasionally listen to the fights on the radio, but I could never get a picture in my head. Отец слушал схватки по радио, но я не могла это представить.
To picture this order of magnitude, consider four classes of outcomes: Чтобы представить себе этот порядок величин, необходимо рассмотреть четыре вида исходов:
That's hard to picture. Дейта? Трудно себе представить.
I didn't really picture Hawn - as the flyer-delivery type. Мне как-то трудно представить Хауна распространителем объявлений.
It should also address how to provide a clear picture of total costs and revenues, as well as how to appropriately report any distribution of funds between general and special accounts. В них также должен учитываться вопрос о том, каким образом представить четкую картину общих расходов и поступлений, а также как надлежащим образом представить информацию о любом распределении средств между общими и специальными счетами.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
It's going to be a pale picture. Нет, это должен быть бледный фильм.
I have another moving picture I have to make, and my carriage driver is calling at an ungodly hour tomorrow. Мне нужно снимать следующий фильм и завтра придётся встать ни свет, ни заря.
In the Best Picture envelope. В конверте за "Лучший фильм".
Chicago wins Best Picture. Победитель: Лучший китайский фильм.
According to director Ralph Bakshi, this is because the cost for licensing the music from the film has gone up significantly since the movie was made: "The amount of music was so spectacular in the picture - it would be millions." По словам режиссёра Ральфа Бакши, это произошло потому, что стоимость авторских прав на песни из фильма существенно выросла по сравнению с временем, когда снимался фильм: В фильме так много музыки, что затраты на саундтрек составят миллионы.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым.
I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего.
It's a picture, okay? Там рисунок, понятно?
[Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I was just drawing a picture of my cat Bryan. Я нарисовала портрет моего кота Брайана.
BASIL: Your picture awaits you, Dorian. Ваш портрет ждет Вас, Дориан.
I think you finally got your picture. Думаю, у вас наконец-то есть идеальный портрет.
When I saw your picture in the paper, I didn't believe it. Когда я увидела твой портрет в газете, то поверить не могла.
Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
And boy, do I think I need a picture to send the rest of the guys. Парниша, думаю тебя надо сфотографировать и отослать снимок ребятам.
"Sir, do you mind if I take your picture?" "Сэр, можно сфотографировать вас?"
Melanie: Will you get a picture of us three, please? Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста?
Cindy's dad wants to take our picture. Отец Синди хочет нас сфотографировать.
I got to get a picture of this. Я должен это сфотографировать.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We're going to the picture show. Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье.
Guess who's back in the picture. Угадай, кто вернулся в кино?
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor? Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
So, once I was taking picture of our corridor, and Ivanova's father got in the picture. Однажды я фотографировал коридор, и в кадр попал отец Ивановой.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...