Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The European Union wishes to thank the Secretary-General for his very comprehensive reports on the situation in Central America, which provide us with an overall picture so that we can assess progress there and consider common future initiatives. Европейский союз выражает благодарность Генеральному секретарю за его весьма всеобъемлющие доклады о положении в Центральной Америке, в которых представлена общая картина, обеспечивающая нам возможность провести оценку достигнутого прогресса в этом регионе и обсудить общие инициативы на будущее.
The report presented a distorted picture: it failed to point out that the list of Rwandans under arrest included many persons suspected of involvement in the 1994 genocide and of killing their locally recruited United Nations colleagues. В докладе представлена искаженная картина: в нем не отмечено, что в перечень находящихся под арестом руандийцев входит множество лиц, подозреваемых в причастности к геноциду 1994 года и убийству их коллег - набранных на местном уровне сотрудников Организации Объединенных Наций.
(c) The global picture provided to CND on drug abuse and illicit drug trafficking is limited by the number of countries that provide information through the ARQ. с) представляемая Комиссии по наркотическим средствам картина в области злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков в мире ограничивается числом стран, предоставляющих информацию через ВЕД.
In brief, the overall picture is very mixed, and it is now clear that, without a marked acceleration of development efforts in the LDCs, few of the world development goals - including the Millennium Development Goals - will be achieved. Вкратце, общая картина остается крайне неоднородной, и сейчас очевидно, что без значительной активизации усилий в области развития наименее развитые страны смогут добиться лишь немногих из целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
This positive picture of higher judicial bodies cannot be observed when considering prosecutors working in Court Houses outside the scopeof supreme judicial bodies. Однако при рассмотрении доли женщин-прокуроров, работающих в судах, не входящих в число высших судебных органов, вырисовывается не такая позитивная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
His entire eugene foote collection - vinyls and cds... his grandmother's picture was by the bed. Его собрания Юджина Фута... Пластинки и СД... Фотография его бабушки была около кровати.
So you've got a picture of two dots. У тебя фотография с двумя каплями.
It's a great picture, sir. Отличная фотография, сэр.
Is my picture in trouble? Моя фотография в опасности?
And there is a beautiful picture of Marilyn here. Вот красивая фотография Мэрилин.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Hallie sent me a picture of the new class. Хейли прислала мне фото новых ребят.
I've seen your picture in the paper or in the post office. Я его видела на фото в полицейском участке.
The picture I showed you before, and this picture, of drought, death and disease is what we usually see. Предыдущее фото и это фото, показывающее засуху, смерть и болезнь, - это то, что мы обычно видим.
We have Hai's picture in every police vehicle and have alerted every airport and train station across the country. Мы разослали её фото всем патрульным, предупредили все аэропорты и вокзалы по стране
In my file, you'll find a picture of Avel Vasko. В деле есть фото Авеля Васько.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The point he wished to make, he stressed, was that parcels of diamonds created a picture in their original form. Он хотел подчеркнуть то, что партии алмазов в своем первоначальном виде создают определенное представление об их происхождении.
There are a number of population-based surveys that provide a good picture of drug use patterns and trends in Western and Central Europe. Имеется ряд демографических обследований, дающих хорошее представление о структуре и тенденциях наркопотреблении в Западной и Центральной Европе.
The report can therefore give only a partial picture of the implementation of the conclusions and recommendations. Поэтому доклад может дать лишь частичное представление о ходе осуществления выводов и рекомендаций.
However, in the case of flash appeals, the Emergency Relief Coordinator will immediately communicate the detailed allocation of funds to the donor community in order to provide them with a clear picture of what the Fund will cover, within its limited capacity. Однако в случае срочных призывов Координатор чрезвычайной помощи будет незамедлительно сообщать сообществу доноров подробную информацию о распределении средств, с тем чтобы оно имело четкое представление о том, какие потребности будут покрываться Фондом в рамках его ограниченного потенциала.
Only by keeping the records together in an archive can the Government ensure that an accurate picture of what the body learned and did will be available for future uses. Только путем сведения всех материалов в один архив правительство сможет создать ясное представление о выясненных органом обстоятельствах и его работе для обращения к ней в будущем.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
This is a picture, all right, from the fight. Это картинка, верно, с боя.
But this frame is bigger than your picture! Но эта рамка больше по размеру, чем Ваша картинка!
There's a picture to keep at your bedside. Это картинка, которую надо повесить над твоей кроватью
Now that is a picture. Надо же! Ну и картинка!
(Laughter) So we all get a very distorted picture of reality. (Смех) Перед нами искажённая картинка реальности.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии.
When time passes, that picture will also leave its mark. Со временем и этот снимок оставит свой след на стене.
But Anton said that he had to... to show the picture to a friend of his just to be sure, some... guy called Dimitri. Но Антон сказал, что должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий.
Otherwise, why isn't her picture next to her byline? Иначе бы они напечатали ее снимок.
This is a picture taken of the south pole of Titan by Cassini in June 2005, and it's become one of the most important and fascinating pictures in the history of space exploration. это снимок, сделанный "Кассини" на южном полюсе Титана в июне 2005 года. это изображение - наиболее ценное и поразительное за всю историю исследования космоса.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
You know what symmetry is, so you don't need a picture of it. Вы знаете, что такое симметрия, вам не нужно изображение.
So if I made a voodoo doll of Johnny and I stuck pins in it, it wouldn't work unless I sent him - a sort of picture on his phone to show I'd done it? То есть если я сделаю куклу вуду Джонни и буду тыкать в нее булавки, она не сработает, пока я не пришлю ему на телефон изображение того, как я это делаю?
Photosensitive blue - green emulsion indicates a very bright change of colours of exposed fields, assuring a sharp picture and a good contrast with unexposed fields before developing/ processing. Светочувствительная эмульсия зелено-голубого цвета проявляет яркое изменение цвета экспонированных полей, обеспечивая четкое изображение и высокий контраст с неэкспонированными полями перед проявлением.
"Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация.
Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки!
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This is a... picture of my unit. Это... Фотка моего "взвода".
A picture of you wearing it. Фотка, как ты ее носишь.
You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел.
That's a picture of you, Anne. Это твоя фотка, Энн.
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
And if you so much as picture her in a school-girl outfit. Только попробуй представить её в школьной форме.
Could you picture me in a pair of skinny jeans? Ты можешь меня представить в узких джинсах?
It notes with satisfaction that the oral information provided by the delegation in introducing the report and replying to questions raised during the dialogue enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation in the State party. Он с удовлетворением отмечает, что устная информация, доведенная до сведения Комитета делегацией в момент представления доклада, и ответы на вопросы, поднятые в ходе обсуждения, позволили Комитету более четко представить себе положение, существующее в государстве-участнике.
In so doing, the report aims to provide a broad picture of the state of inter-agency cooperation and of how policy guidance from central intergovernmental bodies is shaping programmes and activities within the United Nations system. Доклад также призван представить общую картину состояния межучрежденческого сотрудничества и того, как благодаря стратегическому руководству центральных межправительственных органов определяется характер программ и мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
They tried to paint a negative picture of the developing countries, impose their own values on other countries and interfere with their internal affairs in an attempt to subvert the political systems and legitimate Governments of other countries. Они стараются в негативном свете представить развивающиеся страны, навязывают свои ценности другим странам и вмешиваются в их внутренние дела в попытке подорвать их политическую систему и законные правительства.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I've got a picture coming out next month. В следующем месяце выходит мой фильм.
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
Hepburn's third picture confirmed her as a major actress in Hollywood. Третий фильм с участием Хепбёрн, закрепил за ней статус сильнейшей актрисы в Голливуде.
I have another moving picture I have to make, and my carriage driver is calling at an ungodly hour tomorrow. Мне нужно снимать следующий фильм и завтра придётся встать ни свет, ни заря.
Then Rocco finally reveals his plan to Frank: The bomb is to be set off at this year's Academy Award ceremony, with the bomb hidden in the envelope with the winner of the Best Picture category and triggered when the card is pulled out. Фрэнк едва спасает ей жизнь, и в конечном счёте Рокко обнародует свой план: бомба должна быть взорвана на церемонии премии «Оскар», с бомбой, спрятанной в конверте с указанием категории «Лучший фильм» и сработает тогда, когда конверт будет вскрыт.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся.
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума.
Maybe a picture of a kitten? А может, рисунок котенка?
This picture, what does it mean? Что означает этот рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I kind of drew a funny picture of my teacher, Mr. Enright. Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта.
That is just the best picture anybody's ever made of me. Это лучший мой портрет, когда-либо нарисованный.
But I see a picture of my aunt, a woman who... who talked to me about life while I brushed her hair in her bedroom. Я же вижу портрет своей тети женщины, которая рассказывала мне о жизни, когда я расчесывала ей волосы в спальне.
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике.
But the other voter covered him by saying he's a proud owner of Daltreys wall picture! Однако его неведение легко уравновешивается заявлением другого респондента, утверждающего, будто портрет Роджера Долтри, фронтмэна 'The Who', висит у него на стене.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?"
Cindy's dad wants to take our picture. Отец Синди хочет нас сфотографировать.
Take another picture of you? man: Сфотографировать вас? мужчина:
Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного.
It's like I want to take a mental picture of you all. Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца».
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр.
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...