Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
A full picture of the religious and belief diversity relies primarily on self-identification by concerned persons. Полная картина религиозного и мировоззренческого разнообразия зависит в первую очередь от самоидентификации заинтересованных лиц.
With regard to sectoral cooperation, the picture that emerged was both encouraging and disappointing. Что касается отраслевого сотрудничества, то полученная картина вселяет как оптимизм, так и пессимизм.
At the regional level, the picture is mixed. На региональном же уровне картина неоднозначна.
Hee hee! It's the finest picture I've ever seen. Это самая лучшая картина, какую я видел.
We can avoid it, if I work with a group of agents, when everybody brings his piece of information, with the exact picture taking shape out of that material. Этого можно было избежать, если бы я работал с целой группой, когда каждый приносит шефу что-то свое и из этого складывается точная картина.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
I got to warn you... it's a pretty good picture. Должен вас предупредить... там очень хорошая фотография.
The licence used is a fake, but the picture is real. Лицензия фальшивая, но фотография настоящая.
It's the only baby picture of my boyfriend in existence. Это единственная детская фотография моего парня в существовании
Why has it got my picture? Зачем у них моя фотография?
Do you like that picture? Вам нравится эта фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
17! We've got a picture of you here, actually. У нас есть твоё тогдашнее фото, в самом деле.
All we've got is his picture. Все, что у нас есть - это фото.
I'm looking at a picture of my partner with her throat cut. Я смотрю на фото моего напарника с перерезанным горлом.
I think I'd like to see a picture of Sumner on his bike. Я хочу увидеть фото Самнера на мотоцикле.
Actually, this picture was not planned for the film. Фактически, это фото было снято не для фильма.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The Committee is also concerned about the lack of specific indicators that could provide a clearer picture of the current situation of this population group (art. 1). Комитет также выражает свою озабоченность отсутствием конкретных показателей, которые позволяли бы создать более полное представление о фактических условиях жизни этой группы населения (статья 1).
When the Committee considers that it has a sufficiently complete picture of the situation, it should move to the preparation of draft findings, measures or recommendations without delay. Когда Комитет считает, что у него сложилось достаточно полное представление о ситуации, ему следует без промедления приступить к подготовке проекта выводов, мер или рекомендаций.
However, he does not believe that this omission prevented him from obtaining a reasonably clear picture as to the extent of problems within his mandate. Вместе с тем, по его мнению, этот отказ не помешал ему составить довольно ясное представление о масштабах проблем, относящихся к сфере его мандата.
The view was expressed that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national legal frameworks. Было высказано мнение, что преждевременно делать какие-либо выводы относительно достаточности действующих норм международного права, регулирующих деятельность на Луне и других небесных телах, поскольку необходимо иметь более полное представление о деятельности, связанной с Луной, и о соответствующих национальных правовых рамках.
The new format of the present report is aimed at providing intergovernmental bodies with a more concise and informative picture of programme performance. Новый формат нынешних докладов об исполнении программ направлен на то, чтобы обеспечить представление межправительственным органам более сжатых и информативных сведений об исполнении программ.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
That sat takes an optical picture, but the feed back to Earth is digital. Тут оптическая картинка, но питание через землю цифровое.
It looks like the picture on the box. И он выглядит также, как картинка на коробке.
You just keep adding pieces of the puzzle until a picture emerges. Вы просто собираете кусочки пазла пока не возникнет картинка.
After I gave birth to Megan... pretty as a picture, I was not. После того, как родила Мэган красивой, как картинка, я не была.
We have picture and sound. У нас есть картинка и звук.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
The only picture I have of you is an x-ray picture. Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок.
Listen, this could be a picture of an actor. Слушайте, это мог быть снимок актёра.
There's a picture of you next to a guy and I think that guy might be Curtis. Здесь снимок тебя рядом с парнем который, наверное, и есть Кертис.
Who took this picture? Кто сделал этот снимок? - Я.
Remnants of clothing and shrapnel were still present on the site when the Committee took this picture. Когда члены Комитета делали этот снимок, на плацу по-прежнему были разбросаны клочья одежды и осколки снаряда.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
There's a picture of American farmers hating Shakespeare. Вот изображение американских фермеров, в процессе ненависти к Шекспиру.
Into the picture page, click the Download full sized image to download the original image, the top will have pictures and download raw data, browse records. В картину страницу, нажмите кнопку Загрузить полноразмерное изображение, чтобы загрузить оригинальное изображение, верхний будет иметь фотографии и скачать исходные данные, просматривать записи.
This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity. Ёта обратна€ св€зь означает, что неверо€тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности.
This image (or all images in this category/page) is very small, blurry, unfixably too light/dark, or may not sufficiently demonstrate the subject of the picture. Это изображение (или все изображения в этой категории/на этой странице) смазано, неисправимо слишком светлое/тёмное или не может демонстрировать субъект этой картины.
In February-March 1914, Tigerstedt demonstrated his sound-on-film technology to a small group of scientists, using his own film Word and Picture. В феврале-марте 1914 года Тигерстедт показал свой самостоятельно озвученный фильм Word and Picture («Слово и изображение») небольшой группе учёных.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That said, I thought the picture was good. И как по мне, фотка была удачная.
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
This picture wasn't for you? Фотка не для тебя?
What boarding school picture? Что за интернатовская фотка?
Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can just picture them all right now at Feynman's house, probably discussing Schrodinger and at the same time, not discussing Schrodinger. Могу представить их всех прямо сейчас в доме Файнмана, скорее всего обсуждающих Шрёдингера и в то же время не обсуждающих Шрёдингера.
And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
The present document summarizes key information from the reports on the forty-third session of the Typhoon Committee and the thirty-eighth session of the Panel on Tropical Cyclones in order to provide an overall picture of the framework of cooperation. В настоящем документе кратко освещается основная информация из докладов на сорок третьей сессии Комитета по тайфунам и тридцать восьмой сессии Группы по тропическим циклонам, чтобы представить общую картину о рамках сотрудничества.
I can picture that. Я могу это представить.
I didn't really picture Hawn - as the flyer-delivery type. Мне как-то трудно представить Хауна распространителем объявлений.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл?
We had to make a Hal Weidmann picture! Мы должны сделать фильм Вейдмана!
Headmaster Office, the picture that was showing on the television... Там по телевизору показывали фильм...
It's the Best Picture Award. Премию за лучший фильм получает...
Chicago wins Best Picture. Победитель: Лучший китайский фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице.
Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок.
Could not load picture. Не удаётся загрузить рисунок.
Toshio, remember the picture you drew the other day? Тошио, помнишь свой рисунок?
[Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
The girl whose picture you carry. Девушка, портрет которой ты возишь с собой.
He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано:
I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо.
She discovered that you're in love with her picture, didn't she? Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет?
You don't need a picture of me. Тебе не нужен мой портрет.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
Can I have a picture of you over at the cake? Могу я сфотографировать вас возле торта?
Take another picture of you? второй мужчина: Сфотографировать вас?
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...