Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
A similar picture is also observed in the utilization of effective methods in family planning. Аналогичная картина наблюдается и в области использования эффективных методов планирования размера семьи.
While the accompanying Tables in this chapter give a comprehensive picture of all the activities in the Region, only major programmes, namely Angola and the countries directly covered by the Regional Office for Southern Africa are described in detail. Хотя в таблицах, содержащихся в настоящей главе, представлена всеобъемлющая картина деятельности, осуществляемой в данном регионе, подробно описаны только крупные программы, а именно операции в Анголе и странах, находящихся в непосредственном ведении Регионального отделения для южной части Африки.
Thus, the Office has now employed four San persons at entry level positions, so that the national picture is complete. Однако эта канцелярия всегда считала, что концепция "национального многообразия" должна выполняться путем комплектования своего штата. Так, в настоящее время в канцелярии работают четыре члена из общин сан на низших постах, в результате чего национальная картина является полной.
Savrasov's picture "Limetrees by the River", V.N. Baksheyev's sketch "Before the Masters' Arrival", and also A.S. Stepanov's two pictures I mentioned above. По этим соображениям были приобретены картина А.К.Саврасова "Липы у реки", этюд В.Н.Бакшеева "Перед приездом господ", а также две вышеупомянутые картины А.С.Степанова.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And this girl's picture was on the cover. А на обложке - фотография этой девушки.
This is a... picture of the man the Goa'uld came from. Это фотография человека, в котором был гоа'улд.
Only I've got a picture of you with the Sea Brigade boys under a different name. Просто у меня есть фотография, на которой вы под другим именем с ребятами из "Морской бригады".
Why is your picture on the wall at the Indian place? Почему твоя фотография висит в индийском доме?
That picture, it doesn't belong to you. Эта фотография вам не принадлежит.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
They have your picture, Daisy. У них есть твоё фото, Дейзи.
We need to figure out a way around that picture of "A" at the hospital or we're busted. Нам надо узнать побольше о том фото, где "А" в больнице, или мы раскрыты.
Show me a picture of when I was a little kid. Тогда покажи фото, где я был маленьким
Why don't you ask him for a photo if you can't picture him? Почему ты не попросила у него фото, если не можешь его представить?
You have a picture of your parents I can borrow? Можешь одолжить мне фото родителей?
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The IPCC assessments and a growing volume of studies provide an increasingly detailed picture of how these changes in the physical climate will impact on human lives. Оценки МГЭИК и растущая масса исследований позволяют составить все более четкое представление о том, как эти изменения физического климата сказываются на жизни людей.
While it was true that it was hard to find a similarly structured pension fund portfolio for comparison purposes, a fuller picture of the Fund's performance could only be provided by comparison with appropriate investment benchmarks. Хотя действительно для целей сравнения трудно найти где-либо инвестиционный портфель пенсионного фонда с аналогичной структурой, более полное представление о деятельности Фонда можно получить только сравнив ее с соответствующими инвестиционными показателями.
To do this, the civilian police component would monitor the delivery of services by the local police to establish a detailed picture of police activities as well as community expectations for policing. Для этого компоненту гражданской полиции необходимо будет следить за результатами работы местной полиции, чтобы получить четкое представление о ее деятельности, а также о том, как местному населению видится работа полиции.
I mean, that's really challenged bythis picture. Такое представление действительно ставит его под сомнение.
The locally developed assessment mechanism is expected to present a more accurate picture of the progress made by the schoolchildren. Предполагается, что разработанный в территории механизм оценки позволит получать более адекватное представление об академических успехах школьников18.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The picture doesn't lie, Agent Scully. Картинка не врёт, агент Скалли.
The picture he gave was of a political class reduced to trying to steer society into a dark and frightening future. Его картинка описывала политический класс, роль которого сводилась к попыткам двигать общество в тёмное и пугающее будущее.
The left picture shows the addition of text with opaque foreground colors and a transparent background color. The right picture shows the addition of text with a transparent foreground color and opaque background color. Картинка слева демонстрирует добавление текста с непрозрачным основным цветом и прозрачным цветом фона. Рисунок справа показывает добавление текста с прозрачным основным цветом и непрозрачным фоновым.
After some re-touching the picture looks quite genuine После некоторого ретуширования картинка выглядит вполне реальной.
This will make the picture display appropriately in the editor as well as generate a thumbnail of a proper size. Таким образом картинка будет и в редакторе смотреться как надо и в статье эскиз будет нужного размера.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
The collar couldn't have taken this picture. Ошейник не мог сделать этот снимок.
(Sighs) I should've ripped that picture down. (Вздыхает) Мне следовало сорвать тот снимок.
This picture taken in Livorno, it always makes me feel uneasy. Этот снимок, сделанный в Ливорно, всегда вызывает у меня неловкость.
Ryan, where did you get this picture? Райн, где ты достал этот снимок?
You can flip... You can flip through picture... Можно прогнать снимок за снимком.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это.
Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории.
I've got picture and sound. И звук и изображение в порядке.
The cubic base was a picture of George and the small coats of arms of provinces and regions of Russia in shields. На основании монумента размещались изображение Георгия Победоносца и малые гербы губерний и областей Российской империи в щитках.
And this camera will image the sky, taking a new picture every 20 seconds, constantly scanning the sky so every three nights, we'll get a completely new view of the skies above Chile. Эта камера будет создавать изображения неба, делая снимки каждые 20 секунд, непрерывно сканируя небесный свод, - так раз в три дня мы будем получать совершенно новое изображение ночного неба над Чили.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
This picture come with the frame? Эта фотка что, продавалась с рамкой?
Maybe when that picture was taken. Может, когда была сделана фотка.
Why do you even have that picture? Почему у тебя вообще есть эта фотка?
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
It's a picture from tonight. Фотка со вчерашнего вечера.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I just can't picture Joel in jail. Не могу себе представить Джоэля в тюрьме.
Can you picture big Barry White stealing 300 tires? Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта, крадущего 300 шин?
I mean, can you honestly picture yourself in a volvo? То есть, ты правда можешь представить себя за рулем Вольво?
Anyone wanting an overall picture of a given crisis and of the strategy adopted to resolve it would have to consult the Secretary-General's report on a case-by-case basis. Любой, кто желает представить общую картину того или иного кризиса или получить общее представление о стратегии, используемой для его урегулирования, должен будет прибегнуть к изучению докладов Генерального секретаря, подготавливаемых для каждого конкретного случая.
Hard to picture her as the family type. Трудно представить ее семейным человеком.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I want to know what the name of the picture is. Я хочу знать, как назывался фильм.
It's definitely going to win Best Picture. Он получит "Оскара" за лучший фильм.
In the Best Picture envelope. В конверте за "Лучший фильм".
Nominated for Best Picture Oscar. Номинировался на лучший фильм года на Оскаре
Making a Living (also known as Doing His Best, A Busted Johnny, Troubles and Take My Picture) is the first film starring Charlie Chaplin. «Зарабатывая на жизнь» (англ. Making a Living, другие названия - A Busted Johnny/ Doing His Best/ Take My Picture/ Troubles) - первый короткометражный фильм с участием Чарли Чаплина.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок.
The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. Правительство Маврикия и Национальный кооперативный союз организуют в День кооперативов серию мероприятий, включающих конкурс на лучший рисунок и лучший очерк для детей начальной и средней школы в целях информирования детей о кооперативах.
Toshio, remember the picture you drew the other day? Тошио, помнишь свой рисунок?
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
Insert/Format - Picture - Macro Вставка/Формат - Рисунок - Макрос
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. Я снял портрет родителей, но гораздо интереснее мне было фотографировать саму Стейси.
Your picture was looking right through me, seeing myself within me. Твой портрет смотрел сквозь меня и видел меня изнутри.
You just need to fill in the form in English and add 2 pictures (portrait and full-size picture) or several of your best pictures. Вам только необходимо всего лишь заполнить анкету на русском языке, прикрепив две фотографии (портрет и в полный рост) или несколько Ваших самых лучших фотографий.
And where is his picture? И где его портрет?
Picture of Dorian Gray maybe? Может портрет Дориана Грея?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
This is when we started asking passing tourists to take the picture. С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать.
Would you mind taking my picture with your phone? Не могли бы вы сфотографировать меня на ваш телефон?
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года».
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look at that, I only got one picture left. Надо же, у меня остался всего один кадр.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
Get the star in the picture. Захватите звезду в кадр.
We noticed that when this picture was Мы увидели кадр на котором
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...