Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The picture of the Slavic world: a view from Eastern Europe. Мыльников А. С. Картина славянского мира: взгляд из Восточной Европы.
His first large commission was a picture for Berlin Concert Hall. Его первым крупным произведением стала картина для Берлинского драматического театра.
Table 2 gives a broad picture of both sources of non-governmental organizations income and the level of that income. В таблице 2 представлена общая картина как источников поступления средств в неправительственные организации, так и объема поступления таких средств.
Whereas in 1996 the bulk of trade and investment flows were between the developed economies, while the countries of the South were mainly providers of raw materials in exchange for manufactured products, today's picture is strikingly different. Если в 1996 году основная часть потоков торговли и инвестиций приходилась на развитые страны, в то время как страны Юга главным образом поставляли сырье в обмен на продукцию обрабатывающей промышленности, сегодня картина совершенно иная.
Based on the same FNI-FRPI documentation a complete picture emerges of how a parallel quasi-governmental structure was set up by the FNI in Mongbwalu. На основе анализа той же документации ФНИ-ПФСИ вырисовывается полная картина того, как ФНИ создавал параллельные квазиправительственные структуры в Монгбвалу.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It's my favorite picture of us. Это моя любимая фотография нас вместе.
If there was a picture taken of your real wife with another man - I'm sure you would be troubled. Если бы только была фотография вашей жены с другим мужчиной у вас были бы проблемы
And that's the same picture. Это же одна фотография.
This is a picture I took in 2005, walking on Fridays overthe hills in Kabul, and for me it's a symbolic picture of an openfuture for a young generation. Эту фотографию я сделала в 2005 году, когда гуляла попятницам в окрестностях Кабула. Для меня эта фотография оченьсимволична - это символ нового будущего для молодогопоколения.
Do you have a picture of Mickey? У тебя есть фотография Микки? - Он Майки. Извини, я так волнуюсь.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
We think it's from one of Syed Khan's picture messages. Мы думаем, что это фото взято из одного из сообщений Саида Хана.
I don't think my picture is on any... watch list. Не думаю, что моё фото есть... в списке.
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона.
They called, said they saw a picture of Evelyn on TV, so I booked a jet immediately. Они позвонили и сообщили, что видели фото Эвелин по ТВ, так что я сразу заказал самолет.
That's just in case we were like, something crazy happened and we wanted a picture of it. На случай, если мы так загуляем, и такое будет, что захотим фото на память.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
More work was thus needed in order to present to the respective Executive Boards a comprehensive picture of the substantive issues involved. Поэтому для того, чтобы соответствующие исполнительные советы могли получить всестороннее представление о связанных с данным вопросом аспектах, касающихся существа, необходимо провести дополнительный анализ.
It is hoped that the combination of these methods will provide a practical, transparent system to enable the Commission to have a complete picture of the cost and results and achievements of UNDCP work. Следует надеяться, что на основе сочетания этих методов будет создана практичная и ясная система, позволяющая Комиссии иметь полное представление о расходах, связанных с деятельностью ЮНДКП, ее результатах и достижениях.
The information to be generated by the surveys currently carried out by the United Nations system, will help to provide a clearer picture of the social development constraints facing Haiti today. Информация, которая должна быть собрана в ходе обследований, проводимых в настоящее время системой Организации Объединенных Наций, поможет составить более ясное представление о проблемах социального развития, с которыми сталкивается сегодня Гаити.
The information and the answers given orally by the delegation to the questions raised by members of the Committee somewhat covered those deficiencies, and enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation of human rights in the country. Сведения, представленные в устной форме делегацией, и ее ответы на вопросы, затронутые членами Комитета, несколько восполнили эти пробелы и позволили Комитету составить более ясное представление о положении в области прав человека в Эстонии.
This number does not represent the total homeless population in Portugal, but it enabled public authorities to have a reliable sociographic picture of the homeless population in Portugal. В это число входят не все бездомные в Португалии, но эта цифра позволила властям страны составить достоверное социографическое представление о бездомных в Португалии.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Take a moment or two for the picture to steady. Дайте пару минут, чтобы картинка стабилизировалась.
New script for protection from automatic links submission (a picture with digits). Новый скрипт защиты от добавления ссылок роботами (картинка с числом).
I got a picture I think he would love to see. У меня есть картинка Я думаю, что он хотел бы видеть.
Is my dad's picture there? Отличная картинка, ее же твой отец нарисовал?
I mean, there's a picture of the building, but no map! В ней есть картинка здания, Но нет карты!
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
You can't stop a picture that perfect. Тебе не остановить этот совершенный снимок.
You took a picture between the cars of a moving train. Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда.
(Trudy) It's the best picture I could get of him... it was just really crowded. (Труди) Это - самый лучший его снимок, который мне удалось сделать... там было просто очень людно.
Do you mind if I keep this picture? Могу я забрать этот снимок?
A picture with my baby? Снимок с моим малышом?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
That's using a technology called OCR, for optical character recognition, which takes a picture of text and tries to figure out what text is in there. При этом используется технология OCR, оптическое распознавание символов, которая берёт изображение текста и пытается понять, что там за текст.
Cobain noted, "If you look real close, there is a picture of Kiss in the back standing on a slab of beef." Кобейн отмечал: «Если хорошо приглядеться, на заднем плане есть изображение группы Kiss, стоящих на туше говядины».
Picture and sound on all cameras. Изображение и звук на всех камерах.
A restaurant owner from Brussels was fined because he had a picture of the Atomium on his website. Владелец одного из ресторанов из Брюсселя был оштрафован, потому что у него на сайте было выставлено изображение здания Атомиум.
Integrated Display means a head-up, relative-motion picture consisting of the Inland SENC overlaid with the radar-image with matching scale, offset and orientation. Означает изображение в относительном движении с ориентацией по «курсу», состоящее из информации СЭНК для внутреннего судоходства, на которую налагается радиолокационное изображение соответствующего масштаба, с соответствующими смещением и ориентацией.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
And that's the picture that you want to have up there? И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить?
This picture on page five, is that Billy Joel in the background? Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане?
Told you it was a good picture. Фотка работает, а.
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно"
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I can't even picture what you're describing. Я даже представить не могу то, что вы описываете.
I close my eyes and I try to picture him, and I see someone an awful lot like you. Я закрываю глаза и пытаюсь представить его, и вижу кого-то, чертовски похожего на тебя.
Nobody could picture that. Никто не мог себе этого представить.
I can't picture that! Не могу себе этого даже представить!
Ms. Weber was told to disrobe put her feet up in stirrups and try to picture David Hasselhoff on Baywatch. Мисс Вебер было предложено раздеться, поднять ноги вверх и представить себе Дэвида Хассельхоффа из «Спасателей Малибу».
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world. Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды.
Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture. Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.
To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров,
Atwo-hour long moving picture! Фильм длится более двух часов!
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
A picture is worth a thousand of words, so just look below to see the changes by your own eyes. Рисунок стоит тысячи слов, поэтому просто взгляните на скриншот ниже, чтобы увидеть изменения собственными глазами.
Children were offered to draw picture with entertainment objects and sightseeing of the complex and inhabitants of Oceanarium; think out names for three turtles of Oceanarium. Детям было предложено нарисовать рисунок с изображением объектов развлечений и достопримечательностей комплекса, а также обитателей Океанариума; придумать имена для трех черепашек Океанариума.
I spent some time with that picture Natasha sent last night. Я изучила рисунок, отправленный Наташей прошлым вечером.
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
Picture of DR 297. Рисунок камня DR 297.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его.
I saw his picture in a magazine. Я видела его портрет в журнале.
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow? Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике.
And where is his picture? И где его портрет?
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
Though I do wish I had a picture of your face right now. Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас.
They didn't even want my picture. Они не хотели даже меня сфотографировать.
He wants the picture photographed for his book. Он хочет сфотографировать картину для своей книги.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
You get a chance to see the moving picture stars. У тебя есть шанс увидеть звёзд кино.
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон!
Perhaps they used to listen to the wireless together, sir, or step out once in a while to the picture house. Возможно, они вместе слушать радио, Сэр, или время от времени, они ходили в кино театр.
But did you know that at your age Judy Garland was pulling down 150,000 dollars a picture, Joan of Arc was leading the French army to victory and Blaise Pascal had cleaned up his room - no wait, I mean he had invented the calculator? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
One picture of him writing, one of him talking. Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...