| The picture on your right... depicts my club's glorious past. | Картина с правой стороны... демонстрирует славное прошлое моего клуба. |
| You have no idea about the larger picture. | Ты даже не представляешь, какова вся картина. |
| There is no doubt that the subject of disarmament is going through difficult times and that the picture is bleak. | Нет сомнений в том, что сейчас наступили трудные времена для разоружения и что картина складывается нерадостная. |
| The picture is not all grim, and, ironically, reporting on news manipulation has helped galvanize politicians in some countries to create better and more enforceable rules of the road. | Картина не во всем мрачная, по иронии, сообщения о манипулировании новостями помогли подвигнуть политиков в некоторых странах создать лучшие и более осуществимые правила в этой области. |
| The report before us gives a clear picture, albeit a bleak one, of the sub-Saharan African economy. | В представленном нам на рассмотрении докладе дается четкая, хотя и мрачная, картина положения дел в области экономики в странах к югу от Сахары. |
| Here is some picture of Antarctica and a picture of Olympus Mons, very similar features, glaciers. | Вот фотография Антарктики и фотография Олимпа, очень похожие очертания, ледники. |
| His picture was in a file that I glanced at. | Его фотография была в деле, которое я просматривал. |
| So we got this picture of ma and Delta above the fake fireplace. | Так у нас появилась фотография с мамой и Дельтой над фальшивым камином. |
| And that is a picture of us at his place in the mountains. | И это наша фотография, мы с ним в горах. |
| But more importantly, the reason I wanted to show this picture: look where the other people are looking, and look where he is looking. | Почему же эта фотография так важна? Посмотрите, куда смотрит он, а куда смотрят все остальные люди. |
| But I saw that picture And she's very much alive. | Но я видела то фото и она выглядит очень живой. |
| I saw a picture of him and Susan Duncan in 1967. | Я-я видела фото с ним и Сьюзан Дункан 1967-го года. |
| But I'm awfully proud of that picture. | Но этим фото я ужасно горжусь. |
| And I have to say, the most interesting part in this picture, that people mostly react to, is the walking desk. | Должен сказать, что самое интересное на этом фото, что люди чаще всего замечают, это стол для работы стоя. |
| I'm putting the picture here. | Я оставлю фото вот здесь. |
| The comprehensive annual report of the Commissioner-General provided a clear picture of the achievements and the challenges in the work of UNRWA. | Всеобъемлющий годовой доклад Генерального комиссара дает четкое представление о достижениях и проблемах в деятельности БАПОР. |
| It is only with this data that a complete picture of competitiveness can be drawn. | Полное представление о конкурентоспособности можно получить только при наличии таких данных. |
| Although not exhaustive, the report provides a picture of the prevailing situation as observed in the preponderance of reports submitted to and examined by the Special Rapporteur. | Не будучи исчерпывающим, доклад позволяет составить представление о сложившейся ситуации, как она обрисована в большом числе сообщений, полученных и изученных Специальным докладчиком. |
| Enhanced dialogue on funding would better enable the Executive Board to get a clearer picture of exactly how to go about building and ensuring a stronger UNDP, one that would provide exemplary service to programme countries. | Повышение качества диалога по вопросам финансирования позволило бы Исполнительному совету получить более четкое представление о том, как укрепить и повысить эффективность деятельности ПРООН, которая должна обеспечить образцовое обслуживание стран, в которых осуществляются программы. |
| Mr. LAPTSENAK (Belarus) thanked the secretariat for preparing the new schedule of the allocation of costs among the various provided a clearer picture of the financial implications which the forthcoming Conference would have for States. | Г-н ЛАПСТЕНЯК (Беларусь) выражает признательность секретариату за подготовку новой шкалы расходов, которая позволит иметь более четкое представление о финансовых последствиях предстоящей Конференции для государств. |
| It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. | Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике. |
| Smiley face, smiley face, picture of a rainbow. | Смайлик, смайлик, и картинка с радугой. |
| We may not know your name, but we're starting to get a pretty good picture of your crimes. | Может, мы и не знаем, как вас зовут, у нас начинает складываться неплохая картинка ваших преступлений. |
| We've got picture. | У нас есть картинка. |
| The picture seems really dark. | Картинка смотрится очень тёмной. |
| What I'd like is to get a nice picture of you and your boy. | Вот почему я бы хотела получить хороший снимок вас и вашего сына. |
| And we have the picture to prove it. | И у нас есть снимок в качестве улики. |
| There's a picture of you next to a guy and I think that guy might be Curtis. | Здесь снимок тебя рядом с парнем который, наверное, и есть Кертис. |
| I took this picture at my house. | Я сделал этот снимок дома. |
| We happened to be back in New York exactly a year later, so we decided to take the same picture. | Оказавшись в Нью-Йорке ровно год спустя, мы решили сделать такой же снимок. |
| Inside this picture, the fox has suddenly disappeared. | С картины внезапно пропало изображение лисы. |
| The inventive target is made of a sheet of flexible material, on one face of which a layer of substance forming an outline picture is applied. | Мишень выполнена из листа гибкого материала, на поверхности которого с одной стороны нанесен слой вещества, образующий контурное изображение. |
| This is a picture of, actually Rory Sayres' girlfriend'sbrain. | Вот изображение мозга девушки Рори Сэйреса. |
| Lens effect enlarges the picture and makes colours brighter and deeper. | Эффект линзы увеличивает изображение, делает его более выразительным, цветовая гамма становится насыщенной. |
| I was looking for a picture of graffiti, little text input language, and I found the website dedicated to teachers who want to make these, you know, the script writing things across the top of their blackboard, | Я искал изображение Graffiti, небольшого языка текстового ввода, и обнаружил сайт для учителей, желающих разместить над школьной доской таблички с рукописным алфавитом. |
| That picture was taken by someone your height. | Та фотка была сделана кем-то твоего роста. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient. | Иногда тяжело просто представить жизнь, где я полностью самостоятелен. |
| I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. | Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание. |
| He could picture her in 10 or 20 years. | Мог представить ее через 10 лет, через 20 лет. |
| I can picture that. | Я могу это представить. |
| The rounding of numbers was interpreted as if the national accountants wanted to show a rosier picture of the economy. | Округление цифр было истолковано как желание составителей национальных счетов представить состояние экономики в розовых тонах. |
| Do you want people to see the picture? | Вы хотите, чтобы люди посмотрели этот фильм? |
| 'Ten nominations including Best Picture. ' | 10 номинаций, включая "За лучший фильм". |
| I liked your first picture. | Мне понравился Ваш первый фильм. |
| We had to make a Hal Weidmann picture! | Мы должны сделать фильм Вейдмана! |
| Chicago wins Best Picture. | Победитель: Лучший китайский фильм. |
| He left a picture on my doorstep. | Он оставил рисунок у моей двери. |
| This picture of a horse tells me that Dylan likes pictures and also that she likes horses. | Рисунок лошади говорит о том, что Дилан любит рисовать, а ещё о том, что она любит лошадей. |
| I JUST WANT HIM TO SEE HIS PICTURE FRAMED, THAT'S ALL. | Я хочу, чтобы он просто увидел рисунок в рамке, только и всего. |
| Where did you get that picture? | Откуда у вас этот рисунок? |
| So look at this little picture. | Посмотрите на этот небольшой рисунок. |
| I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. | У меня в туалете висит портрет Дориана Грея. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured. | Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена. |
| Then you shouldn't have fallen in love with her picture. | Тогда, тебе не надо было влюбляться и в портрет |
| But they want the whole picture: | Они хотят полный портрет: |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| Taken a picture of us in the car and put it in a pink frame with puffy paint around it that says "best fiancé ever"? | Сфотографировать нас в этой машине и вставить фото в розовую рамку с сопливой подписью "Лучший жених на свете?" |
| Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
| It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). | Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983). |
| Art shop and art gallery for the artists from all over the world. Russian free Internet picture gallery for sale of paintings. | Просмотр фильмов, роликов, мультфильмов, кино и видео он-лайн на бесплатной основе. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. | Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |