| Now, that's a picture only Charles Addams could draw. | Это картина, которую мог бы написать только Чарльз Аддамз. |
| In other words, it paints an overall picture of what UNICEF has done in the past year. | Говоря другими словами, в докладе представлена широкая картина того, что было сделано ЮНИСЕФ в прошедшем году. |
| Mr. Strohal (Austria) thanked the Special Rapporteur for his report, noting that it painted a rather bleak picture of the situation. | Г-н ШТРОХАЛЬ (Австрия) благодарит Специального докладчика за его доклад, в котором отражена весьма мрачная картина. |
| This bleak picture, which is far from being exhaustive, shows us to what extent the scourge of child soldiers is a permanent threat to our societies and a serious violation of the rights of children by those who are recruiting them. | Эта мрачная картина, при этом далеко не полная, свидетельствует о масштабах той постоянной угрозы, которую проблема детей-солдат представляет для наших обществ, а также о серьезном нарушении прав детей теми, кто их вербует. |
| That is undeniably a very gloomy and frightening picture for a continent that is still struggling to address the most pressing needs of its citizens - extreme poverty and hunger. | Несомненно, это весьма печальная и пугающая картина для континента, который все еще решает самые насущные проблемы своих граждан - а именно крайней нищеты и голода. |
| And that picture made the case. | И эта фотография сделала все дело. |
| Her picture must've been on the other side. | Наверное её фотография была на другой стороне. |
| How old is this picture? | Насколько стара эта фотография? |
| It's an amazing picture. | Это фотография ненца». |
| Very often a foto or a picture does not give the whole imagination or does not make an impression that any thing does in the process of looking at it or using it in real. | Очень часто фотография или картинка не дает полного представления или не производит того впечатления, которое оказывает какая-либо вещь при реальном взгляде или эксплуатации. |
| My mom thinks I sent that picture too. | Моя мама тоже думает, что я послала это фото. |
| He changed his profile picture to include the hat. | Он изменил свое фото в профиле, чтобы добавить шляпу. |
| He's got a Florida driver's license, so we got prints and his picture now. | У него водительское удостоверение Флориды, так что у нас есть его фото и отпечатки. |
| Was there truth to the rumor that that picture was staged, Doc? | Это правда, что фото было постановочное, а Док? |
| Is there a picture or something? | Есть фото или есче что-нибудь? |
| Journalists had been manipulated to give a false picture of human rights in Kosovo and Metohija. | Журналистов используют для того, чтобы создать ложное представление о положении в области прав человека в Косово и Метохии. |
| Thus IPSAS is really about organizations having a much better understanding, and a more accurate picture, of its costs, income, assets and liabilities. | В силу этого главное преимущество МСУГС заключается в том, что они дают организациям гораздо более полное представление об их расходах, поступлениях, активах и пассивах и более точную картину финансового положения. |
| The Conference of the Parties may wish to consult those tables in order to gain a clear picture of where the problem of under-reporting is more acute. | Конференция Участников, возможно, пожелает ознакомиться с этими таблицами, с тем чтобы получить более четкое представление о том, где наиболее остро стоит проблема неполной отчетности. |
| Participants in the World Conference of Scientific Academies, Tokyo, process are encouraged to examine these documents, as they provide a very valuable and detailed picture of the scientific and technological community's views and commitments on a wide range of issues critical to sustainable development. | Участникам процесса Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития предлагается изучить эти документы, поскольку они дают весьма ценное и подробное представление о мнениях и обязательствах научно-технических кругов по широкому кругу вопросов, имеющих особо важное значение для устойчивого развития. |
| Savings and costs will be reported cumulatively through financial period 2010/11 to financial period 2014/15, wherever possible, to ensure that stakeholders receive a fuller picture of global field support strategy benefits. | сэкономленные и затраченные средства будут учитываться суммарно начиная с финансового периода 2010/11 годов и вплоть до финансового периода 2014/15 годов, когда это возможно, с тем чтобы дать заинтересованным сторонам более полное представление о выгодах, извлекаемых из осуществления глобальной стратегии полевой поддержки; |
| A particular case of Captcha - a picture with the numbers that you must type on the keyboard. | Частный случай Капчи - это картинка с нарисованным числом, которое необходимо набрать на клавиатуре. |
| Okay, we've got picture. | Так, у нас есть картинка. |
| This picture didn't get on the Internet by accident. | Картинка попала в интернет не слуйчайно. |
| Does the leader know there's a picture on the television? | знает ли лидер, что идёт картинка по телевизору? |
| Yes, I've got a picture. | Да. Есть картинка. |
| Now, this picture will be my pholo... | И вот этот снимок будет моим фоветом. |
| We can then use that picture to look at how we got from the baby picture to the Universe we see today. | И мы можем использовать этот снимок, чтобы понять, как из младенца на фотографии получилась Вселенная, которую мы наблюдаем сегодня. |
| Cherry calls it the "ultimate picture" of Wilt Chamberlain. | Этот снимок называют «величайшей фотографией» Уилта Чемберлена. |
| I showed your picture to the congressman. | Я показал ваш снимок конгрессмену. |
| I saw a picture of Michael. | Я видела снимок Майкла. |
| An embedded picture will always be saved or exported with filters applied. | Встроенное изображение всегда будет сохраняться или экспортироваться с применяемыми фильтрами. |
| Wide range of objects that can be used in a report: text, picture, lines, shapes, charts, barcodes, cross-table, ole object, richtext, checkbox, gradient. | Множество объектов, которые можно использовать в отчете: текст, изображение, линии, фигуры, диаграммы, штрихкод, сводная таблица, ole объект, richtext объект, объект "флажок", градиент. |
| Gun Legler applied the AKVIS MultiBrush plugin to add a cloned image of the girl to the original picture. | В данном примере с помощью AKVIS MultiBrush Gun Legler добавила на исходную фотографию клонированное изображение девушки, поместив его чуть выше и правее оригинала. |
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. |
| The picture that is drawn can be saved as an image (using File Save Canvas) or printed (using File Print...). | Построенное в ходе выполнения команд изображение может быть сохранено в файл (Файл Сохранить холст) или напечатано (Файл Печать) |
| Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
| I mean, that picture is quite likely my peak. | Думаю, та фотка наверняка мой пик. |
| Why do you even have that picture? | Почему у тебя вообще есть эта фотка? |
| But it's your name and your picture. | Но твоё имя и фотка. Смотри. |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| Well, now I can picture you on the job. | Теперь я могу представить тебя на работе. |
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
| Anyone wanting an overall picture of a given crisis and of the strategy adopted to resolve it would have to consult the Secretary-General's report on a case-by-case basis. | Любой, кто желает представить общую картину того или иного кризиса или получить общее представление о стратегии, используемой для его урегулирования, должен будет прибегнуть к изучению докладов Генерального секретаря, подготавливаемых для каждого конкретного случая. |
| We recommend that a consolidated compilation be made of all the statistics in this area, differentiated by gender, so that in future reports we can give a precise picture of the situation. | Необходимо свести воедино все статистические данные в этой области и представить их с разбивкой по полу, с тем чтобы в будущих докладах можно было достоверно отразить реальную ситуацию. |
| If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! | Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной! |
| We get him back in the picture. | Мы затащим его обратно в фильм. |
| Guess Who's Coming to Dinner was a triumphant return for Hepburn and her most commercially successful picture to that point. | Фильм «Угадай, кто придёт к обеду?» (1967), стал триумфальным возвращением Хепбёрн и её самой коммерчески успешной картиной в этом десятилетии. |
| Without Love received poor reviews, but a new Tracy-Hepburn picture was a big event and it was popular on release, selling a record number of tickets over Easter-weekend 1945. | Фильм «Без любви» (1945) получил плохие отзывы, но новый дуэт Трейси и Хепбёрн стал большим событием и это в свою очередь дало популярность фильму, на который продавалось рекордное количество билетов в пасхальные выходные 1945 года. |
| Nominated for Best Picture Oscar. | Номинировался на лучший фильм года на Оскаре |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом." |
| Does it have a picture of the object next to it? | Рисунок предмета показывается рядом с текстом? |
| Daddy, do you like my picture? | Папа, смотри, мой рисунок. |
| Insert - Picture - Scan - Select Source | Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| [Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. | Верни обратно портрет дедушки, а то на тебе будем пробовать печь. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| I guarantee you, General Tso never saw a stalk of broccoli in his life - and indeed, that actually was a picture of General Tso. | Уверяю вас, что Генерал Цо никогда в жизни не видел и стебля брокколи - и действительно, вот портрет самого Генерала Цо. |
| She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. | На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег. |
| So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat-up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. | Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы. |
| I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| They didn't even want my picture. | Они не хотели даже меня сфотографировать. |
| Wait, wait, don't you want to get a picture? | Погодите, погодите, а вы не хотите сфотографировать? |
| We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
| You went to a picture show tonight, alone. | Ты ходила в кино. Одна. |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| He knows how to make a quality picture. | Он умеет снимать качественное кино. |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
| Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. | Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
| It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
| A proper frame not only draws the eye into a picture but keeps it there longer, dissolving the barrier between the subject and the outside of the frame. | Грамотно выставленный кадр не только привлекает, но и задерживает внимание зрителя, стирая границы, имеющиеся между смотрящим и тем, что в кадре. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |