| We know that this resolution, unlike many that come before the Assembly, includes a more accurate picture of the events and of the responsibilities of both sides. | Мы знаем, что в отличие от многих других выносимых на рассмотрение Ассамблеи резолюций, в этой точнее отражена истинная картина событий и распределение между двумя странами ответственности. |
| We can avoid it, if I work with a group of agents, when everybody brings his piece of information, with the exact picture taking shape out of that material. | Этого можно было избежать, если бы я работал с целой группой, когда каждый приносит шефу что-то свое и из этого складывается точная картина. |
| A more complete picture would have emerged, however, had the authors of the report made use of the expertise of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which had a long tradition of impartial human rights monitoring. | В то же время сложилась бы более полная картина, если бы авторы доклада воспользовались опытом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, имеющей давнюю традицию беспристрастного наблюдения за положением в области прав человека. |
| Mr. Hao Bin (China) said that the report of the Secretary-General on strengthening the Department of Public Information (A/57/355) provided a clear picture of the implementation by the Secretariat of the General Assembly recommendations on the development of the Organization's web site. | Г-н Хао Бинь (Китай) говорит, что в докладе Генерального секретаря об укреплении Департамента общественной информации (А/57/355) представлена четкая картина хода осуществления Секретариатом рекомендаций Генеральной Ассамблеи о разработке веб-сайта Организации. |
| Here a picture of the sixteenth century. | Здесь представлена картина шестнадцатого века. |
| This picture looks nothing like you. | Фотография вообще на тебя не похожа. |
| And There's A Legendary Picture Of Me And Bill Laughing | И там - легендарная фотография, где мы с Биллом смеемся. |
| It's a picture from the fairy tale site. | Это фотография со сказочного места. |
| Is this your wedding picture? | Это ваша свадебная фотография? |
| A word or two, a picture, to send to the folks back home... confirming that you have a destiny before you. | Напутствие, фотография, послать домой соплеменникам в подтверждении о своей великой судьбе. |
| So I downloaded a picture of her From my phone into your netbook. | Я залил ее фото с моего телефона в ваш нетбук. |
| Profile and a picture coming up on your screen now. | Досье и фото появятся на ваших экранах. |
| If a picture is worth 1,000 words, then this footage should be worth 1,000 pictures, which would equal a million... words. | Если фото стоит тысячи слов, тогда эта запись должна стоить тысячу фото, что равнялось бы миллиону... слов. |
| The picture was taken five months ago. | Фото сделано 5 месяцев назад. |
| Why did you take this picture? | Зачем ты сделала это фото? |
| The rates should give an accurate picture of the relations between States in terms of goods, services and other transactions. | Эти курсы должны давать точное представление об отношениях между государствами на уровне обмена товарами и услугами и других операций. |
| An effort has been made to provide a comprehensive picture of important developments in Somalia in order to properly contextualize the human rights situation for readers. | Были предприняты усилия с целью дать полное представление об основных событиях в Сомали, с тем чтобы должным образом ознакомить читателей с контекстом ситуации в области прав человека. |
| The study would provide an overall picture of the state of international environmental law and would help to identify general principles which could then be further elaborated. | Это исследование позволит получить общее представление о состоянии международного права окружающей среды, а также подготовить общие принципы, которые затем можно было бы подвергнуть разработке. |
| So in this situation, I could call Chairman's private consultations for tomorrow, with delegations that are interested, in order to have a clearer picture. | В таком случае я мог бы назначить на завтрашний день закрытые консультации Председателя с заинтересованными делегациями, чтобы получить более ясное представление о положении дел. |
| The aim is to present a comprehensive picture of the public finances of East Timor and to ensure that the funds from the various sources are effectively used and that investments complement one another. | Цель заключается в том, чтобы получить полное представление о государственных финансах Восточного Тимора и обеспечить, чтобы средства из различных источников использовались эффективно и чтобы инвестиции дополняли друг друга. |
| We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
| Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. | Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве. |
| This picture is the hallmark of censorship in the book record. | Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. |
| Astronomy Picture of the Day (APOD) is a website provided by NASA and Michigan Technological University (MTU). | Астрономическая картинка дня) - это веб-сайт, поддерживаемый NASA и Мичиганским технологическим университетом (МТУ). |
| Back in '68, When I was sweeping up hair in that barber shop, I had this mental picture of the family that, | В 68-ом когда я подметал волосы в парикмахерской, у меня была в голове картинка семьи, которую, если мне повезет, я однажды буду иметь... |
| You know where this picture was taken? - I haven't the slightest idea. | Вы знаете, где был сделан этот снимок? - Не имею ни малейшего понятия. |
| When I took that picture, he wasn't exactly the life of the party. | Когда я сделал этот снимок, он был не совсем душой вечеринки. |
| This is my favorite picture. | Это мой любимый снимок. |
| I am going to take the picture now. | ещё один снимок. три! |
| Picture obtained with the Wide Field Camera of Hubble's Advanced Camera for Surveys. | Снимок сделан в 2005 году при помощи камеры Advanced Camera for Surveys телескопом Хаббл. |
| In 2009, the picture is dramatically different. | В 2009 году, изображение значительно изменилось. |
| The system sensitivity shall be such that a standard reflector at a distance of 1200 m appears clearly on the radar picture on every revolution of the antenna. | Чувствительность системы должна обеспечивать четкое изображение на экране радиолокационной установки стандартного отражателя на расстоянии 1200 м при каждом обороте антенны. |
| Click on any picture to open a bigger, higher quality image. | Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества. |
| Is it possible to change the K button of the panel to another picture? | Можно ли заменить кнопку К на другое изображение? |
| And that's a picture that every neurophysiologist knows. | Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу. |
| I already got a picture of that. | А у меня уже есть такая фотка. |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. | Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать. |
| I'm trying to get my picture on the wall. | Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене. |
| The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
| Can you picture big Barry White stealing 300 tires? | Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта, крадущего 300 шин? |
| You really can't picture it? | Вы правда не можете этого представить? |
| The Federal Government is concerned to provide the Committee by means of this report with a realistic picture of the situation in the Federal Republic of Germany. | С помощью этого доклада федеральное правительство постаралось представить реалистичную картину положения в Федеративной Республике Германия. |
| I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. | Я не могу представить монтажную нарезку, как я подтверждаю чеки Дианы для меня, пишущего имэйл Диане. |
| Getting the picture isn't the problem. | Представить - не проблема. |
| After the current meeting a documentary film would be shown which presented a picture of everyday life in Tokelau, taking a particular village as an example. | После нынешнего заседания будет показан документальный фильм, в котором дается представление о повседневной жизни Токелау на примере одной конкретной деревни. |
| This is to be a very important picture. | Это будет очень важный фильм. |
| Without Love received poor reviews, but a new Tracy-Hepburn picture was a big event and it was popular on release, selling a record number of tickets over Easter-weekend 1945. | Фильм «Без любви» (1945) получил плохие отзывы, но новый дуэт Трейси и Хепбёрн стал большим событием и это в свою очередь дало популярность фильму, на который продавалось рекордное количество билетов в пасхальные выходные 1945 года. |
| If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem. | Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем. |
| Nominated for Best Picture Oscar. | Номинировался на лучший фильм года на Оскаре |
| Or the picture on the back, perhaps? | Или, возможно, рисунок на обратной стороне? |
| Well, if it's a companion to the original picture, it means that you and Peter both have a connection to the machine. | Ну если этот рисунок - приложение к предыдущему то он означает, что вы с Питером вдвоем как-то связаны с Устройством |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| In order to complete the event, instead of crossing a finish line, runners are required to "kiss the Hardrock", a picture of a ram's head painted on a large block of stone mining debris. | Для того чтобы финишировать, вместо пересечения финишной черты, бегуны обязаны "поцеловать Хардрок" - рисунок головы барана, изображенный на огромном каменном блоке, оставшемся после шахтерских раскопок. |
| [Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
| When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. | Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
| He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: | Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано: |
| I know your picture, not you. | Я знаю портрет, а Вас не знаю. |
| She discovered that you're in love with her picture, didn't she? | Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет? |
| He was on Venice pier and some tourist asked him to tak their picture. | Он был на пирсе в Венеции, и какие-то туристы попросили его сфотографировать их. |
| Line up, so 6-5 can take our picture before our first patrol. | Выстройтесь в линию, чтоб "6-5" мог нас сфотографировать перед первым патрулем. |
| Can I have a picture of you over at the cake? | Могу я сфотографировать вас возле торта? |
| Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
| I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. | К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако. |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| You know the - that picture where Marilyn is crazy for guys that play the saxophone? | Ты помнишь то кино, где Мерилин сходит с ума по саксофонистам? |
| It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. | Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |