| This ostensibly rosy picture of low fraud levels should be a matter of concern to management and legislative bodies alike. | Эта нарочито радужная картина низкого уровня мошенничества должна насторожить как руководство, так и директивные органы. |
| You know what that picture grossed? | Ты знаешь, сколько принесла та картина? |
| The first work on this subject was a known picture The Messenger. | Первой работой на эту тему была известная картина Гонец. |
| The darker picture is always the correct one. | Более темная картина всегда более правильная. |
| But only a three-dimensional approach would provide a comprehensive picture. | Однако только "рельефная картина" может позволить увидеть общие результаты. |
| That picture of Chi-Chi with her mischievous grin. | Фотография Чи-Чи с ее озорной ухмылкой. |
| So I looked at all your phones, And everybody has at least one picture of Pete and Lucas. | Я просмотрела все ваши мобильные телефоны, и у всех есть, как минимум, одна фотография Пита и Лукаса. |
| Your picture's on my refrigerator. | Твоя фотография на холодильнике. |
| There's a picture of him over here. | У нас есть его фотография. |
| The picture should be taken from another car going at the same speed as the car and the chair. | Фотография должна быть сделана сбоку из машины, едущей параллельно с той же скоростью, что и вышеописанная конструкция. |
| That they put her picture on the cover of magazines. | Твое фото поместят на обложке журнала. |
| I'm telling you that's me in the picture, but I did not put that page up on the Internet. | Говорю Вам это я на фото, но я не выкладывала ее в интернет. |
| Put a proper picture of him on the screen. | Покажите его фото на экране. |
| There is a booking office for railway tickets (at the picture to the left) between the magnetoplane station and the subway station Longyang Road. | Между станцией магнитоплана и метро «Лунъян лу» (Longyang Road) есть касса по продаже билетов на железную дорогу (на фото слева). |
| Some of us like to look at a picture of Heather Small in the morning, and hear her sing... | Некоторые же по утрам любят смотреть на фото Хезер Смолл Хезер Смолл - британская соул-певица и слышать как она поет... |
| I'm just trying to get a picture of her in my mind. | Я просто пытаюсь составить о ней представление. |
| Appreciation was expressed for the informative and well-structured document that provided a clear picture of technical cooperation activities, including relevant financial information. | была выражена признательность за представление информативного и хорошо структурированного документа, который содержал четкое описание деятельности в области технического сотрудничества, в том числе соответствующую финансовую информацию; |
| In order to get a more realistic picture of the distribution of mobile phones among users, penetration rates (subscribers per 100 inhabitants) need to be taken into consideration (Table 5). | Чтобы составить более реалистичное представление о распределении мобильных телефонов между пользователями, необходимо учитывать показатели проникновения (число подписчиков на 100 жителей) (таблица 5). |
| From 2 to 4 November, United Nations agencies, non-governmental organizations and the Kosovo Diplomatic Observer Mission conducted a village-by-village survey in order to get an accurate picture of the number of returnees and the condition of houses. | Со 2 по 4 ноября учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Дипломатическая миссия наблюдателей в Косово обследовали каждую деревню в отдельности, с тем чтобы получить точное представление о том, сколько человек вернулось и в каком состоянии находятся дома. |
| The gains achieved over the past 23 years of independent development give a clear picture of the tremendous changes that have occurred in our Republic. | Достигнутые за прошедшие 23 года независимого развития страны успехи дают ясное представление о колоссальных изменениях в нашей республике. |
| Even the cover picture came in for criticism, more so because the rest of the package contained only variations of the same shot. | Даже картинка на обложке стала объектом для критики, потому что остальная часть буклета содержала только вариации того же самого снимка. |
| Since a picture is worth a thousand words... I put together a slide show so you can all see for yourselves. | Поскольку одна картинка стоит тысячи слов... я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились. |
| Danny was so mean to him this morning, I can still totally picture it. | Дэнни был так груб с ним этим утром, у меня до сих пор картинка перед глазами. |
| The "La" part and the picture of the cross next to it... | Часть "Ла" и картинка с крестом за ней... |
| Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. | Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая. |
| That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. | Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске. |
| Ryan, where did you get this picture? | Райн, где ты достал этот снимок? |
| (Crowd Clamoring) - (Man) I want to get a good picture. | (Галдит толпа) - (Мужчина) Я хочу сделать хороший снимок. |
| If it was the person who took this picture, then it was a friend. | Если это был тот, кто сделал снимок, значит, это его друг. |
| Your picture's a fake. | Твой снимок - липа! |
| Even a picture of a shrine seems insufficient. | Даже изображение храма не дает эффекта. |
| He then stated, "But did you know there is also a White House dog?" and a picture of Chelsea Clinton was shown. | Затем он заметил: «Знаете ли вы, что в Белом Доме также есть собака?», после чего в эфире было показано изображение Челси Клинтон. |
| In June 1992, the Daily Mirror ran a full front-page picture, allegedly of Jackson's face, which they described as "hideously disfigured" by plastic surgery. | В июне 1992 года издание The Daily Mirror разместило на первой полосе изображение, предположительно, лица Майкла Джексона, которое было описано как «ужасно изуродованное» пластической хирургией. |
| Do not attempt to adjust the picture. | Не пытайтесь настраивать изображение. |
| (a) After invoking, the Inland ECDIS equipment must emit a moderate brilliance pre-set which neither blinds in a dark environment nor makes the picture invisible in a bright environment. | а) После включения оборудования СОЭНКИ ВС должно появляться заданное заранее изображение умеренной яркости, не ослепляющее пользователя в темноте и не исчезающее при сильном освещении. |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| I have no idea how they got that picture of us. | Я не знаю, откуда у них наша фотка. |
| It's my own picture, right? | Это же моя фотка, так? |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
| I ask you to picture how different the current situation would be if the children had been in school at the time the rocket fell. | Вы можете представить, какова была бы нынешняя ситуация, если бы во время ракетного обстрела дети находились в школе. |
| He could picture her in 10 or 20 years. | Мог представить ее через 10 лет, через 20 лет. |
| But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? | А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить - |
| I mean, I know Sara used to smile and - and laugh, but when I close my eyes and I try and picture it, all I see is the way that I found her. | В смысле, я знаю, что Сара улыбалась и - и смеялась, но когда я закрываю и глаза и пытаюсь это представить, все, что я вижу, это то, какой я нашла ее. |
| And Bogart- remember the first picture with him and Lauren Bacall? | И Богарт - помните первый фильм с Лорен Беколл? |
| The first picture she ever appeared in was the first picture I ever wrote. | Первый фильм, в котором она снялась сняли по моему сценарию. |
| Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? | Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм? |
| You will need to see the picture again and again until you understand everything. | ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все. |
| Despite the significant financial loss from Joymati, a second picture, Indramalati, was released in 1939. | Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, в 1939 году Агарвала выпустил ещё один фильм. |
| On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. | В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже. |
| We put Ginny's picture - | Мы повесили ее рисунок. |
| Format - Picture - Wrap | Формат - Рисунок - Обтекание |
| [Picture OTHERS &] | [Рисунок ПРОЧИЕ &] |
| [Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| The only Simon I ever heard her mention was that chap who painted her picture. | Единственный Саймон, о котором я от неё слышала, тот парень, что нарисовал её портрет. |
| She discovered that you're in love with her picture, didn't she? | Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет? |
| She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. | На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег. |
| There's a picture of Uncle Walt up there. | Вот портрет дядюшки Уолта. |
| You don't need a picture of me. | Тебе не нужен мой портрет. |
| I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. | Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы". |
| The university is sending a photographer to take my picture today. | Университет пришлёт фотографа, сфотографировать меня, сегодня. |
| Though I do wish I had a picture of your face right now. | Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас. |
| Mr. Thompson, how about a picture with your brother? | Мистер Томпсон, можно сфотографировать вас вместе с братом? |
| "Sir, do you mind if I take your picture?" | "Сэр, можно сфотографировать вас?" |
| Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. | Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье. |
| I thought you were going to the picture. | Я думала, что ты пойдешь в кино. |
| Four's a Crowd is a wonderful picture. | "Четыре - толпа" замечательное кино. |
| And I'm sure you and Lina will continue making movie history tonight... in your greatest picture, 'The Royal Rascal.' | И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут". |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| No, it's all in the picture. | Нет, оно в кадр попадёт. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |