| Susan decided to take a look at her old photo album, and she began to see herself in a whole new light, and the picture wasn't flattering. | Сьюзан решила просмотреть свой старый фотоальбом, и она начала видеть себя в новом свете, и картина эта была не лестной. |
| The picture of the representation of youth organizations at the United Nations shows a diverse palette of political, religious and service groups of youth and students. | Общая картина представленности молодежных организаций в Организации Объединенных Наций представляет собой широкий диапазон политических, религиозных и других молодежных и студенческих организаций. |
| A similar picture is produced by taking the Palma index as an alternative measure of income inequality measuring the ratio between the total income of the richest 10 per cent of the population and the poorest 40 per cent. | Схожая картина наблюдается, если в качестве другой оценки неравенства в доходах взять индекс Пальмы, который показывает отношение между совокупным доходом наиболее богатых 10% населения и наиболее бедных 40%. |
| A similarly dreadful picture emerges for maternal mortality, with the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, making insufficient progress to meet the target in 2015. | Такая же устрашающая картина просматривается и в области материнской смертности, причем в двух регионах с самыми высокими показателями - в странах Африки к югу от Сахары и Южной и Центральной Азии - достигнутый прогресс не позволяет осуществить цели, поставленные на 2015 год. |
| In his work Street in Uman (1895) the picture of a provincial Ukrainian town, its dusty roads, winding streets, ramshackle houses and domes of the churches were reflected with high authenticity. | В произведении «Улица в Умани» (1895) с большой достоверностью отражена картина провинциального украинского городка, его пыльные дороги, кривые улочки, покосившиеся дома и купола церквушек. |
| You said you had a picture. | Вы говорили, у вас есть фотография. |
| I'm sure people tell you this constantly... but if you lack under "incredibly beautiful" in the dictionary... there's a picture of you. | Уверен, вам постоянно говорят это, но если поискать в словаре "невероятно красивая", то там ваша фотография. |
| And I looked over her album and she had collected a picture of me, standing - | Я просматривал её альбом, там была фотография, я стоял... |
| We have a picture, too. | У нас даже есть фотография. |
| Turns out, all you need is a picture. | Оказывается, нужна только фотография. |
| Millie dropped this picture in for Louisa. | Милли принесла это фото для Луизы. |
| There's a picture of a man who knows all about flying. | Вот фото человека, который знает всё о полетах. |
| No, we can't release his picture. | Нет, мы не можем обнародовать его фото. |
| Frost, you got a picture? | Фрост, у тебя есть фото? |
| Then why did Sheila just text you a picture of her feet? | Тогда почему Шейла только что прислала тебе фото ее ног? |
| In order to provide a clear picture of the state of affairs in this regard, it is necessary to highlight the following achievements. | Подробная информация о следующих достигнутых результатах позволит получить более четкое представление о состоянии дел в этой области. |
| It appears that IMP's interdisciplinary and inter-agency approach has provided Governments with a comprehensive picture of the complex nature of international migration and on best practices concerning migration and human displacement. | Представляется, что междисциплинарный и межучрежденческий подход, используемый в рамках Программы, позволяет правительствам составить всеобъемлющее представление о сложном характере международной миграции и наиболее эффективных методах управления миграционными процессами и регулирования перемещения населения. |
| The Committee recommends that the State party give further attention to the need to disaggregate the relevant budgetary data, so as to make it possible to obtain a clearer picture of the allocation of budgetary resources. | Комитет рекомендует государству-участнику уделить дополнительное внимание необходимости дезагрегирования соответствующих бюджетных данных, что позволило бы Комитету получить более четкое представление о распределении бюджетных средств. |
| Mr. SKAPI said his delegation had endeavoured to paint an honest picture of the situation in Albania. | Г-н СКАПИ говорит, что делегация его страны постаралась создать объективное представление о положении в Албании. |
| Together with the annual census of assets and liabilities with non-residents, established as early as 1919, the users were supplied with a macro data set giving a broad picture of the residents' economic relations with non-residents of Norway. | Вместе с данными ежегодно проводимых с 1919 года переписей активов и пассивов по операциям с нерезидентами, эти макроданные давали пользователям полное представление об экономических связях норвежских резидентов с нерезидентами. |
| Evan, that's... kind of a scary picture. | Эван, эта... картинка несколько пугающая. |
| Then there's a picture of a pair of lips and then a picture of an eggplant. | А потом тут картинка с губами и изображение баклажана. |
| Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. | Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе. |
| Would you say your daughter was as pretty as a picture? | Вы бы сказали, что ваша дочь была красивой, как картинка? |
| Why the big picture's up again? | Почему там снова большая картинка? |
| Get a photographer to take one picture of Kristina for the lawn signs and all the other posters. | На фотографа, чтобы сделать один снимок Кристины для рекламных щитов и плакатов. |
| The picture was taken at the party. | Этот снимок был сделан во время приема. |
| I suppose they'll all want to get the first picture. | Я думаю, каждый из них просто хочет сделать первый снимок. |
| But Anton said that he had to... to show the picture to a friend of his just to be sure, some... guy called Dimitri. | Но Антон сказал, что должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий. |
| Mr. Down... would you get a picture of us for the yearbook? | Мистер Даун... не хотели ли бы вы сделать снимок для альбома? |
| There were two issues of the CD single "Innamoramento": the main one which contains a white disc, and the collector format printed in a limited edition which presents a picture CD. | Существовало два издания CD сингла «Innamoramento»: основное, которое содержит белый диск, и коллекционное издание, напечатанное в ограниченном тираже, которое представляет собой изображение CD. |
| An image of N pixels height by M pixels wide can have any resolution less than N lines per picture height, or N TV lines. | Изображение из N пикселей в высоту на M пикселей в ширину может иметь любое разрешение меньше, чем N линий по высоте изображения, или N TV lines. |
| Opportunity reached El Capitan on Sol 27, and took a first picture of the rocks with its panoramic camera. | «Оппортьюнити» достиг «Эль-Капитан» на 27-й сол миссии, передав первое изображение этой скалы при помощи панорамной камеры. |
| But what did they look at up to the point when they switched the picture? | Но на что смотрят респонденты перед тем, как переключить изображение? |
| Picture, Mr Saavik. | Изображение, мисс Саавик. |
| There's a picture of you upstairs, holding a beer when you're 18. | На верху есть фотка, на которой ты с пивом, когда тебе 18. |
| Is that a picture of Tom Hanks? | Это фотка Тома Хэнкса? |
| Look, I took a picture. | У меня есть фотка. |
| AND IT'S GOT A PICTURE OF A POSSUM. | И на ней фотка опоссума. |
| We have a picture of our first should have a picture of theirs. | Фотка с первого свидания, и у них пусть будет. |
| I'm trying to picture you as this lovesick guy... | Я пытаюсь представить тебя в качестве томящегося от любви парня... |
| Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. | Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии. |
| Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them. | Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их. |
| CHERYL: And can you really picture him? | Ты можешь себя представить? |
| Can you picture yourself living a normal adolescent existence here? | Можешь представить себя в этой комнате, проживающей нормальную подростковую жизнь? |
| Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. | Джек Дрискол не возьмет абы кого в свой фильм. |
| Sam, this picture is my child. | Сэм, этот фильм - моё дитя. |
| Among the first spectators of the picture were some who found the film stilted and artificial. | Среди первых зрителей картины были те, кто нашёл фильм ходульным и искусственным. |
| We turn Paradise into a picture show. | Сделать по книге фильм. |
| Nominated for Best Picture Oscar. | Номинировался на лучший фильм года на Оскаре |
| What would that picture look like? | ак бы такой рисунок выгл€дел? |
| She still has the picture from last year on her wall. | Она все ещё хранит рисунок с прошлого года на своей стене. |
| Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. | Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
| Insert - Picture - Scan - Select Source | Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник |
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. |
| I will go get her picture. | Я пойду, постараюсь достать ее портрет. |
| Well, I've begun a picture of Julia but the light was difficult all day today. | Я начал набрасывать портрет Джулии, но сегодня свет очень переменчив. |
| That's Dad's picture. | Это - портрет отца. |
| We'll get the picture finished first. | Портрет мы закончим раньше. |
| And where is his picture? | И где его портрет? |
| But for me, taking a picture of someone or something is a way to... | Но для меня, сфотографировать кого-то или что-то это способ... |
| You've got to get a picture of this, John. | Ты должен сфотографировать это, Джон. |
| Melanie: Will you get a picture of us three, please? | Не могли бы вы сфотографировать нас троих, пожалуйста? |
| And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. | Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении. |
| We've got to get a picture of it. | Я должен его сфотографировать... |
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| The stars of the picture, those romantic lovers of the screen... Don Lockwood and Lina Lamont! | Звезды кино, романтические влюбленные экрана... Дон Локвуд и Лина Ламон! |
| A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. | Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре. |
| We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |
| He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
| Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |
| Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |