| The overall picture of children's working environment is that the rules are observed in practise in Danish enterprises. | Общая картина условий, созданных для детей, работающих на датских предприятиях, свидетельствует о соблюдении установленных норм. |
| A clearer picture of the situation of adolescents has emerged in recent years. | В последние годы сложилась более четкая картина положения подростков. |
| The broad picture regarding the realization of Goal 7 is not very promising. | Полная картина реализации цели 7 не представляется оптимистичной. |
| This picture here on the floor. | Что это за картина на полу? |
| The picture is different for developing countries, where it is the speed of population ageing that catches the eye. | Иная картина складывается в развивающихся странах, где обращают на себя внимание темпы старения населения. |
| This picture was taken from an orbiting satellite. | Эта фотография была сделана с орбитального спутника. |
| There was another picture of him in the paper a couple days ago. | А пару дней назад, в одной газете была его фотография. |
| Picture 1: The Samouni family home. | Фотография 1: Дом семьи Самуни. |
| Well, unfortunately it isn't really a picture. If I couldhave my board at the side here, great, excellent. | К сожалению, это не совсем фотография. Можно сюда моенаглядное пособие, пожалуйста? хорошо, отлично. |
| And these troops that we brought in - it's a great picture of David Beckham there on the sub-machine gun - made the situation worse, not better. | И эти войска, которые мы привезли - это великая фотография Дэвида Бэкхема там на автомате - сделала ситуацию хуже, а не лучше. |
| You saw one picture on a cell phone. | Ты видел одно фото на телефоне. |
| Then why is his picture in your phone? | Тогда почему у тебя в телефоне его фото? |
| In a picture, my brother's eyes | На фото, моего брата глаза |
| (mark) I just drove by our savior, And there's a picture of danny in that little display thing. | Я проезжал мимо церкви, и там у них на стенде фото Дэнни. |
| A picture story or a collection for authentic storytelling photographs that uncover an insightful perspective based on deep research, revealing access and "watch-dog" reporting by an individual or a team of no more than three photojournalists. | Фото, которое касается спортивного предприятия, описывающего празднование победы или агонию проигрыша. Раскрываемое событие должно быть вне игры или вне поля. |
| His Government would welcome the opportunity to give the Committee a better picture of life in Uzbekistan. | Его правительство приветствовало бы возможность дать Комитету более четкое представление о жизни в Узбекистане. |
| There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. | Нет никаких сомнений в том, что доклад дает всеобъемлющее представление о решениях Совета. |
| For a Secretariat-wide programme such as IMIS, Member States should be given a clear overall picture that included programme and budgetary implications and a multi-year phased timetable. | Следует формировать у государств-членов четкое общее представление о таких общесекретариатских программах, как ИМИС, в том числе о программных и бюджетных последствиях и многолетнем поэтапном графике работы. |
| Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects. | Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах. |
| One of these was an easily foldaway altar, which is these days exhibited in the forementioned chamber. To get a picture of the medieval hygiene we can visit the deanery of the castle. | Чтобы получить представление о том, как обстояли дела с гигиеной в средние века, можно заглянуть в Деканство (помещения каноников Карлштейнского капитула). |
| You bought it 'cause you like the picture on the label. | Ты купил его, потому что тебе понравилась картинка на этикетке. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| A moving picture is worth a thousand words, | Живая картинка лучше тысячи слов. |
| And here's another picture. | А вот другая картинка. |
| I don't want any more of a mental picture than I already have! | Хватит, у меня и так эта картинка теперь из головы не выходит. |
| I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. | Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок. |
| Richard Davis left us a picture of a man's hand and a toy block. | Ричард Дэвис оставил нам снимок мужской руки и кубика. |
| But Anton said that he had to... to show the picture to a friend of his just to be sure, some... guy called Dimitri. | Но Антон сказал, что должен показать этот снимок другу, чтобы убедиться, он назвал его Дмитрий. |
| I am the picture. | Я и есть снимок. |
| I saw a picture of Michael. | Я видела снимок Майкла. |
| The radar picture shown by the display shall be replaced by the up-to-date radar picture within 2,5 seconds. | Радиолокационное изображение на экране должно сменяться новым радиолокационным изображением не позже чем через 2,5 секунды. |
| To further support my argument, here is a picture that speaks for itself. | В подтверждение моих слов - изображение, которое говорит само за себя. |
| And we found that the best picture we would have been able to get looked something like this. | Мы обнаружили, что наилучшее изображение, какое мы могли бы получить, выглядело бы примерно так. |
| This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day. | Этот модуль показывает Изображение дня из Википедии |
| Last picture, it's a tattoo, | Последнее изображение. Это татуировка. |
| I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
| Funny, I didn't see the picture jump into your hands by itself. | Забавно, я не видел, как фотка сама прыгнула к тебе в руки. |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| It's a picture from tonight. | Фотка со вчерашнего вечера. |
| It's a picture, a big picture of you. | Это фотка, огромная фотка тебя. |
| She urged the State party to provide a full picture, in its next report, of the situation of rural women, as required by article 14 of the Convention. | Оратор призывает государство-участника представить в своем следующем докладе полную картину положения сельских женщин в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| The publication's intention is to draw a comprehensive picture on the status of forests and forestry worldwide, with each issue having a specific thematic focus. | Предназначение этой публикации состоит в том, чтобы представить целостную картину состояния лесов и лесоводства в мире с рассмотрением каждого вопроса под конкретным тематическим углом зрения. |
| English Page It should, moreover, be noted that Hizballah's own statements belie the picture that the Lebanese and Syrian Representatives are attempting to portray to United Nations Member States. | Кроме того, следует отметить, что собственные заявления "Хезболлы" входят в конфликт с той картиной, которую ливанские и сирийские представители пытаются представить государствам - членам Организации Объединенных Наций. |
| The Korean delegation had stated its concern about the negative image which the media sometimes gave of the Office's work and it had stated that the Office should point out the successes and try to present a more balanced picture to the outside world. | Делегация Кореи выразила свое беспокойство в связи с тем, что иногда средства массовой информации весьма негативно отражают работу, проводимую УСВН, и подчеркнула, что Управление должно освещать достигнутые результаты и пытаться представить более сбалансированную картину в рамках Организации. |
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. |
| I am Grigore Ursache, the one who makes the picture. | Я - Григоре Урсаке, тот, кто делает этот фильм. |
| Their financial picture is a horror show. | Их финансовое положение как фильм ужасов. |
| Despite the significant financial loss from Joymati, the second picture Indramalati was filmed between 1937 and 1938 finally released in 1939. | Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, второй фильм Indramalati, снятый в период между 1937 и 1938 годами, вышел на экраны в 1939 году. |
| You will need to see the picture again and again until you understand everything. | ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все. |
| Why bother to shoot this picture? | Зачем снимать новый фильм? |
| It's a picture of the mask they stole. | Это рисунок маски, которую они украли. |
| Well, if it's a companion to the original picture, it means that you and Peter both have a connection to the machine. | Ну если этот рисунок - приложение к предыдущему то он означает, что вы с Питером вдвоем как-то связаны с Устройством |
| I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса, |
| [Picture MUSCLE Striploin A&B/tenderloin A&B] | Рисунок МЫШЦА поясничный отруб А и В/вырезка А и В |
| [Inside/ silverside - Picture MUSCLE Topside B&A/ Silverside A&B] | [Внутренняя часть бедра/наружная часть тазобедренного отруба - Рисунок МЫШЦА верхняя часть В и А/наружная часть тазобедренного отруба А и В |
| Why are you afraid to look at the picture? | Но почему ты боишься смотреть на портрет? |
| Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. | Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя. |
| But to see her picture? | А как же портрет? |
| You're not your picture. | Вы - это не портрет. |
| Deputy Hawk sketched his picture. | Помощник шерифа Хоук нарисовал его портрет. |
| This is when we started asking passing tourists to take the picture. | С этой поездки мы начали просить случайных прохожих нас сфотографировать. |
| Though I do wish I had a picture of your face right now. | Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас. |
| I just want to spot the guy, get a picture and get out of here, so why don't we just sit here and be quiet for a while? | Я просто хочу дождаться парня сфотографировать его и убраться отсюда так что давай посидим и немного помолчим. |
| I want to take your picture. | Я хоте бы тебя сфотографировать. |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| It's not just what you see in the picture. | И это не только то, что ты видишь в кино, |
| I'm glad you're going to the picture show with me tonight. | Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной. |
| Libby wants to get into picture shows. | Либби хочет сниматься в кино. |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
| Look at that, I only got one picture left. | Надо же, у меня остался всего один кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| Get the star in the picture. | Захватите звезду в кадр. |
| One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |