Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
Figure 14 provides a global picture of the responses received concerning battery performance requirements. На рис. 14 представлена общая картина полученных ответов на вопрос о требованиях в отношении эксплуатационных характеристик аккумуляторов.
However, the picture is complex. Тем не менее картина неоднозначна.
For Eakins, this picture was an opportunity to display his mastery of the human form. Данная картина представила Икинсу возможность показать свое мастерство в изображении человеческого тела.
The work programme and budget for the biennium 2008-2009 has been submitted with an organigram incorporating the Professional and General Service posts, thereby providing a complete picture of the staffing resources. ... Программа работы и бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов были представлены с описанием организационной структуры, отражающей количество должностей специалистов и сотрудником категории общего обслуживания, в результате чего дана полная картина кадровых ресурсов.
Mr. Barton (United States of America) said that the Special Rapporteur's report painted a grim picture of the human rights situation in Myanmar, and his delegation regretted that the Special Rapporteur had not been permitted to complete his last visit. Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что в докладе Специального докладчика нарисована мрачная картина положения в области прав человека в Мьянме, и его делегация выражает сожаление в связи с отказом для его въезда в страну в целях осуществления последнего визита.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. Это фотография Галапагосского пингвина, который стоит на носу маленького зодиака, здесь, на Галапагосских островах.
When driver's license is issued, the data and the picture of the person in the ID card database are used. При выдаче водительских прав в базу данных заносятся фотография лица и сведения, содержащиеся в удостоверении личности.
CA: So, we've got a picture, I think? КА: Так, у нас есть фотография, я думаю?
But really the most significant thing, the most profound thing about this picture is that it was taken two days before I was completely paralyzed from the neck down. Но на самом деле самым важным, самым поразительным в этом событии было то, что эта фотография была сделана за 2 дня до того, как я оказался полностью парализован, сверху вниз начиная с шейного отдела.
Picture 23: The destruction at the Muhana Factory. Фотография 23: Разрушенная фабрика «Мухана».
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
It's not a picture of anything. Там, на фото нет чего-то особенного.
If there is a confirmed death, hang onto the picture for later. Если человек погиб, храните фото пока у себя.
Don't get too attached to the picture, though. Не пытайтесь запомнить его фото.
How much for a picture? Сколько Вы берёте за фото?
I've got a picture of what it did. У меня даже фото есть.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This process will help the Commission to develop a better picture of how the events leading up to and immediately following the assassination evolved, including the people involved and their contacts. Этот процесс поможет Комиссии получить более четкое представление о том, как развивались события, непосредственно предшествовавшие убийству и последовавшие за ним, в том числе о причастных к этому лицах и их контактах.
The study drew for the first time a comprehensive and nationally representative picture of the situation of Jordanian youth, aged 10-24 years, in nearly all areas of their life. Благодаря этому исследованию впервые была составлена полная картина, дающая представление о положении иорданской молодежи в возрасте от 10 до 24 лет на общенациональном уровне почти во всех сферах ее жизни.
The view was expressed that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national legal frameworks. Было высказано мнение, что преждевременно делать какие-либо выводы относительно достаточности действующих норм международного права, регулирующих деятельность на Луне и других небесных телах, поскольку необходимо иметь более полное представление о деятельности, связанной с Луной, и о соответствующих национальных правовых рамках.
Participants in the World Conference of Scientific Academies, Tokyo, process are encouraged to examine these documents, as they provide a very valuable and detailed picture of the scientific and technological community's views and commitments on a wide range of issues critical to sustainable development. Участникам процесса Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития предлагается изучить эти документы, поскольку они дают весьма ценное и подробное представление о мнениях и обязательствах научно-технических кругов по широкому кругу вопросов, имеющих особо важное значение для устойчивого развития.
The "post-Vienna" period does not offer a consistent picture with regard to the implementation of human rights. Получить четкое представление об осуществлении прав человека в период после проведения Венской конференции не представляется возможным.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
You said the picture sucked Because the patient was shaking. Ты сказал, что картинка была отстойной, потому что пациента трясло.
There's another picture here with some 4x4s. Вот другая картинка с внедорожниками.
And if we aren't a picture today. Вы сегодня просто как картинка!
This will make the picture display appropriately in the editor as well as generate a thumbnail of a proper size. Таким образом картинка будет и в редакторе смотреться как надо и в статье эскиз будет нужного размера.
And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I texted you his picture just to put him on your radar. Пришлю тебе снимок, чтобы ты узнал его при встрече.
One more picture before I go? Можно сделаю снимок, перед тем как пойду?
Why didn't this guy demand they take another picture? Почему этот парень не потребовал сделать другой снимок?
Midst what seemed like an unusual amount of Dr. Keyes' beauty shots stood a picture that jumped out. Посреди фотографий доктора Кэйз, выделялся один снимок. Большой.
We take the Universe's baby picture, and we see what it looked like when it was a few days old. Мы получаем ее ранний снимок и видим то, как она выглядела нескольких дней от роду.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
To further support my argument, here is a picture that speaks for itself. В подтверждение моих слов - изображение, которое говорит само за себя.
This is a picture of a prototype for part of the CPU which is in the Science Museum. Вот изображение модели части процессора, находящейся в Музее Науки.
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
Click on any picture to open a bigger, higher quality image. Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества.
Profile created with that name from the E.F.C. message board had that thumbnail picture. У нас есть его уменьшенное изображение, полученное с форума.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I already got a picture of that. А у меня уже есть такая фотка.
There's a picture of her dress on me phone. У меня есть фотка ее платья на телефоне.
This picture on page five, is that Billy Joel in the background? Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане?
I took a picture. У меня есть фотка.
Surprisingly down-to-earth guy and definitely not the picture I meant to show you. Удивительно приземлённый парень и определенно не та фотка, которую я собирался тебе показать.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
A clear picture of the humanitarian situation of children living under foreign occupation was needed. Необходимо представить ясную картину гуманитарного положения детей, живущих в условиях иностранной оккупации.
All I can picture is Katherine's face. Все, что я могу представить, это лицо Кэтрин
The aim of this report is to give the Board a comprehensive picture of WFP's response to United Nations system initiatives and resolutions. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы представить Совету полную картину деятельности ВПП по осуществлению инициатив и резолюций системы Организации Объединенных Наций.
If you try to picture the collective image of the restless and inquisitive heroes of this remarkable work - you end up with O'Keshka himself! Если попытаться представить себе собирательный образ из непоседливых и любопытных героев этого замечательного произведения - вот и получится Окешка собственной персоной!
Such indicators and the data collected to support them would increase the visibility and give a clearer picture of the scope of violence against women, and of trends within and between countries. Такие показатели и данные, сбор которых производится для их обоснования, должны привлечь более широкое внимание общественности к проблеме насилия в отношении женщин и представить более четкую картину о масштабах этого явления и о тенденциях, существующих как внутри стран, так и в отношениях между ними.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
Do you want people to see the picture? Вы хотите, чтобы люди посмотрели этот фильм?
How much do you think you can make this picture for? Как думаете, за сколько вы сможете снять этот фильм?
You saved the picture, kid. Ты спасла фильм, детка.
Any plans on a Hollywood picture based on the book? Планируется ли поставить по книге фильм?
Assailed by the sick, assaulted by the press, fought by the medical profession, Bruno Gröning was the media event in 1949. This documentary film explores the questions around Gröning and traces an impressive picture of an unusual phenomenon. Окружённый больными, осаждённый прессой, борющийся с врачами, был Бруно Грёнинг в центре событий средств массовой информации 1949 г. Этот фильм отвечает на все вопросы о Грёнинге и показывает впечат-лительные картины необычного феномена.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Does it have a picture of the object next to it? Рисунок предмета показывается рядом с текстом?
This picture of a horse tells me that Dylan likes pictures and also that she likes horses. Рисунок лошади говорит о том, что Дилан любит рисовать, а ещё о том, что она любит лошадей.
Is that bad, seeing a picture? А что плохого, в том, чтобы показать рисунок?
Considering this context, the principle of a metadata database for the water sector in the UNECE region (see Picture 1) was initially envisaged during the fourth meeting of the Parties to the Water Convention (Bonn, 20-22 November 2006). В этом контексте в ходе четвертого совещания Сторон Конвенции по водам (Бонн, 20-22 ноября 2006 года) впервые было предложено разработать принцип использования базы метаданных для водного сектора в регионе ЕЭК ООН (см. рисунок 1).
The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
When I first saw your picture, you seemed to be calling me. Когда я впервые увидел ваш портрет, вы, казалось, звали меня.
I have a picture of Dorian Gray hanging in my closet. У меня в туалете висит портрет Дориана Грея.
Got my picture on the corner of the realm Есть мой портрет на углу моего королевства
He is also the only non-French winner of the prestigious Prix Julia Verlanger for his novel Family Portrait, an imaginative reworking of the Oscar Wilde novel The Picture of Dorian Gray. Мастертон - единственный нефранцузский лауреат Prix Julia Verlanger, эту премию он получил за роман Family Portrait, оригинальную переработку романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
That's a picture of my son. Это портрет моего сына.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Go on, take my picture if you want. Можешь меня сфотографировать, если хочешь.
Mrs. Shepard, can we get a picture of you? Миссис Шепард, можно вас сфотографировать?
Cindy's dad wants to take our picture. Отец Синди хочет нас сфотографировать.
I'd like a picture for the newsletter. Я бы хотела сфотографировать вас для газеты.
Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой.
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино.
You want to see the picture show Sunday? Хочешь пойти в кино в воскресенье?
One day I will make a picture. Однажды я решил сделать кино.
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино.
In 2005, he also received his first important film role - in the picture Garpastum. Также в 2005 году получил свою первую роль в кино - в малобюджетном фильме ужасов «Шрам».
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Every picture you've ever taken of them. Каждый кадр, который ты сделал.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...