| I see a picture hanging - a yellow parallelepiped. | Смотрю, висит картина - "Желтый параллелепипед". |
| This picture of the Khan network was pieced together over several years by American and British intelligence officers. | В течение нескольких лет эта картина сети Хана по кусочкам составлялась американскими и британскими разведчиками. |
| In many United Nations system organizations, the overall picture is fragmented and/or based on ad hoc monitoring tools related to single initiatives, such as at FAO, IAEA, ILO, and UNCTAD. | Во многих организациях системы Организации Объединенных Наций, и в частности в МАГАТЭ, МОТ, ФАО и ЮНКТАД, общая картина характеризуется отсутствием единого подхода и/или разовым применением тех или иных механизмов мониторинга к отдельно взятым инициативам. |
| That picture's pretty dark. | Это будет очень мрачная картина. |
| In the museum-gallery there is his picture "The Landscape with the Graveyard" (oil on canvas and cardboard, pencil scratching, 41,4 x 41,5 cm) created in 1904. | В музее-галерее находится его картина "Пейзаж с кладбищем" (х. на к., м., процарапывание карандашом, 41,4 х 41,5), 1904 года создания. |
| The picture's pretty old, but that's her. | Фотография старая, но это она. |
| Here's a picture I took in Alaska, a few years ago, of Orcas. | Вот эта фотография косатки сделана на Аляске несколько лет назад. |
| There was a picture of Johnny with a guy called Toots Sweet. | Есть фотография Джонни с парнем по имени Тутс Свит, гитаристом. |
| I have a picture of you. | У меня есть ваша фотография. |
| It has a picture of my Grams in it. | У меня там фотография бабушки. |
| Let's just hurry and take the picture so we can watch the drama. | Давай побыстрее сделаем семейное фото и пойдём смотреть драму. |
| No, Howard brought in a picture of Ed Murrow... and the CBS gang when we were there. | Нет, Говард принёс фото Эда Мюрроу... и всей банды Си-би-эс, когда мы там работали. |
| I was certain I had a picture of her. | Я был уверен, что у меня есть ее фото. |
| We got a picture of her with the guy who almost took you out. | На фото она с парнем, который чуть тебя не убил. |
| If I told you this was a picture of him and a killer whale, - would you believe me? | Если бы я сказал, что на этом фото он с касаткой, ты бы мне поверила? |
| SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened. | Таким образом, МСП имели бы реалистичное представление об имеющихся у них возможностях, а для банков потенциальные клиенты уже проходили бы предварительную проверку. |
| For the most part, however, the information provided has been insufficient to enable the Committee to obtain an adequate picture of the situation prevailing in the State concerned. | Однако бульшая часть представленной информации оказалась недостаточной для того, чтобы Комитет смог получить должное представление о ситуации, сложившейся в каком-либо конкретном государстве. |
| This supplemental information has been compiled in an effort to provide the Council, at its substantive session of 2004, with a clearer picture of the views of Member States, and should be read in conjunction with the above-mentioned report. | Эта дополнительная информация была собрана в попытке дать Совету на его основной сессии 2004 года более четкое представление относительно мнений государств-членов, и ее следует рассматривать в сочетании с вышеупомянутым докладом. |
| The Board recommends that UNICEF review its current budget preparation methodology in order to ensure that budgets are prepared and presented in an integrated manner so that the Executive Board obtains an overall picture of the institutional and thematic resources needed to achieve the expected objectives. Budget implementation | Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ провести обзор своей нынешней методологии составления бюджета для обеспечения подготовки и представления бюджетов на комплексной основе, с тем чтобы Исполнительный совет мог получить общее представление об институциональных и тематических ресурсах, необходимых для достижения ожидаемых целей. |
| The Special Rapporteur has examined the issue from various aspects with a view to presenting a comprehensive picture of the phenomenon of summary or arbitrary executions in the contemporary world. | Специальный докладчик рассматривал этот вопрос в различных аспектах с целью обеспечить всестороннее представление о таком явлении, как произвольные казни или казни без судебного разбирательства в современном мире. |
| Now, also in my book was this picture, the Goldstone Mars Station in the Mojave Desert. | Ещё в моей книжке была эта картинка: станция связи "Голдстоун Марс" в пустыне Мохаве. |
| It has four times picture quality. | У него в 4 раза лучше картинка. |
| A disgusting picture with Philip Harker's head. | Ужасная картинка с головой Филипа Харкера. |
| Danny was so mean to him this morning, I can still totally picture it. | Дэнни был так груб с ним этим утром, у меня до сих пор картинка перед глазами. |
| And what's picture perfect? | А какова идеальная картинка? |
| Bethany wasn't born when this picture was taken. | Бетани не родилась, когда был сделан этот снимок. |
| I'm no ace operative, but I'd say a picture of his license plate would be helpful. | Я не крутой оперативник, но я думаю, что снимок номеров его машины мог бы помочь. |
| When you do a portrait, is not you alone who takes the picture. | Когда вы делаете портрет, вы не один, кто делает снимок. |
| Can I have my picture? | Мой снимок забрать-то можно? |
| I have to get another picture. | Надо сделать еще снимок. |
| See, for instance, in this picture. | К примеру, посмотрите на это изображение. |
| Display devices: the picture should not be fuzzy, have damaged pixels or be too dark. | Дисплейные устройства: изображение не должно быть смазанным, не должно иметь поврежденных пикселей или быть слишком темным. |
| Last picture, it's a tattoo, | Последнее изображение. Это татуировка. |
| In the next column change the End:250 field to End:1 as our picture is a still picture and no animation. | Поменяйте параметр End: 250 на End: 1, поскольку наша сцена представляет собой статическое изображение, состоящее из одного кадра, а не анимационную последовательность из 250 кадров. |
| You can control the quality of thumbnails being created with program settings: higher thumbnail quality simplifies picture identification but causes more space usage. | Вы можете контролировать качество получаемых эскизов с помощью настроек программы: чем выше качество эскиза, тем легче по нему узнать исходное изображение, но тем больше он занимает места. |
| That picture was taken by someone your height. | Та фотка была сделана кем-то твоего роста. |
| A picture of you wearing it. | Фотка, как ты ее носишь. |
| Third prize is your picture on a milk carton! | За третье - ваша фотка на молоке! |
| I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture. | то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка. |
| I took a picture. | У меня есть фотка. |
| There is no way I can picture that is a girl. | Я никак не могу представить, что это женщина. |
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
| If we add news of aggressions and assaults by fascist groups, which considerably increased those days, we can more or less picture the situation. | Если мы добавим новости об агрессиях и нападениях фашистских групп, которые значительно увеличились в те дни, мы можем более или менее представить ситуацию. |
| You told her to picture herself on a beach in Hawaii running across the sand, feeling fit and confident. | Вы сказали ей представить себя на пляже на Гавайях, идущей по песку, ощущая себя достойно и уверено. |
| Recommendation (84.24) on submitting and presenting pending reports to the treaty bodies of which Andorra is a member, with a view to gaining an updated picture of the situation of human rights in the country (Mexico) | Рекомендация (82.24), предлагающая направить и представить просроченные доклады договорным органам, членом которых является Андорра, с тем чтобы они получили обновленную информацию о положении с правами человека в стране (Мексика) |
| The film was one of the year's top ten pictures and received eleven Academy Award nominations, including Best Picture and Best Actor (Cooper's third). | Фильм вошёл в первую десятку производства за весь год и получил одиннадцать номинаций на премию «Оскар», включая лучший фильм и лучшего ведущего актера (третий для Купера). |
| This is to be a very important picture. | Это будет очень важный фильм. |
| Shall we make ourselves an Oscar-winning picture? | Начнем делать наш оскароносный фильм? |
| I loved the picture tonight. | Прекрасный фильм! - Мне так понравился! |
| Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом." |
| She drew a picture of his badge. | Она нарисовала рисунок с его значком. |
| Do you like my picture? | Тебе нравится мой рисунок? |
| I'm drawing a beautiful picture. | Такой хороший рисунок получается! |
| We sat for that picture at the county fair, 1830. | Это рисунок с сельской ярмарки 1830-го. |
| I felt otherwise, so offered your picture for the various nobles to vote on the question. | Я поставил на обратное, так что предложил дворянам проголосовать за ваш рисунок. |
| And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. | А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин. |
| BASIL: Your picture awaits you, Dorian. | Ваш портрет ждет Вас, Дориан. |
| She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. | Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб. |
| Nevertheless, between 1993 and 2003, Indigenous infant mortality decreased by approximately 3.3 per cent per year in Queensland, WA, SA and the NT (Australian Institute of Health and Welfare, A Picture of Australia's Children, 2005). | Тем не менее с 1993 по 2003 год в Квинсленде, ЗА, ЮА и СТ уровень младенческой смертности среди коренного населения снизился приблизительно на 3,3% (Австралийский институт здравоохранения и социального обеспечения (АИЗСО), Портрет австралийских детей, 2005 год). |
| Take a look at this picture. | Взгляните на этот портрет. |
| Though I do wish I had a picture of your face right now. | Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас. |
| Seriously. As long as you take off that ridiculous tie So I can maybe try to picture you with a backpack. | серьезно как только ты снимешь этот нелепый галстук я могу попробовать сфотографировать тебя с рюкзаком что не так с моим галстуком? |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. | Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного. |
| Could you get a picture for us? | Не могли бы вы сфотографировать? |
| Now, I have a picture to make. | Так, мне пора кино снимать. |
| We're going to the picture show. | Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье. |
| We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... | Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится - |
| Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
| Here he first came into contact with the world of cinema, the crowd participated in the famous picture director Leonid Lukov Two Soldiers. | Здесь он впервые соприкоснулся с миром кино, участвуя в массовке знаменитой картины режиссёра Л. Д. Лукова «Два бойца». |
| It is the last picture taken of Harriet. | Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| We noticed that when this picture was | Мы увидели кадр на котором |
| I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign. | А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись. |
| He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. | Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |