Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
With regard to the regular budget, the picture was mixed. Что касается регулярного бюджета, то картина неоднозначна.
The formal picture that emerges from these reports is not encouraging. Формальная картина, которая следует из этих докладов, не является обнадеживающей.
As we look beyond the confines of this conference hall, the picture we see is not encouraging. Если посмотреть вокруг, не ограничиваясь пределами зала заседаний, то перед нами откроется не очень радостная картина.
Sheriff, a picture is forming. Шериф, картина проясняется.
It's a compelling picture, a kind of cosmic symphony, whereall the richness that we see in the world around us emerges fromthe music that these little, tiny strings can play. Это завораживающая картина, своего рода космическаясимфония, где всё разнообразие, которое мы наблюдаем в окружающемнас мире, порождается музыкой, звучащей в этих крошечныхструнах.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
You take my picture, I take yours. У тебя есть моя фотография, а у меня твоя.
This is a picture of your mother at our headquarters. Это фотография вашей матери у нас в штабе.
I have taken a picture of every steak I've ever eaten there. У меня есть фотография каждого съеденного мною там стейка.
"UN 2000" in lights: picture and press release Световое оформление «ООН 2000»: фотография и пресс-релиз
I do have one picture, but it's my only one, so I would absolutely have to get it back. У меня есть одна фотография, но она единственная, так что ее нужно будет вернуть.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
As far as I can tell, no such picture exists in the known universe. Насколько мне известно, во всей вселенной таких фото не существует.
I'm hoping we find a picture of Collier with a big fat "x" marked through it, all covered in usable prints. Надеюсь мы найдём фото Коллера с большим жирным "иксом" на ней, покрытое множеством полезных отпечатков.
Who sends an 18-year-old a picture of a duck on a hard hat at a construction site? Кто посылает 18-летней девушке фото утки на каске на стройке?
Well, Simon, the picture was interesting and some people - Colin Cann, for instance - found it very interesting, so just shut it! Да, Саймон, фото был интересным, и кое-то, Колин Кэнн, например, считал его очень интересным, так что заткнись!
This is a picture of my dad! Это фото моего отца!
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. Ответы на это обследование дают частичное представление о готовности стран к осуществлению компонентов ММСП, связанных с химическими веществами.
This comprehensive report offered a general picture of the situation of human rights defenders worldwide. Этот всеобъемлющий доклад позволил получить общее представление о положении правозащитников во всем мире.
This helps with data collection and reporting to give a clearer picture of the impact on domestic violence on the NHS. Это помогает упростить процедуру сбора данных и подготовки отчетности и позволяет получить более точное представление о воздействии такого явления как насилие в семье на работу ГСЗ.
We thank Mr. Nobuaki Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and all the other presenters, who have given us a comprehensive picture of the efforts being made at the regional and subregional levels to reinforce the synergy between the United Nations and regional organizations and entities. Мы благодарим г-на Нобуаки Танаку, заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, и всех других выступавших, которые позволили нам получить полное представление об усилиях, предпринимаемых на региональном и субрегиональном уровнях в целях укрепления согласованного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и органами.
For a more complete picture of the organization's ability to draw upon its cash balances, investments also need to be taken into account; Чтобы составить более полное представление о способности организации использовать имеющиеся у нее остатки денежных средств, следует также учитывать и инвестиции;
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
A picture of the world to show you where they are. Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты.
If the selected picture does not match the requirements, it will be discarded. Если выбранная Вами картинка не будет соответствовать требованиям, она будет отклонена.
It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике.
It looks like a picture. Это выглядит как картинка.
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture. Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
She recognized him immediately after I showed her this picture. Она его сразу узнала, как только я показал ей его снимок.
Go over there so we can take the picture. Иди, встань на место и мы сделаем снимок.
One of his most important photos is the one that documented the first Albanian school, opened in 1887 (the picture dates 1899). Одна из его самых важных фотографий - та, на которой запечатлена первая албанская школа, открытая в 1887 году (снимок датируется 1899 годом).
But it turned out it was one of those... you know, when you get to the top, and it takes your picture? Но оказалось это одни их этих... ну, там делают твой снимок, когда ты наверху.
There we have a picture... У нас есть снимок.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Can you tell us if this is a picture of you? Могли бы вы рассказать нам, если это ваше изображение?
Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? Ну, а почему тогда у вас в доме висит изображение Пабло?
When you change it picture may freeze for several seconds to resync, it is normal. При изменении значения задержки возможно, что изображение замрет или будет двигаться скачками в течении нескольких секунд.
Look. Nikki Finke put your picture up next to Harvey's. Смотри, Никки Финки поместила твое изображение прямо над Харви
If you've ever seen an electron microscope picture, you'llsee this. This all looks the same, then there's this bit over herewhich is incredibly complicated. Если вы хоть раз видели изображение в электронноммикроскопе, вот что бы вы увидели. Всё это выглядит одинаково, авот этот кусочек, вот здесь, он необычайно сложный.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I don't want a picture of me marrying ketchups. Мне не нужна фотка в компании с кетчупами.
That's a picture from my vacation to Muncie. Это фотка с моего отпуска в Манси.
So, this is a picture of my unit after we secured the bridge outside of... of Fallujah. Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно"
Picture fell out of the file. Фотка выпала из папки.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
And if you so much as picture her in a school-girl outfit. Только попробуй представить её в школьной форме.
I can't picture you doing that, Will Не могу представить что ты сделаешь это, Уилл.
Can you picture how drop-dead gorgeous this city is in the rain? Можешь ли ты представить как потрясающе красив этот город под дождем?
Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. Наконец, его делегация не стремилась изобразить положение в розовых тонах, она хотела представить членам Комитета информацию, которая потребуется им для объективной оценки положения дел в области прав женщин в Таджикистане.
Nobody could picture that. Никто не мог себе этого представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
James... if you ever do decide to make another moving picture, sir... Джеймс, если вы когда-нибудь решите снять ещё один фильм...
I was rather hoping to see the new Irene Dunne picture, the one on the cruise ship. Я так надеялась посмотреть новый фильм с Айрин Данн. Тот, где все происходит на корабле.
See, The Brave One is a nice little picture. Отважный - это славный фильм.
If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane for every picture we make with Blanche Jane's contract won't be any problem. Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем.
I'm supposed to be making a feature-length picture. Но у меня полнометражный фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
Appears when you hover the mouse over the picture. Появляется при наведении мыши на рисунок.
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок.
Select the source for a picture that you want to insert. Выберите источник, из которого необходимо вставить рисунок.
Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок.
No other part of the diagram is involved in the picture of a move, and a planar isotopy may distort the picture. Заметим, что другие части диаграммы не отображены на схеме движения, а также, что плоская изотопия может исказить рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
That this Katie girl looks just like Sara and she bought the picture of you. Что эта Кэти выглядит прямо как Сара, и она купила твой портрет.
She then tore another picture of the King in two, after which the judge ordered the courtroom vacated and Zeinab arrested. Затем она разорвала еще один портрет короля, после чего судья приказал всем покинуть зал суда и арестовать Зейнаб.
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица.
That's a picture of my son. Это портрет моего сына.
They discuss their sons, with the Countess showing Anna a picture of her son Count Vronsky (Kieron Moore), a cavalry officer. Во время беседы графиня показывает Анне портрет своего сына, графа Вронского (Кирон Мур).
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Though I do wish I had a picture of your face right now. Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас.
Can I have a picture of your car, mate? Дружище, можно сфотографировать твою машину?
You can take her picture. Ты можешь её сфотографировать?
No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. Нет, но я не мог тебя не сфотографировать.
Could you get a picture for us? Не могли бы вы сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
However, her debut in the picture did not happen; the episodes with Eugenia's small role were cut, but her desire to become an actress only became stronger. Однако дебюта в кино не состоялось - эпизоды с небольшой ролью Евгении Крюковой были выброшены, но желание стать актрисой у неё стало сильнее.
Now, I have a picture to make. Мне надо кино снимать.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
And I got this picture in my head of her becoming me, like with one of those movie dissolves. И у меня в голове возникла картина как она превращается в меня как-будто бы наплывом как в кино.
It has been adapted for film three times - the first two times under its original title (in 1927 as a silent movie and in 1928 as a talking picture) and the third time as Tonight Is Ours in 1933. Было снято З фильма - первые два под оригинальным названием (в 1927 году, как в немом кино и в 1928 году в качестве комментируемых фото) и третий, под названием «Tonight Is Ours» в 1933 году.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
He'll get $100,000 for the picture. За этот кадр он получит $100000.
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? (вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика?
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце.
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...