Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
In terms of what has been achieved and what remains to be done, the picture is as follows. В отношении того, что было достигнуто и что еще предстоит сделать, картина является следующей.
The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему.
Today, the picture has changed, due to the evolution of skills, infrastructure and needs in IAEA member States. Сегодня картина изменилась ввиду эволюции навыков, инфраструктуры и потребностей государств-членов МАГАТЭ.
The briefing that he has just given leads to the general impression that the picture is far from rosy. Судя по его сегодняшнему брифингу общий вывод состоит в том, что нарисованная картина далеко не прекрасна.
To the extent that data is available and can support a trend analysis, the report presents a cumulative picture for 2008-2012, especially at the outcome level. На основе имеющихся данных для анализа тенденций в докладе представлена сводная картина за 2008 - 2012 годы, особенно в разрезе конкретных результатов.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
The picture is that... a photo. Фотография это всего лишь... фотография.
This is the picture the detective got. Вот фотография, которую сделал детектив.
Maybe this picture will jog your memory. Может эта фотография освежит вашу память?
She had a picture of you. У нее была ваша фотография.
What's that picture? Что это за фотография?
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
He saw Banks's picture ten different ways. Он видел фото Бэнкса раз десять.
At least we got a picture. По крайней мере у нас есть фото.
If you eat the whole thing in a half hour, it's free, and you get your picture on the wall. Если ты съешь его целиком за пол часа, то за него не нужно будет платить, и они повесят твое фото на стену.
Images in picture stories will not be judged individually. снимки в фото историях не будут оцениваться отдельно.
No dad in the picture. Отца на фото нет.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
This would allow the Committee to obtain as detailed and comprehensive a picture as possible of the situation concerning racism and intolerance in States parties to the Convention. Это позволит Комитету получать максимально конкретное и объективное представление о проявлениях расизма и нетерпимости в соответствующих государствах - участниках Конвенции.
References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. В докладе также используются те материалы, которые дают общее представление о достижениях и неудачах системы Организации Объединенных Наций.
UNDP intended to undertake further study of the demand for such coordination services to give a better picture of the potential and the limits of the role of UNDP. ПРООН планирует провести дальнейшее изучение потребностей в таких услугах по координации, с тем чтобы получить более четкое представление о потенциальных возможностях и ограничениях в том, что касается роли ПРООН.
The Secretariat deserved commendation for presenting a full and transparent picture of the total amounts, but some of the add-ons could have been included in the initial submission, while others could not be justified by reference to standing mandates and would have to be prioritized. Секретариат заслуживает одобрения за представление полной и транспарентной картины общего объема средств, однако некоторые дополнительные расходы могли бы быть включены в первоначальное представление, в то время как другие не могут быть обоснованы ссылкой на постоянные мандаты, а должна быть определена приоритетность из покрытия.
The Committee also encourages the State party to undertake a study into the problem of homelessness so that it may acquire a more accurate picture of the scope of the problem and of its root causes. Комитет также призывает государство-участник провести исследование проблемы бездомности, с тем чтобы можно было составить более точное представление о масштабах этой проблемы и ее коренных причинах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The picture he gave was of a political class reduced to trying to steer society into a dark and frightening future. Его картинка описывала политический класс, роль которого сводилась к попыткам двигать общество в тёмное и пугающее будущее.
It gradually dawned on me that this picture is very important for survival on this world. Постепенно я понял, что такая картинка очень важная вещь, если хочешь выжить на этом шарике.
(Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там.
I mean, there's a picture of the building, but no map! В ней есть картинка здания, Но нет карты!
Okay, so, here, the baby's brain ventricular diameter is 10.1, but here is a much clearer picture. Здесь желудочки мозга диаметром 10,1, а здесь картинка более четкая.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
And we have the picture to prove it. И у нас есть снимок в качестве улики.
Going out on your own and getting this picture taken... Самовольно выходишь и позволяешь сделать подобный снимок!
They didn't get a good picture or something. У них что, снимок не вышел?
I lost that fight, but that's a nice picture, don't you think? Тот матч я проиграл, но снимок удался.
Mr. Crewe, would you mind if we had a picture? Мистер Кру! А можно один снимок, пожалуйста?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver. Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
Your little Librarians are trying to replace my image with the picture. Твои маленькие Библиотекари пытаются заменить мое изображение картиной.
A picture of Goddess Lakshmi, which you asked me to get. Изображение богини Лакшми, именно как ты просила.
We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time. Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране.
Mitki's have created the picture "Mitki's take the pistol from Mayakovsi (communistic poet who have shot himself)". У митьков есть изображение "Митьки отбирают пистолет у Маяковского".
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi. Этот трюк может и сработал бы на Хейли, но я-то знаю, что это за фотка.
You really want that family picture don't you? тебе нужна все же эта фотка?
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
I'm trying to get my picture on the wall. Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно"
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I'm trying to picture life without him. Я пытаюсь представить жизнь без него.
Can you picture big Barry White stealing 300 tires? Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта, крадущего 300 шин?
For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта.
I don't quite picture you as a clown. Пытаюсь представить тебя в роли клоуна.
I can't picture it. Не могу себе этого представить.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
I'll tell you what was a good picture. Знаешь, какой самый интересный фильм?
Scully, how's that picture coming? Эй, Скалли, как там твой фильм?
What this picture is about is the reputation of Alfred Hitchcock. Репутация Альфреда Хичкока - вот, что это за фильм.
Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women." Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием"Маленькие женщины"."
I'm doing a new picture. Я снимаю новый фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок.
Toshio, remember the picture you drew the other day? Тошио, помнишь свой рисунок?
In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок.
And I want to thank you for the horse ride you gave me... and for Taylor's picture of me and my key. И хочу поблагодарить за прогулку верхом, и за рисунок Тейлора со мной и ключом.
Fronts that later become 2-, 3-, 4-coloured are not painted, but are covered with the thinnest film, that originally has got one or another picture. Фасады, которые в дальнейшем становятся двух-, трех-, четырехцветными, не красят, на них натягивают тончайшую пленку, которая изначально имеет тот или иной рисунок.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
My official picture's been the same since I got here. Мой портрет не менялся с тех пор, как я сюда попал.
I want my picture in all the magazines. Я хочу свой портрет во всех журналах.
I'm just trying to get a picture of the person that I am hunting. Я всего лишь пытаюсь поучить портрет человека, за которым охочусь.
But I see another picture. Но я вижу и другой портрет.
So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat-up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
If you'd let me, I'd really like to take your picture. Если вы позволите, я хотел бы сфотографировать вас.
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Could you just take one picture of me with the menu? Не могли бы Вы сфотографировать меня с меню?
Before we go, Mr Windrush, could we have a picture of you with Mrs Kite and her daughter? Перед нашим уходом, мистер Уиндраш, не могли бы мы сфотографировать вас с миссис Кайт и ее дочерью.
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
First talking picture, The Jazz Singer. "Первое звуковое кино 'Певец джаза'".
This is a demonstration of a talking picture. Это демонстрация говорящего кино.
Be home right after the picture. Быть дома сразу после кино.
She went to see an American picture. Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
It's not just what you see in picture. Не просто как в кино.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
Look out now, you'll be in the picture. Не мешайте, вы попадете в кадр.
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр.
What's wrong with this picture? Зацени, какой кадр.
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...