| The picture that emerged from the above analysis required attention of the management. | Картина, полученная в результате изложенного выше анализа, требует внимания руководства. |
| The 20 August 2013 report painted a blatantly distorted picture of the reality in our region. | В докладе от 20 августа 2013 года дана крайне искаженная картина реального положения дел в нашем регионе. |
| The overall picture is mixed, with both positive and negative developments. | Общая картина неоднозначна и характеризуется как положительными, так и отрицательными аспектами. |
| The rest of the picture is much less encouraging. | В остальном же картина гораздо менее радужная. |
| Is that the picture Ms. Von Marburg has painted? | Это - картина, которую Мисс Фон Марбург нарисовала? |
| That's a picture of me the day of my release. | Это моя фотография в день освобождения. |
| This picture was taken two weeks ago. | Эта фотография была сделана 2 недели назад. |
| You've got a picture of a baby dressed like flowers. | У тебя на стене фотография ребенка, одетого как цветок! |
| This is a picture of you in a corridor with the two people who set off the bomb in Arizona, and that's not all. | Это фотография тебя в коридоре с двумя людьми, которые взорвали в Аризоне бомбу, и это не все. |
| You had the picture. | У тебя была фотография. |
| I took this picture on your last good day. | Я сделал это фото в твой последний день. |
| The ones spreadin' your picture all over the place. | Тех, что распространяют повсюду твое фото. |
| Let me assure you, Agent Murphy, outside of providing me with the picture, you... did nothing. | Поверьте, агент Мёрфи, кроме предоставленного вами фото... вы не сделали ничего. |
| If you eat the whole thing in a half hour, it's free, and you get your picture on the wall. | Если ты съешь его целиком за пол часа, то за него не нужно будет платить, и они повесят твое фото на стену. |
| I showed your picture to the congressman. | Я показал ваше фото Конгрессмену. |
| One important conclusion to be drawn from this is the need for a more comprehensive picture of the totality of humanitarian needs and assistance flows. | Важный вывод, который можно сделать из всего вышесказанного, заключается в необходимости иметь более полное представление о всей совокупности гуманитарных проблем и об объеме гуманитарной помощи в целом. |
| The benefits of these techniques are to be seen in the way the new estimates will complete the local picture where administrative data leaves gaps. | Эффективность этих методов следует анализировать с точки зрения того, насколько новые оценки будут обеспечивать общее представление о положении на местах, восполняя пробелы административных данных. |
| In order to get a more realistic picture of the distribution of mobile phones among users, penetration rates (subscribers per 100 inhabitants) need to be taken into consideration (Table 5). | Чтобы составить более реалистичное представление о распределении мобильных телефонов между пользователями, необходимо учитывать показатели проникновения (число подписчиков на 100 жителей) (таблица 5). |
| The Committee also encourages the State party to undertake a study into the problem of homelessness so that it may acquire a more accurate picture of the scope of the problem and of its root causes. | Комитет также призывает государство-участник провести исследование проблемы бездомности, с тем чтобы можно было составить более точное представление о масштабах этой проблемы и ее коренных причинах. |
| Findings from recent international surveys, as well as from several national and local surveys, provide a consistent and contrasting picture of how citizens of both developed and developing countries perceive environmental issues, keeping in mind the limits inherent in any interpretation of public opinion polls. | Результаты недавних международных опросов, а также некоторых национальных и местных опросов позволяют получить целостное и четкое представление о том, как граждане развитых и развивающихся стран воспринимают экологические вопросы, разумеется с учетом ограничений, присущих любой интерпретации итогов опросов общественного мнения. |
| If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes. | Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется |
| Picture of standard size (typically 468x60 pixels and 100x100 pixels), which carries the advertising information. | Картинка стандартного размера (чаще всего 468х60 пикселей и 100x100 пикселей), несущая в себе информацию рекламного характера. |
| Have you got a picture? | У нас есть картинка? |
| Made? Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla. | Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке. |
| So, I'm in Chile, in the Atacama desert, sitting in a hotellobby, because that's the only place that I can get a Wi-Ficonnection, and I have this picture up on my screen, and a womancomes up behind me. | Итак, я в Чили, в пустыне Атакама, сижу в холле гостиницы, потому что это единственное место, где есть беспроводный интернет, у меня вот эта картинка на экране и ко мне сзади подходитженщина, |
| Your Honour, this is a picture taken by my fiancee outside the Sac-o-Suds. | Ваша честь, этот снимок был сделан моей невестой снаружи магазина. |
| You'll see his picture, your picture. | Ты увидишь его снимок, увидишь свой снимок. |
| You try taking my picture again, I will shove that camera... | Сделаете сейчас снимок и я вам эту камеру засуну... |
| Did you get a picture of the blob? | Ты принесла снимок шарика? |
| Our artist collaborator, Ross Goodwin, has done experiments involving a camera that takes a picture, and then a computer in his backpack writes a poem using neural networks, based on the contents of the image. | Наш сотрудник, художник Росс Гудвин, провёл эксперимент с камерой, на которую делал снимок, а в рюкзаке у него был компьютер, пишущий стихи посредством нейронных сетей, которые брали за основу фотографию. |
| If you've ever seen an electron microscope picture, you'll see this. | Если вы хоть раз видели изображение в электронном микроскопе, вот что бы вы увидели. |
| There's a picture of American farmers hating Shakespeare. | Вот изображение американских фермеров, в процессе ненависти к Шекспиру. |
| After a successful date, the player is rewarded with a picture of the woman the date was with. | После удачного свидания игрок получает в награду изображение девушки, с которой он был. |
| If the quality and plausibility monitors of the Inland ECDIS equipment detect that the radar picture cannot be oriented and/or positioned with the accuracy required by this document, a corresponding alarm and indication shall be presented on the display. | Если качество и достоверность мониторов СОЭНКИ ВС обнаружит, что радарное изображение не может быть ориентировано и/или позиционировано с требуемой данным документом точностью, соответствующий сигнал тревоги или индикация должны отображаться на дисплее". |
| The band garnered a small amount of media attention as the liner notes of this album contained a picture of an airplane and the text "This Plane Will Crash Tomorrow". | Дело в том, что по некоторым источникам релиз пластинки состоялся за день до трагических событий, а в её оформлении было использовано изображение самолёта и текст: «This Plane Will Crash Tomorrow». |
| There has to be a bad picture of you. | Должна же быть на свете твоя ужасная фотка. |
| I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover | У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку. |
| And they need a picture. | И им нужна фотка. |
| What boarding school picture? | Что за интернатовская фотка? |
| Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
| I'm trying to picture life without him. | Я пытаюсь представить жизнь без него. |
| I can picture you, even though I was not there. | Я могу представить тебя, хотя меня там и не было. |
| An inclusive framework of action should be presented with the view of offering a more comprehensive picture of the services that these institutions and bodies could offer to Parties in assuming their main responsibility for implementation of The Strategy. | Необходимо представить всестороннюю концепцию действий, чтобы сформировать более полное представление об услугах, которые эти учреждения и органы могли бы предложить Сторонам в процессе выполнения последними главной для них обязанности по осуществлению Стратегии. |
| Why don't you ask him for a photo if you can't picture him? | Почему ты не попросила у него фото, если не можешь его представить? |
| There was general appreciation of the efforts of the Secretariat to present a clear and comprehensive picture of the various issues relating to the financing of the Secretariat and support for the participation of developing countries. | Усилия секретариата, предпринятые для того, чтобы представить четкую и всеобъемлющую информацию по разнообразным вопросам, касающимся финансирования секретариата и поддержки участия развивающихся стран, в целом получили высокую оценку. |
| Drawing by drawing, I shoot the picture. | Рисование рисованием, а я снимаю фильм. |
| Can you guess why my new picture is going to flop? | Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится? |
| You will need to see the picture again and again until you understand everything. | ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все. |
| I don't know how you can be happy Happy with a picture that gone so badly | И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился. |
| When the group gets together for a picture, Billy Walsh suggests that they should make a film (or TV show) about the lives of Vince and the gang. | Когда группа собирается вместе для фотографии, Билли Уолш предполагает, что они должны сделать фильм (или телесериал) о жизни Винса и его банды. |
| The details of this personal card indicate what data will be sent to the site. You can change the date, name, and picture for this card. | Указанные на личной карточке сведения представляют собой данные, которые отправляются на веб-узел. На карточке можно изменить дату, имя и рисунок. |
| Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
| "Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". | Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки". |
| I am going to give her a picture. | Я собираюсь отдать ей рисунок. |
| Format - Picture - Wrap | Формат - Рисунок - Обтекание |
| He realized we're taking his picture. | Он догадался, что мы собираемся сделать его портрет. |
| Doesn't's a nice picture of Grandpa. | Перестаньте, это отличный портрет дедушки. |
| I bet you wanted to have your picture in every post office too. | Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении. |
| You're not your picture. | Вы - это не портрет. |
| And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. | В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. |
| There's only one place where this picture could have been taken from. | Так сфотографировать можно было только с одного места. |
| What didn't they even want my picture? | Почему они даже не захотели меня сфотографировать? |
| I'm trying to get a picture here. | Я пытаюсь сфотографировать вас. |
| David Bailey wants to take your picture. | Дэвид Бейли хочет тебя сфотографировать. |
| Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. | Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры. |
| I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. | Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,... за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
| All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!" | Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!" |
| How?You can't take half-caste/to picture show. | Как? - Нельзя вести полукровку в кино. |
| What Scarface did for the gangster picture, The Outlaw will do for the Western. | "Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино. |
| in poetry, in a picture sometimes in a movie | Некое потрясение от красоты музыки, поэзии, живописи, иногда и кино. |
| I have a very important picture to take. | Мне очень нужно сделать один кадр. |
| The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
| You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |