| The whole picture defines you, not just this one piece. | Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть. | 
| She was not a pretty picture. | Ты не видел того, что видел я. Картина не из приятных. | 
| Because that is the real picture. | Потому что такова истинная картина происшедшего. | 
| The liberalization of trade, agreements on economic complementarity and arrangements for free transit are all essential parts of this picture, but not the whole picture. | Либерализация торговли, заключение соглашений об экономическом взаимодействии и обеспечении свободного транзита - это все важные детали картины, но не картина в целом. | 
| This picture, which I pulled off the web - the fellow on the left is really an important part of this picture. | Эта картина, которую я достал из Сети: парень слева на самом деле является важной частью этой картины. | 
| And that happens to be a picture by a famous artist of a famous baby. | А это картина знаменитого ребенка, нарисованная очень известным художником... | 
| A magnet, a t-shirt, a picture with all your heads through a funny cut-out. | Магнит, футболку, картина со всеми вашими головами через забавный вырез. | 
| I know that the picture isn't proof of anything, which is why I went looking for more. | Я знаю, что картина ничего не доказывает, поэтому разузнала больше. | 
| So, really, our picture of a food pyramid is just - we have to change that completely. | Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды должна быть полностью изменена. | 
| So, this is a pretty grim picture. | Так что это довольно мрачная картина. | 
| Unfortunately, as you can see, there was a very different picture. | К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина. | 
| It's not a picture, it's a sculpture. | Это не картина, а скульптура. | 
| Release andrew's picture to the press. | Освобождение Эндрю - картина для прессы. | 
| It's a little picture of us that Bridgette drew before she went to bed. | Это - небольшая картина о нас, что Бриджит нарисовала перед сном. | 
| You paint a vivid picture of the hardships endured by the poor, sir. | Вы рисуете яркие картина лишения, выпавшие на долю бедных, сэр. | 
| There's the picture I'm doing. | Да. Картина, над которой я работаю. | 
| So touching a picture cannot leave you unmoved, Sir. | Такая трогательная картина не может оставить вас равнодушным, сир. | 
| Well, the picture's on somebody else's wall. | Но картина висит на чужой стене. | 
| I think your picture may be a study for this angel. | Я думаю, ваша картина - этюд для этого ангела. | 
| There, that's like the picture of my life. | Это и есть картина моей жизни. | 
| That's a dreadful old picture, Jack. | Какая ужасная старая картина, Джек. | 
| Hopefully a puppy picture will help refresh it. | Надеюсь, картина щенка поможет освежить её. | 
| That is the only picture of my father and me. | Это единственная картина моего отца и меня. | 
| That's where we want the picture. Right. Perfect. | Мы хотим чтобы картина висела именно там. Правильно. Идеально. | 
| The picture is far bigger than you imagine. | Общая картина куда масштабнее, чем вы себе представляете. |