I can't picture Ronald Colman riding on waves. |
Я не могу представить, чтобы Ронни Колман катался на волнах. |
I can't picture ever being ready. |
Я себя даже представить готовой не могу. |
I can't picture you as the romantic guy living the impossible love story. |
Не могу представить тебя, как романтического парня, испытывающего платонические чувства. |
I'm trying to picture you as this lovesick guy... |
Я пытаюсь представить тебя в качестве томящегося от любви парня... |
I'm, like, trying to picture you with a firearm. |
Я просто пытаюсь представить тебя с оружием. |
Hold on, let me paint a picture. |
Погодите, дайте мне это представить. |
Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient. |
Иногда тяжело просто представить жизнь, где я полностью самостоятелен. |
I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. |
Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
There is no way I can picture that is a girl. |
Я никак не могу представить, что это женщина. |
I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. |
Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком. |
Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. |
С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо. |
I cannot quite picture what I'll do now. |
Я не могу представить, что мне теперь делать. |
It was yours... I couldn't picture. |
Оно было твоим... я не мог представить. |
I... I still can't picture any of this. |
Я все никак не могу себе это представить. |
I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. |
Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия. |
Look at it, I can picture it now. |
Только взгляните, я уже всё могу представить. |
That's so I can picture a real man. |
Чтобы я могла представить настоящего мужчину. |
I could picture our first house. |
Я могу представить наш первый дом. |
I could picture us growing old. |
Я могу представить как мы стареем. |
I'm trying to picture life without him. |
Я пытаюсь представить жизнь без него. |
This is a little difficult... to picture, Lavinia. |
Довольно трудно представить это, Лавиния. |
I really can't picture you giving up that much control. |
Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать. |
I can't picture his face anymore. |
Больше не могу представить его лицо. |
Can I picture politicians doing it? |
Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? |
I can picture you, even though I was not there. |
Я могу представить тебя, хотя меня там и не было. |