She probably just wants a fuller picture. |
Возможно, что ей просто нужна более полная картина. |
Well here a picture of something called the mean species abundance. |
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида". |
However, the draft country reports prepared for this High-level Meeting show a mixed picture. |
Вместе с тем в проектах страновых докладов, которые были подготовлены для этого заседания высокого уровня, представлена противоречивая картина. |
But the picture isn't finished. |
Но картина еще не окончена, надо дорисовать ее. |
The picture consists of three storylines that are cleverly intertwined. |
Картина состоит из трёх сюжетных линий, которые хитро переплетаются между собой. |
Unfortunately, however, the broad picture was not as encouraging. |
Вместе с тем, широкая картина, к сожалению, не является обнадеживающей. |
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism. |
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма. |
The current picture was not all positive. |
Нынешняя картина представляется не столь радужной, как хотелось. |
As thresholds might vary over the different compartments an incomplete picture could result. |
Поскольку пороговые значения могут варьироваться в зависимости от различных сред, то окончательная картина может оказаться неполной. |
The picture appears more sombre still. |
По сути, эта картина представляется еще более мрачной. |
The statistics paint an alarming picture. |
Судя по данным статистики, картина складывается тревожная. |
A very different picture will emerge when core funding is analysed. |
Если же проанализировать динамику поступления взносов в базу основных ресурсов, то картина будет совершенно иной. |
Yet the picture also includes a different, less gratifying aspect. |
Вместе с тем, эта картина имеет и иной, менее отрадный ракурс. |
Today, the global picture is different. |
Сегодня глобальная картина отличается от той, что была раньше. |
This superficially rosy picture is deceptive. |
Такая поверхностная и идеалистичная картина вводит в заблуждение. |
A comparable picture exists for natural gas market structures. |
Сравнимая картина наблюдается и в отношении рыночных структур в секторе природного газа. |
The present report presents a mixed picture of the situation in Afghanistan. |
В настоящем докладе представлена неоднозначная картина положения, которое сложилось на сегодняшний день в Афганистане. |
In terms of national trends regarding conscription, the picture is mixed. |
Что касается тенденций в области призыва на военную службу в различных странах, то картина представляется неоднородной. |
This alarming global picture shows the pressure on global water resources. |
Такая сложившаяся в мире тревожная картина свидетельствует о давлении, оказываемом на глобальные водные ресурсы. |
Our picture of it is only partial. |
Картина, которую мы видим, - только часть. |
The picture that the information presents for 2011 is generally positive, despite the current global financial climate. |
Картина, вырисовывающаяся из информации за 2011 год, является в целом позитивной, несмотря на нынешний глобальный финансовый климат. |
A different picture emerges at the Field Service levels. |
В категории полевой службы складывается иная картина. |
However, this positive picture belies the limited progress at the decision-making levels of P-5 and above. |
Однако эта позитивная картина в искаженном виде представляет ограниченный прогресс на директивном уровне С-5 и выше. |
The report therefore presents a skewed picture by ignoring the present facts. |
Таким образом, в докладе обрисована искаженная картина, не отражающая существующее положение дел. |
A full picture of the religious and belief diversity relies primarily on self-identification by concerned persons. |
Полная картина религиозного и мировоззренческого разнообразия зависит в первую очередь от самоидентификации заинтересованных лиц. |