Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
I want this picture to be a document. Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством.
I want this to be a picture of dignity... Я хочу, чтобы эта картина о достоинстве...
There's a picture of you in the attic that Dorian Gray is consulting copyright lawyers about. На чердаке есть твоя картина, из-за которой Дориан Грей говорит со своими юристами об авторских правах.
In Europe, the political picture has changed dramatically in just a few years. В Европе политическая картина претерпела критические изменения всего за несколько лет.
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего.
On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak. С другой стороны, в половине стран развивающегося мира картина остается мрачной.
While in political terms the picture is mixed, in economic terms it is bleaker. Хотя в политическом смысле картина неоднородна, в экономическом плане она более мрачная.
At first glance, the picture seems extremely gloomy. На первый взгляд картина кажется исключительно мрачной.
This somewhat bleak picture is moreover replicated in our own experience at the regional and national levels. Кроме того, эта несколько мрачная картина имеет отражение в нашем собственном опыте на региональном и национальном уровнях.
Thus, there is a satisfactory picture of the International Seabed Authority organs tackling their tasks in a businesslike manner. Таким образом, складывается удовлетворительная картина того, как учреждения Международного органа по морскому дну по-деловому решают стоящие перед ними задачи.
The picture he describes of the situation in Haiti is not touched up. Нарисованная им картина, свидетельствующая о ситуации в Гаити, еще не закончена.
The picture presented in the fact-finding mission's report was especially intolerable in a signatory to the Covenant. Картина, представленная в докладе миссии по установлению фактов, абсолютно недопустима для страны, подписавшей Пакт.
He trusted that the picture painted by the representative of Germany was not accurate. Оратор полагает, что картина, нарисованная представителем Германии, неточна.
There's a picture coming out. It's called Spartacus. На экраны выходит картина под названием "Спартак".
With respect to its recommendations under article 14 of its statute, ICSC noted a more uneven picture. В отношении своих рекомендаций в соответствии со статьей 14 своего статута КМГС отметила, что картина здесь является менее однородной.
Notwithstanding some isolated positive trends, the general picture, especially in developing countries, has deteriorated rather than improved. Несмотря на некоторые положительные тенденции, общая картина, особенно в развивающихся странах, скорее ухудшилась, чем улучшилась.
Yes, that would be a nice picture. Да, это будет отличная картина.
If actual consumption is compared with rational norms of food intake the picture is still more depressing. Если сравнивать фактическое потребление с рациональными нормами питания, то картина является еще более удручающей.
But today, the picture is more complicated. Однако сегодня картина гораздо более сложная.
The reports that the Secretary-General has been submitting every month to the Council have provided a detailed picture of those atrocities. В докладах, которые Генеральный секретарь представляет Совету каждый месяц, дается подробная картина этих жестоких преступлений.
The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему.
Since the provision of such data is not obligatory, the picture obtained is not comprehensive. Поскольку предоставление таких сведений считается не обязательным, полученная картина является неполной.
The picture is similar for the European Union and Japan. Примерно такая же картина наблюдается в Европейском союзе и Японии.
The Special Rapporteur is pleased to note that the general picture in the Czech Republic is more encouraging than she had expected. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что общая картина в Чешской Республике оказалась, вопреки ожиданиям, достаточно обнадеживающей.
The overall picture is that resources available to United Nations funds and programmes have declined. Общая картина свидетельствует о том, что объем имеющихся в распоряжении фондов и программ Организации Объединенных Наций ресурсов сократился.