Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
This steady increase masks a more complicated picture in which new species of fish, and new fishing grounds, have been successively exploited and depleted. За этим неуклонным ростом скрывается более сложная картина успешного промысла новых пород рыбы и освоения новых промысловых районов, запасы и ресурсы которых истощаются.
The annual report of the INCB, published one month after the Report 2000, highlights a contrasting picture. В годовом докладе Международного комитета по контролю над наркотиками, опубликованного спустя месяц после Доклада за 2000 год, рисуется совершенно иная картина.
Seven years on, it has to be acknowledged that far from showing an improvement, the picture is bleaker. Через семь лет приходится признать, что картина не только не изменилась к лучшему, но и выглядит даже более мрачной.
As regards rural areas, the situation has different picture. Here Amhara stood second next to Oromo, while Somalie and Tigray follow. Иной является картина на селе, где амхарцы уступают первое место оромо, а за ними следуют сомалийцы и тыграй.
5 klm from Ormo Panagias, along a road that spreads out between olive trees and pines, the magic picture of Vourvourou stuns the visitor. В пяти километрах от «Ормос Панагиас» на одной из дорог, пролегающей между оливковыми деревьями и соснами, изумленному взору посетителя предстает волшебная картина Вурвуру.
This picture has changed dramatically as the result of inland colonization over many decades, yet Brazilians still retain their love of the sea coast and its beaches. Эта картина претерпела радикальные изменения в результате освоения суши, хотя бразильцы по-прежнему сохраняют свою любовь к побережью и его пляжам. Бразилия всегда оставалась активным сторонником Конвенции и усилий, направленных на осуществление положений Конвенции.
As reports service of "Stalepromyshlennaya company - Ufa", metal market picture on Volga federal region appears very interesting at this point. Как сообщает служба по связям с общественностью ООО "Сталепромышленная компания - Уфа", весьма интересной на этом фоне выглядит картина на рынке металлов по Приволжскому федеральному округу.
The full picture, however, is more complicated than either point of view. Однако, целостная картина гораздо сложнее, чем представляется участникам дискуссии по обе стороны баррикад.
Her first talking picture was Leo Mittler's Le Roi de Paris (1930), co-starring with the exiled Serbian actor Ivan Petrovich. Первым звуковым фильмом в карьере Мари Глори стала картина «Le Roi de Paris» (1930), где главную роль исполнил сербский актёр Иван Петрович.
What this picture suggests to us is that we've got a radical change in the way information production and exchange is capitalized. О чем говорит эта картина, так это о том, что произошли радикальные изменения в способе монетизации информационных продуктов и их обмена.
Baksheyev's nontypical picture "Meeting Sunrise after the Graduation Ball", and S.Yu. Zhukovsky's "Autumn" drawn with pastels, which was not typical of that artist. Привлекла внимание и не характерная для В.Н.Бакшеева картина "Встреча зари после выпускного бала", а также такая работа, как "Осень" С.Ю.Жуковскрго, написанная пастелью, то есть в не свойственной этому автору технике.
Her first non-Vitagraph picture in 1920 was A Child for Sale, directed by Ivan Abramson, where she played a starring role. Её первым не Vitagraph-фильмом стала картина 1920 года A Child for Saleruen, снятая режиссёром Айвеном Абрамсом (англ.)русск., где она сыграла главную роль.
A popular picture for understanding this idea is provided by a thought experiment similar to those suggested by Daniel Frost Comstock in 1910 and Einstein in 1917. Популярная картина для понимания этой идеи обеспечивается мысленным экспериментом, подобным тому, который был предложен Комстоком (англ.)русск. в 1910 году и Эйнштейном в 1917г.
Surveillance photos of town goings-on, the dark side of Stars Hollow, Luke - not a pretty picture. Фотографии города, 316 00:17:42,189 - > 00:17:45,086 в темное время суток, Люк - это не очень приятная картина.
The fundamental question, then, is whether women really want to exercise power: despite these provisions, the overall picture of women in decision-making positions is not encouraging. Но здесь необходимо задать вопрос о том, а хотят ли женщины на самом деле участвовать в принятии решений и управлении, поскольку, несмотря на указанные выше положения, общая картина представленности женщин в органах власти выглядит неутешительной.
From the point of view of shares of the population affected by gains and losses, through cluster analysis APTI paints a mixed picture. Что касается доли населения, на положение которого повлияло увеличение или снижение показателей, то на основе анализа по группам с использованием ИГИЭП получается смешанная картина.
Several interventions focused on the non-inclusion in the 2003 Annual Programme Budget of a full picture of activities in favour of Afghans in Afghanistan and in other countries. В нескольких выступлениях особое внимание уделялось тому, что в ежегодном бюджете по программам на 2003 год не была показана полная картина деятельности в интересах афганцев в Афганистане и в других странах.
In short, the overall macroeconomic picture in 2008 was characterized by stagflation, reduced growth, higher inflation and worsening budget and current account deficits. Одним словом, макроэкономическая картина в целом в 2008 году характеризовалась стагфляцией, снижением темпов роста, повышением темпов инфляции, увеличением бюджетного дефицита и ухудшением сальдо текущего платежного баланса.
A similarly dreadful picture emerges for maternal mortality, with the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, making insufficient progress to meet the target in 2015. Такая же устрашающая картина просматривается и в области материнской смертности, причем в двух регионах с самыми высокими показателями - в странах Африки к югу от Сахары и Южной и Центральной Азии - достигнутый прогресс не позволяет осуществить цели, поставленные на 2015 год.
It regretted that the report did not give the full picture of the situation, and urged the Secretariat to provide objective accounts in future reports. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что в докладе не дается полная картина, объясняющая сложившееся положение, и призывает Секретариат содействовать тому, чтобы в будущих докладах представлялась объективная информация.
This report offers the General Assembly a broad picture of our achievements over the course of the last year and of the challenges ahead. В этом докладе Генеральной Ассамблее представлена широкая картина наших достижений в течение прошедшего года и проблем, с которыми нам предстоит иметь дело в будущем.
However, if we separate single-occupancy households (mostly occupied by elderly women living alone) from multi-occupancy households, the picture looks somewhat different. Однако если отделить так называемые бездетные семьи, состоящие в основном из одиноких женщин, достигших преклонного возраста, от многодетных семей, то картина коренным образом меняется.
Ms. Begum said that the report had provided a shocking and sad picture of violence against women, which had been called a silent issue. Г-жа Бегум говорит, что в докладе представлена шокирующая и грустная картина насилия в отношении женщин, которая, как указывалось выше, была скрыта завесой молчания.
In vwo (pre-university education) schools we see a similar picture: in 2007 11.3 percent more girls chose a Science subject combination than in 2003. На ступени предуниверситетского образования (ПУО) наблюдается аналогичная картина: в 2007 году число девушек, выбравших комбинацию изучаемых предметов по естественно-научному профилю, увеличилось по сравнению с 2003 годом на 11,3 процента.
No, the picture's in the cloud. Нет, картина в облаке. (облако = интернет, прим. переводчика)