Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
That is a familiar picture in a poor developing country where agriculture is the backbone of the country's economy. Это знакомая картина применительно к бедной развивающейся стране, где сельское хозяйство является фундаментом экономики страны.
In practice, however, an entirely different picture has emerged. На практике же получилась совершенно иная картина.
However, the picture was not entirely a negative one. Вместе с тем картина не является совсем мрачной.
The changing regional picture of the distribution of poverty also reflects broad changes in economic performance. Меняющаяся региональная картина распределения нищеты также отражает широкие изменения в экономических показателях.
I am nevertheless confident that the picture painted in this report is a fair representation of a complex reality. Тем не менее я уверен, что картина, нарисованная в настоящем докладе, справедливо отражает комплексную реальность.
Mr. Zahid said that the press release in English on the Committee's previous meeting gave a completely distorted picture of what had happened. Г-н Захид отмечает, что в пресс-релизе на английском языке полностью искажена картина того, что происходило на предыдущем заседании Комитета.
But the picture is not as rosy as it seems. Но картина не такая радужная, как кажется.
The report does not present the whole picture. В докладе не представлена полная картина.
The picture of our progress and our trials is different from that painted by my colleague Judge Jorda. Картина нашего прогресса и разбирательств отличается от той, которую представил мой коллега судья Жорда.
The report of the Secretary-General presents a mixed picture of the progress made since the Declaration was adopted in June 2001. В докладе Генерального секретаря представлена неоднозначная картина прогресса, достигнутого после принятия в июне 2001 года этой Декларации.
The picture then looked sombre - indeed, some would say downright depressing. Тогда картина выглядела мрачной и, более того, можно было даже сказать - удручающей.
The overall picture is certainly a mixed one. Общая картина, несомненно, представляется неоднозначной.
A clearer picture of the situation of adolescents has emerged in recent years. В последние годы сложилась более четкая картина положения подростков.
At the regional level, the picture is mixed. На региональном же уровне картина неоднозначна.
"a bleak picture of the status of human rights in the world today". «нарисована мрачная картина состояния прав человека в сегодняшнем мире».
However, in the effort to rid the world of nuclear weapons, the picture is hardly encouraging. Однако что касается усилий, направленных на освобождение мира от ядерного оружия, предстает не очень утешительная картина.
With regard to donor coordination, the picture is more complex and perhaps less encouraging. Что же касается координации усилий доноров, то здесь картина более сложная и, может быть, менее обнадеживающая.
On the basis of the review, the Special Rapporteur noted that the picture was a mixed one. На основе проведенного обзора Специальный докладчик сделал вывод о том, что картина складывается пестрая.
It also paints an idealized picture that is virtually impossible to realize. В нем также воплощена приукрашенная картина мира, которую практически невозможно реализовать на практике.
The representative of the United States of America said that the world economic picture was somewhat grey at the present juncture. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что общая картина состояния мировой экономики в настоящее время выглядит довольно мрачно.
The latest report of the Secretary-General shows a mixed picture. В самом последнем докладе Генерального секретаря представлена неоднозначная картина.
Elsewhere the picture is less encouraging. В других странах наблюдается менее обнадеживающая картина.
The picture was the same in 2000, too. Аналогичная картина наблюдалась и в 2000 году.
However, the overall picture has not always been taken into account. Однако общая картина не всегда принималась во внимание.
In the field of responsibility a different picture emerges. В сфере ответственности складывается иная картина.