Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
And I had this whole mental picture of, sort of like Cinderella. У меня в голове сразу возникла картина: Золушка.
Based on the same FNI-FRPI documentation a complete picture emerges of how a parallel quasi-governmental structure was set up by the FNI in Mongbwalu. На основе анализа той же документации ФНИ-ПФСИ вырисовывается полная картина того, как ФНИ создавал параллельные квазиправительственные структуры в Монгбвалу.
I decided to gain some understanding about this issue and the more informed I became, the clearer picture of Russia's electoral preferences was drawn in my mind. Я стал разбираться и чем больше информации я получал, тем более четкая картина электоральных предпочтений в России вырисовывалась передо мной.
If this picture fails, Alma, we'll be in for a long, humiliating bout of crow-eating. Если картина провалится, Альма, то нас ждет долгий и унизительный период нищеты.
Some fled in terror from the invading army, some were expelled - the usual complex, morally problematic picture that emerges in such situations. Некоторые в ужасе спасались бегством от армии вторжения, некоторые были высланы: обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
A picture by him representing the birth of the goddess Minerva was seen in the temple of Diana near the Alpheius River. Картина Клеанта с изображением рождения богини Афины обнаружена в храме Артемиды возле реки Алфиос.
The picture encourages the viewer to be curious about the young woman's thoughts, feelings, or character, something typical in many of Vermeer's paintings. Картина заставляет зрителя задуматься о мыслях, чувствах и характере девушки, отчасти сходной с другими женскими портретами кисти Вермеера.
And now, when we meld this with string theory, here's the picture we're led to. Теперь давайте совместим это с теорией струн, и вот какая картина откроется нашему взору.
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. Хорошо, понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана.
For quantized time, we have a picture as given by the second hand of the clock here. Для квантованного времени картина выглядит скорее как вот эта секундная стрелка.
Well, I've got all the results back from the profile we did, and I must say they paint an extraordinary picture. Что ж, я получила результаты проверки, и должна сказать, что картина получилась экстраординарная.
Over time, this data is getting captured on our phones, and it provides a really rich picture of a person's life. Со временем эти данные накапливаются в смартфонах, и получается исчерпывающая картина активности того или иного человека.
But of course, China has an enormous if we do the same, we see a radically different picture. Поэтому, если проведём те же операции, пред нами предстанет радикально иная картина.
Picture by picture, we catch glimpses of how the universe looked a few minutes after the creation. Картина за картиной, перед нами мелькают образы того, как выглядела вселенная в первые мгновения после сотворения.
Those reports paint a painful picture of the situation of women in conflict zones, but, just as important, they also paint a promising picture of the potential of women as peace-mongers and peace-builders. В этих докладах описывается ужасающая картина бедственного положения, в котором находятся женщины в зонах конфликта, и вместе с тем, что не менее важно, говорится о широких возможностях использования женщин в качестве посланцев мира и миростроителей.
The report presents a gloomy picture of achievements in three areas (missiles, chemical and biological weapons), a picture which deliberately and tendentiously misrepresents the true state of affairs. В докладе Специальной комиссии нарисована мрачная картина в отношении достижений в следующих трех областях: ракеты, химическое оружие и биологическое оружие.
Well, that's a picture you seem intent on painting. Это та картина, которую вы хотите в этом видеть.
But when they went to look for these trials in the peer-reviewed academic literature, what they found was a very different picture. Однако картина исследований, опубликованных в рецензируемых научных изданиях, была совершенно иной.
And I had this whole mental picture of, sort of like Cinderella. У меня в голове сразу возникла картина: Золушка.
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up. Хорошо, понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана.
And now, when we meld this with string theory, here's the picture we're led to. Each of these universes has extra dimensions. Теперь давайте совместим это с теорией струн, и вот какая картина откроется нашему взору.
I need an accurate picture of the M.P.D.'s operations. Мне нужна ясная картина действий Департамента Марсианской полиции.
In 1994, the first year that FEPCA was to be fully implemented, a different picture had begun to emerge. В 1994 году, первом году предполагавшейся полной реализации положений ЗСВФС, начала складываться иная картина.
Indeed, it assisted us by presenting a well-rounded picture of the situation. Благодаря этому докладу у нас сложилась целостная картина нынешнего положения вещей.
A fixed shield-shutter distributes a light from the light source in such a way that the illustrative picture of the real illumination of the Earth surface is produced. Неподвижный щиток-обтюратор распределяет свет от источника света таким образом, что создается наглядная картина реальной текущей освещенности поверхности планеты Земля.