Every picture you've ever taken of them. |
Каждый кадр, который ты сделал. |
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air. |
Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух. |
He'll get $100,000 for the picture. |
За этот кадр он получит $100000. |
Look at that, I only got one picture left. |
Надо же, у меня остался всего один кадр. |
It is the last picture taken of Harriet. |
Это последний кадр, запечатлевший Харриет. |
I really want it to be in the picture. |
Я хочу чтобы он попал в кадр. |
She was 105 years old when I took this picture. |
Ей было 105 лет, когда я сделал этот кадр. |
I have a very important picture to take. |
Мне очень нужно сделать один кадр. |
Look out now, you'll be in the picture. |
Не мешайте, вы попадете в кадр. |
The horror show in this picture was a friend of yours. |
Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. |
Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела. |
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. |
Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. |
Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
"Here lies a body cut down to fit the picture." |
"Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
Well, gentlemen, in my experience, whenever women enter the picture... things tend to get a little bit messy. |
Что ж, господа, по моему опыту, каждый раз, когда женщины попадают в кадр... вещи, как правило, становятся немного беспорядочными. |
I wanted to shoot such a picture, you know... |
Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. |
Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
Are you sure your brother didn't just send you a picture from a zombie movie? |
(вивиан) Вы уверены, что брат не прислал вам кадр из ужастика? |
We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! |
Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
What's wrong with this picture? |
Зацени, какой кадр. |
Get the star in the picture. |
Захватите звезду в кадр. |
We noticed that when this picture was |
Мы увидели кадр на котором |
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. |
Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. |
Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр. |
When I took this picture, the window was frozen because of the moisture of the night. |
Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледью из-за ночной влажности, а за ним всходило солнце. |