Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
The rest of the picture is much less encouraging. В остальном же картина гораздо менее радужная.
The picture that emerges from the United Nations study is frightening. Картина, которая вырисовывается из исследования Организации Объединенных Наций, поистине устрашающа.
Looking at selected entities, the picture is quite mixed. Если посмотреть на отдельные подразделения, то картина довольно неоднородна.
In view of the rapidly changing environment, the picture with respect to more recent data might be very different. Учитывая быстро меняющиеся условия, картина в отношении последних данных может быть весьма различной.
The overall picture is, indeed, one of considerable progress in poverty eradication and sustained development. Общая картина, действительно, говорит о значительном прогрессе в процессе искоренения нищеты и достижении устойчивого развития.
The question was whether the financial picture was good enough for practical decisions. Вопрос в том, достаточно ли полна финансовая картина для практических решений.
The position of women in Parliament also shows a varied picture in Hungary. Картина, отражающая представленность женщин в парламенте Венгрии, имеет неоднозначный характер.
Despite this progress, however, the picture of the implementation of the Monterrey Consensus remains, unfortunately, mixed. Однако, несмотря на этот прогресс, картина осуществления Монтеррейского консенсуса остается, к сожалению, противоречивой.
The picture is similar when examining the number of enterprises from the transition economies that register their IPRs abroad. Если взглянуть на число предприятий из стран с переходной экономикой, регистрирующих свои ПИС за рубежом, вырисовывается аналогичная картина.
There is some positive news, however grim the overall picture. Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
This strategic area of support presents a rather disappointing, uneven picture. В данной стратегической области поддержки наблюдается весьма разочаровывающая и неодинаковая картина.
Needless to say, without addressing the Syrian and Lebanese tracks, the picture remains incomplete. Несомненно, без рассмотрения проблем, существующих на сирийском и ливанском направлениях, картина останется неполной.
However, if one analyses these demands and asks the users to set priorities, the picture becomes more differentiated. Однако если проанализировать эти требования и попросить пользователей установить приоритеты, то картина становится более разнородной.
The review and assessment of the implementation of the Copenhagen outcome clearly presents a mixed picture. В ходе обзора оценки осуществления решений, принятых в Копенгагене, явно складывается неравномерная картина.
Let me now turn to northern Uganda, and a more encouraging picture. Теперь позвольте мне перейти к положению на севере Уганды, где картина складывается несколько более радужная.
Burkina Faso is part of that optimistic picture. В Буркина-Фасо также наблюдается вселяющая оптимизм картина.
This gloomy picture of Africa will gradually change. Эта печальная картина в Африке постепенно будет меняться.
Finally, the overall picture of the disarmament machinery is mixed. Наконец, общая картина механизма разоружения неоднозначна.
This melancholy picture mars the celebration of our passage into the twenty-first century. Эта унылая картина омрачает торжество вступления в двадцать первое столетие.
But the picture is changing with the rapid growth of China's military expenditures. Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
But the picture is more complex. Но общая картина куда более сложная.
Two years ago, the picture looked a bit brighter. Два года назад картина была более привлекательной.
This has resulted in a very narrow picture of the circumstances and life situations of older people across the world. В результате картина обстоятельств и условий жизни престарелых людей во всем мире получается далеко не полной.
The report presented a somewhat distorted picture of the state of Croatia's cooperation with the Tribunal. В докладе представлена несколько искаженная картина состояния сотрудничества Хорватии с Трибуналом.