| The overall picture, however, is good. | При этом общая картина является неплохой. | 
| Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. | Таким образом, полная картина последствий аварии для здоровья людей и четкое представление о мерах, которые должны быть приняты правительствами, отсутствуют. | 
| In spite of significant achievements in this field, the present-day picture of the world is far from being ideal. | Несмотря на значительные достижения в этой области, сегодняшняя картина мира далеко не идеальна. | 
| The picture as we see it today is far from encouraging. | Как нам представляется сегодня, картина отнюдь не внушает оптимизма. | 
| The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. | В действительности же в африканской экономике и в вопросе предоставления официальной помощи развитию наблюдается обратная картина. | 
| Over the past three years, this sombre picture had become even darker. | За последние три года эта безрадостная картина стала еще более мрачной. | 
| It is obvious that with the restoration of legitimate authority the picture changed radically. | Совершенно очевидно, что после восстановления законной власти картина радикально изменилась. | 
| In terms of what has been achieved and what remains to be done, the picture is as follows. | В отношении того, что было достигнуто и что еще предстоит сделать, картина является следующей. | 
| In the developing world, the picture is more complex and diverse. | В развивающихся странах наблюдается более сложная и разнообразная картина. | 
| This well-known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality. | Это хорошо знакомая, мрачная картина, несомненно, возникает в результате обычного пессимизма, а не подробного изучения реальности. | 
| The picture of the international situation following the end of the cold war is mixed, being one of both hope and uncertainty. | Картина международной ситуации после окончания "холодной войны" характеризуется смешанными чувствами надежды и неопределенности. | 
| This is a vivid, awesome picture for Africa in particular, and for developing countries in general. | Это наглядная и ужасная картина для Африки в частности и для развивающихся стран в целом. | 
| Today, the picture looks brighter than it has for a long time. | Сегодня впервые за долгое время картина выглядит не столь мрачно. | 
| As experience was gained, a clearer picture would emerge of the benefits and lacunae of restructuring. | По мере накопления опыта будет вырисовываться более четкая картина преимуществ и недостатков перестройки. | 
| The secretariat replied that the overall picture for UNICEF financial assistance to all programmes was outlined in the Executive Director's report. | Секретариат ответил, что общая картина в отношении финансовой помощи ЮНИСЕФ по всем программам представлена в докладе Директора-исполнителя. | 
| I suspect it's time we got a picture of Jimmy into the papers. | Я подозреваю, что это время мы получили картина Джимми в газетах. | 
| It has some good things in it, but it would be a very expensive picture. | Там есть много хороших сцен, но это будет очень дорогая картина. | 
| Unfortunately the picture I have painted of the Conference on Disarmament is too idyllic to be totally true. | К сожалению, нарисованная мною картина положения дел на Конференции по разоружению слишком идиллистична и не совсем соответствует истине. | 
| On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. | Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние. | 
| There's a picture I can never get out of my mind. | Это картина, которую я никогда не смогу выбросить из головы. | 
| We've got a picture of James Hunt which we keep on our office wall. | У нас есть картина Джеймса Ханта которую мы повесили на стене в офисе. | 
| After shapiro's analysis tomorrow, I'll have a more complete picture. | После завтрашнего анализа Шапиро картина будет более полной. | 
| The picture worth a thousand words, I thought you were painting that. | Картина стоит тысячи слов, я думала, вы рисовали это. | 
| Too bad, the picture won't be so rich. | Жаль, картина не будет такой обильной. | 
| I want this picture to be a commentary on modern conditions. | Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях. |