The overall picture, however, is good. |
При этом общая картина является неплохой. |
Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. |
Таким образом, полная картина последствий аварии для здоровья людей и четкое представление о мерах, которые должны быть приняты правительствами, отсутствуют. |
In spite of significant achievements in this field, the present-day picture of the world is far from being ideal. |
Несмотря на значительные достижения в этой области, сегодняшняя картина мира далеко не идеальна. |
The picture as we see it today is far from encouraging. |
Как нам представляется сегодня, картина отнюдь не внушает оптимизма. |
The actual performance of the African economy and the availability of official development assistance draws a contrary picture. |
В действительности же в африканской экономике и в вопросе предоставления официальной помощи развитию наблюдается обратная картина. |
Over the past three years, this sombre picture had become even darker. |
За последние три года эта безрадостная картина стала еще более мрачной. |
It is obvious that with the restoration of legitimate authority the picture changed radically. |
Совершенно очевидно, что после восстановления законной власти картина радикально изменилась. |
In terms of what has been achieved and what remains to be done, the picture is as follows. |
В отношении того, что было достигнуто и что еще предстоит сделать, картина является следующей. |
In the developing world, the picture is more complex and diverse. |
В развивающихся странах наблюдается более сложная и разнообразная картина. |
This well-known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality. |
Это хорошо знакомая, мрачная картина, несомненно, возникает в результате обычного пессимизма, а не подробного изучения реальности. |
The picture of the international situation following the end of the cold war is mixed, being one of both hope and uncertainty. |
Картина международной ситуации после окончания "холодной войны" характеризуется смешанными чувствами надежды и неопределенности. |
This is a vivid, awesome picture for Africa in particular, and for developing countries in general. |
Это наглядная и ужасная картина для Африки в частности и для развивающихся стран в целом. |
Today, the picture looks brighter than it has for a long time. |
Сегодня впервые за долгое время картина выглядит не столь мрачно. |
As experience was gained, a clearer picture would emerge of the benefits and lacunae of restructuring. |
По мере накопления опыта будет вырисовываться более четкая картина преимуществ и недостатков перестройки. |
The secretariat replied that the overall picture for UNICEF financial assistance to all programmes was outlined in the Executive Director's report. |
Секретариат ответил, что общая картина в отношении финансовой помощи ЮНИСЕФ по всем программам представлена в докладе Директора-исполнителя. |
I suspect it's time we got a picture of Jimmy into the papers. |
Я подозреваю, что это время мы получили картина Джимми в газетах. |
It has some good things in it, but it would be a very expensive picture. |
Там есть много хороших сцен, но это будет очень дорогая картина. |
Unfortunately the picture I have painted of the Conference on Disarmament is too idyllic to be totally true. |
К сожалению, нарисованная мною картина положения дел на Конференции по разоружению слишком идиллистична и не совсем соответствует истине. |
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. |
Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние. |
There's a picture I can never get out of my mind. |
Это картина, которую я никогда не смогу выбросить из головы. |
We've got a picture of James Hunt which we keep on our office wall. |
У нас есть картина Джеймса Ханта которую мы повесили на стене в офисе. |
After shapiro's analysis tomorrow, I'll have a more complete picture. |
После завтрашнего анализа Шапиро картина будет более полной. |
The picture worth a thousand words, I thought you were painting that. |
Картина стоит тысячи слов, я думала, вы рисовали это. |
Too bad, the picture won't be so rich. |
Жаль, картина не будет такой обильной. |
I want this picture to be a commentary on modern conditions. |
Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях. |