Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Picture - Картина"

Примеры: Picture - Картина
You used to have another picture up here. У тебя тут была другая картина.
That paints a dark picture of the world we live in. От этого формируется мрачная картина того в каком мире мы живем.
He painted the picture that put us there, and the bomb was hidden inside his sculpture. Это его картина привела нас туда, бомба была спрятана в его скульптуре.
I thought the picture was falling off. Мне показалось, что картина падает.
What a beautiful picture, all the skinned piggies in a row. Какая прекрасная картина, освежеванные хрюшки все в ряд.
The clearer the picture, the quicker and easier... Чем яснее картина, тем быстрее и проще появится проход.
A picture of an altogether more sinister character is what is needed. Картина совершенно дурной репутации - это то, что нужно.
Now we can begin to see a picture forming. Теперь мы можем видеть, как складывается цельная картина.
During these official meetings, a very dark picture was drawn up. В ходе этих официальных встреч была нарисована весьма мрачная картина.
Apart from South Africa, the picture is still gloomy in many parts of Africa. Кроме Южной Африки, картина остается мрачной во многих частях Африки.
In the developing countries, the picture has not been so clear. В развивающихся странах картина не столь ясна.
While the overall picture may still be bleak, several African countries have made encouraging progress in industrialization in recent years. И хотя в общем и целом картина, возможно, все еще остается весьма унылой, ряд африканских стран добились в последние годы вселяющего надежду прогресса в деле индустриализации.
The Panel agreed that the picture described below, however, was typical of the majority of RDIs in most developing countries. Вместе с тем Группа считает, что обрисованная ниже картина типична для подавляющей части ЦНИОКР в большинстве развивающихся стран.
So far as international trade was concerned, the picture was equally dismal. Не менее удручающая картина наблюдается и в сфере международной торговли.
The statement contains unsubstantiated allegations and presents a distorted picture of the civil war in Bosnia and Herzegovina. В заявлении содержатся беспочвенные утверждения и дается искаженная картина гражданской войны в Боснии и Герцеговине.
Despite some progress, the overall picture was one of unabated, indeed accelerated, degradation of the environment. Несмотря на достигнутый определенный прогресс, общая картина представляла собой безудержную, фактически ускоряющуюся деградацию окружающей среды.
The full picture of all humankind grows larger every day. Полная картина всего человечества с каждым днем становится все более широкой.
Eastern Europe 23. When comparing the distribution of occupations between the female and male economically active population, a different picture arises. Совсем иная картина складывается при сопоставлении распределения рабочих мест между женщинами и мужчинами экономически активной группы населения.
Although the institutional progress made is tangible, the overall picture raises a number of questions about the immediate future. Хотя в институциональном плане достигнуты ощутимые успехи, общая картина также содержит целый ряд неясных вопросов о ближайшем будущем.
While there may still have been some shortcomings among individuals, the overall picture was satisfactory. Хотя по-прежнему могут иметь место упущения со стороны некоторых отдельных сотрудников, общая картина является удовлетворительной.
However, the picture has changed drastically since peace has prevailed and the country is actively engaged in economic reconstruction. Однако после установления мира картина резко изменилась и в настоящее время страна активно занимается восстановлением экономики.
However, the picture becomes blurred when the aspect of redundancy and duplication of many of the activities reported implemented is taken into account. Однако картина становится не столь однозначной, если принять во внимание аспекты ненужности и дублирования многих мероприятий, о выполнении которых сообщается.
In non-formal education, the picture, as would be expected, is just the opposite. В системе неформального обучения картина, как того следовало ожидать, совершенно иная.
You've painting quite the picture, Miss Lopez. Очень чёткая картина, мисс ЛОпес.
In the decade between 1985 and 1995, the global social picture has changed. В период между 1985 и 1995 годом глобальная социальная картина мира изменилась.