| A similar picture is also observed in the utilization of effective methods in family planning. | Аналогичная картина наблюдается и в области использования эффективных методов планирования размера семьи. |
| A different picture is painted for Sweden and Belgium. | Иной является картина в Швеции и Бельгии. |
| A more complete picture will emerge once an independent evaluation has been conducted in 2009-2010. | Картина станет более полной после того, как в 2009 - 2010 годах будет проведена независимая оценка. |
| Elsewhere in the Middle East, the picture is, unfortunately, different. | Что касается других районов Ближнего Востока, то там, к сожалению, наблюдается совсем иная картина. |
| A clear picture of the content of the initiative is necessary. | Необходима ясная картина содержания этой инициативы. |
| The recent report of the Secretary-General (A/63/372) presents a mixed picture and an overall deterioration of the situation in Afghanistan. | В недавнем докладе Генерального секретаря (А/63/372) дается неоднозначная картина положения в Афганистане и говорится об общем ухудшении ситуации в этой стране. |
| The overall picture of human rights implementation in the country is nonetheless grim, and the situation remains dire and desperate. | Тем не менее общая картина в деле реализации в стране прав человека является удручающей, и ситуация по-прежнему носит зловещий и ужасающий характер. |
| With regard to ecstasy, the picture is more diverse. | В отношении "экстази" складывается менее однородная картина. |
| Based on available information, a rather heterogeneous picture emerges. | Опираясь на имеющуюся информацию, можно сказать, что общая картина является весьма неоднородной. |
| Regrettably, the picture I have painted here does not mirror reality. | К сожалению, картина, которую я здесь нарисовал, не соответствует реальности. |
| The above-mentioned report is far from comprehensive, indeed it presents only an extremely limited picture of the real situation. | Вышеупомянутый доклад далеко не всеобъемлющ, и фактически в нем дается весьма неполная картина реального состояния дел. |
| A picture has been taken down from the wall there. | Нэнси, с этой стены пропала маленькая картина. |
| They want to know where the picture is. | Они хотят знать, где сине-белая картина. |
| When we know where's the picture, we take it. | Когда узнаем, где картина, пойдём за ней сами. |
| Well, I think we have a pretty good picture. | О, думаю, перед нами достаточно ясная картина. |
| It's actually a very cool picture. | Это на самом деле очень крутая картина. |
| It's a picture of what was going on around Flores. | Картина того, что происходило вокруг Флорес. |
| I thought the picture was falling. | Мне показалось, что картина падает. |
| You have no idea about the larger picture. | Ты даже не представляешь, какова вся картина. |
| We need a complete picture no loose ends. | Нам нужна полная картина, без пробелов. |
| I heard it's a very fine picture. | Я слышала это очень хорошая картина. |
| Just picture yourself in the arms of such a goddess. | Просто картина себе на руках такой богини. |
| I found that picture in your car. | Я обнаружил, что картина в вашем автомобиле. |
| That picture has brought me nothing but luck, Lenny. | Эта картина приносит мне удачу, Ленни. |
| You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion. | Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв и преданности. |