| This picture had a huge audience success. | Эта картина имела огромный зрительский успех. | 
| Impartial picture of the formation and development of sociology of education is depicted. | Показывается объективная картина становления и развития социологии образования в России. | 
| A picture from a 17th-century manuscript depicting Egill Skallagrímsson. | Картина из рукописи 17 века, где запечетлен Эгиль Скаллагримссон. | 
| His first large commission was a picture for Berlin Concert Hall. | Его первым крупным произведением стала картина для Берлинского драматического театра. | 
| The picture was not successful at the big box office, but was warmly received by critics. | Картина не имела успеха в большом прокате, однако была тепло принята критиками. | 
| Isn't that the picture, which... | Не та ли это картина, которую... | 
| A picture of the beginning of time and space was starting to emerge. | Картина рождения пространства и времени начала проясняться. | 
| The darker picture is always the correct one. | Более темная картина всегда более правильная. | 
| The picture is even grimmer and the consequences more dire than we believed in 1983. | Картина еще мрачнее и последствия более тяжелые, чем мы предполагали в 1983 году. | 
| The picture was not commercially successful, but Hepburn's reviews were good. | Картина не была коммерчески успешной, но отзывы у Хепбёрн были хорошие. | 
| A paradoxical picture is being observed: inflation decreased, but banks began to raise rates. | Наблюдается парадоксальная картина: инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. | 
| Now, that's a picture only Charles Addams could draw. | Это картина, которую мог бы написать только Чарльз Аддамз. | 
| There's the larger picture to look at. | Есть более крупная картина, которую нужно учитывать. | 
| Viewed from a distance, the picture should be one of growth and progressive development. | Однако в целом общая картина отражает рост и постепенное развитие. | 
| So I think this picture makes sense if you look at it a few billion years at a time. | Мне кажется, что картина приобретёт смысл, если взглянуть на неё в масштабе миллиардов лет. | 
| Let me say straight away that I think your picture is superb. | Скажу вам сразу, что у вас роскошная картина. | 
| I can't close my eyes without seeing that picture. | Эта картина встаёт перед глазами как только я их закрываю. | 
| I don't know about that, but a picture of me nursing you would definitely go viral. | Не знаю насчет этого, но картина меня ухаживающей за тобой была бы точно вирусной. | 
| Father and son... picture perfect. | Отец и сын... Идеальная картина. | 
| Such a detailed picture that you could steal somebody's identity. | Прорисовывается настолько детальная картина, что ты даже можешь украсть чью-нибудь личность. | 
| Here's a picture of what he'll look like. | Это картина того как он булет выглядеть. | 
| And then you will have your picture. | И тогда у вас будет ваша картина. | 
| The father-in-law picture was proof enough in my mind that Vermeer probably did this. | Картина отчима утвердила меня в мысли, что Вермеер, скорее всего, так и делал. | 
| Bigger picture... it's not always something you can see. | Общая картина... её не всегда можно разглядеть. | 
| We were talking about the fact that a picture... | Речь идёт о том, что картина... |