Paraguay feels that enlargement of the Council and reform of its working methods must be addressed as one comprehensive package. |
Парагвай считает, что вопросы расширения Совета и реформирования методов его работы должны рассматриваться в едином комплексе. |
Paraguay calls for national and international players to combine their efforts to create fair social development within a model of democratic coexistence. |
Парагвай призывает национальных и международных участников объединить свои усилия с целью создания справедливого социального общества в рамках модели демократического сосуществования. |
The Government of Chile reported that it has continued its efforts to further improve transit transport infrastructure serving Bolivia and Paraguay. |
Правительство Чили сообщило, что оно продолжает предпринимать усилия по дальнейшему укреплению инфраструктуры транзитного транспорта, который обслуживает Боливию и Парагвай. |
In any event, in Paraguay, we are making a great effort. |
Однако, так или иначе, Парагвай прилагает большие усилия. |
Together with improving and significantly expanding public and private health-care services, our environmental policy is recovering the great ecological sustainability which characterized Paraguay. |
Наряду с улучшением и значительным расширением услуг в области государственной и частной системы здравоохранения мы проводим политику защиты окружающей среды, которая направлена на восстановление экологической устойчивости, характеризующей Парагвай. |
In addition to the agreement with Brazil, Paraguay had entered into extradition agreements with a number of other countries. |
В дополнение к соглашению с Бразилией Парагвай заключил соглашение о выдаче с рядом других стран. |
The Republic of Paraguay has consistently maintained a position of strong condemnation of terrorism, which it considers a scourge that affects all of humanity. |
Республика Парагвай неизменно придерживается позиции решительного осуждения терроризма, рассматривая его как бедствие, затрагивающее все человечество. |
The countries in this group are Argentina and Uruguay, together with Bolivia and Paraguay, and Costa Rica. |
Сюда относятся Аргентина и Уругвай, а также Боливия, Парагвай и Коста-Рика. |
At the subregional level, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay have worked together effectively to integrate cross-border counter-terrorist police and intelligence activities. |
На субрегиональном уровне Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай тесно и эффективно сотрудничали в целях объединения усилий полицейских сил по борьбе с трансграничным терроризмом и обмена разведывательной информацией. |
Since his appointment, the Special Rapporteur has also visited South Africa, France, Brazil, Paraguay, Romania, Albania and Greece. |
С момента своего назначения Специальный докладчик уже посетил Южную Африку, Францию, Бразилию, Парагвай, Румынию, Албанию и Грецию. |
Additional training will be conducted in Latin America (Paraguay, 1618 August 2006) and the Middle East in 2006. |
В 2006 году будет организована дополнительная подготовка кадров в Латинской Америке (Парагвай, 16-18 августа 2006 года) и на Ближнем Востоке. |
The reports also find that China, Paraguay and Ukraine are among the world's leading contraband cigarette production markets. |
Также в отчетах говорится о том, что Китай, Парагвай и Украина являются мировыми лидерами по производству контрабандных сигарет. |
Between August and the end of the year, Paraguay ratified several key international human rights treaties. |
В период с августа и до конца года Парагвай ратифицировал ряд важнейших международных соглашений в области прав человека. |
Amnesty International delegates visited Paraguay and met with Indigenous communities, NGOs and government officials in September, November and December. |
Делегаты Amnesty International посетили Парагвай и встретились с представителями коренных народов, НПО и должностными лицами из правительства в сентябре, ноябре и декабре. |
Brazil and Paraguay, which share the enormous Itaipu Dam hydroelectric plant, operate on 60 Hz and 50 Hz respectively. |
Бразилия и Парагвай, которые совместно используют огромную гидроэлектростанцию Итайпу, работают на 60 Гц и 50 Гц соответственно. |
In 1974 the UN accused Paraguay of slavery and genocide. |
В 1974 году ООН обвинила Парагвай в рабстве и геноциде. |
Their armies numbered more than 50,000 men and were prepared to invade Paraguay. |
Его армии, насчитывавшие более 50000 человек, были готовы вторгнуться в Парагвай. |
In the March 18, 1865, Paraguay declared war on Argentina. |
В связи с этим 18 марта 1865 года Парагвай объявил Аргентине войну. |
Paraguay considered itself a sovereign nation since 1811, but it was not recognized as such by any other nation. |
С 1811 года Парагвай считал себя независимым государством, но другие страны его суверенитет не признавали. |
They are found in the central and southern countries such as Argentina, Bolivia, Chile, and Paraguay. |
Они встречается в центральных и южных странах, таких как Аргентина, Боливия, Чили и Парагвай. |
He also presided over the less successful committee when Bolivia and Paraguay went to war over the Gran Chaco. |
Он также руководил работой этого комитета, когда Боливия и Парагвай начали войну за обладание областью Гран-Чако. |
The voyage stopped near the Paraguay River, after hearing there were new ships in the area. |
Экспедиция остановилась у реки Парагвай, узнав, что в район прибыли новые корабли. |
It was for this reason that, up until 1840, Paraguay had avoided establishing diplomatic relations with other nations. |
Именно по этой причине Парагвай до 1840 года не имел дипломатических отношений с другими государствами. |
400 US troops arrived in Paraguay in July 2005, shortly after the Paraguayan Senate granted US troops diplomatic immunity. |
400 американских военных группы прибыли в Парагвай в июле 2005, вскоре после того, как сенат Парагвая даровал им право дипломатической неприкосновенности. |
However, in October 2006 Paraguay decided not to renew a defense-cooperation agreement. |
Тем не менее, в октябре 2006 года Парагвай принял решение не продлять срок действия данного соглашения. |