2 Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Denmark, Dominica, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay, Peru and Venezuela. |
2 Аргентина, Боливия, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Дания, Доминика, Эквадор, Фиджи, Гватемала, Гондурас, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Парагвай, Перу и Венесуэла. |
See also, e.g., the World Bank Country Assessment Procurement Report: Paraguay, January 2003, para. 22 |
См. также, например, Доклад Всемирного банка об оценке закупочной деятельности в странах: Парагвай, январь 2003 года, пункт 22. |
International congress entitled "The legal future of MERCOSUR and of regional and global integration, unification and harmonization processes", Asunción, Paraguay, 17-18 June 2005 |
Международный конгресс «Юридическое будущее МЕРКОСУР и региональных и мировых процессов интеграции, унификации и гармонизации», Асунсьон, Парагвай, 17 и 18 июня 2005 года |
Mr. Loizaga (Paraguay) expressed the hope that the international community would fulfil the commitment made at the Doha conference to really open up world trade and that it would undertake negotiations to combat the upsurge in protectionism. |
Г-н Лоисага (Парагвай) выражает надежду на то, что международное сообщество выполнит обязательство, взятое на Конференции в Дохе в целях подлинного открытия мировой торговли, и что оно проведет переговоры по вопросу о борьбе с протекционизмом. |
Germany is already taking part in a number of UNEP environmental protection projects, many in developing countries including Paraguay, either in the context of strengthening legislation or strengthening waste management capacity, as in China. |
Германия уже участвует в ряде проектов, осуществляемых Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях охраны окружающей среды в ряде развивающихся стран, включая Парагвай, как и в целях укрепления законодательства или усиления потенциала в области управления отходами, например в Китае. |
Antigua and Barbuda, Colombia, the Congo, Ecuador, Gambia, Ghana, Lithuania, Madagascar, Mali, Morocco, Nigeria, Paraguay, the Republic of Moldova, Suriname and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Гамбия, Гана, Колумбия, Конго, Литва, Мадагаскар, Мали, Марокко, Нигерия, Парагвай, Республика Молдова, Суринам, Тунис и Эквадор. |
At the regional level, our commitment to the non-proliferation of chemical and biological weapons was reflected in the Declaration of Mendoza, which was signed on 5 September 1991 by Argentina, Brazil and Chile; Bolivia, Ecuador, Paraguay and Uruguay too have endorsed the Declaration. |
Что касается регионального уровня, то о нашей приверженности нераспространению химического и биологического оружия говорит Мендосская декларация, которая была подписана Аргентиной, Бразилией и Чили 5 сентября 1991 года; Боливия, Парагвай, Уругвай и Эквадор также одобрили эту Декларацию. |
The representative of Australia orally revised the text and announced that Cape Verde, Eritrea, France Ghana, Micronesia, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Niger, Paraguay, South Africa, Slovakia, Togo and Venezuela had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Австрии внес в текст проекта резолюции устные изменения и объявил о том, что Венесуэла, Гана, Кабо-Верде, Микронезия, Мьянма, Непал, Нигер, Никарагуа, Парагвай, Словакия, Того, Франция, Эритрея и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
In that regard, it would be useful to know whether Paraguay had requested the extradition of any offenders who had fled abroad, as the Convention required. |
В этой связи хотелось бы узнать, обращался ли Парагвай с требованием о выдаче укрывающихся за границей авторов правонарушений, как того требует Конвенция? |
Most of these countries were in South America (including Argentina, Bolivia, Ecuador, Paraguay, Peru and Uruguay), but a few were in Central America (Nicaragua and Panama). |
Хотя большинство этих стран находятся в Южной Америке (включая Аргентину, Боливию, Парагвай, Перу, Уругвай и Эквадор), некоторые из них относятся к группе центральноамериканских (Никарагуа и Панама). |
Today, this vector is found in large portions of the Americas, ranging from Uruguay to the southern United States of America, with significant outbreaks of dengue fever in countries such as Venezuela, Cuba, Brazil and, more recently, Paraguay. |
В настоящее время этот переносчик встречается на больших пространствах Южной и Северной Америки от Уругвая до юга Соединенных Штатов Америки, причем значительные вспышки лихорадки денге были отмечены в таких странах, как Венесуэла, Куба, Бразилия и - совсем недавно - Парагвай. |
Since the publication of that document, the following countries have joined the list of sponsors: Azerbaijan, Bangladesh, Chad, Guinea, Guyana, Iceland, Kyrgyzstan, Nicaragua, Paraguay, Poland, Senegal, Sierra Leone, Suriname, Uruguay and Yugoslavia. |
Со времени опубликования этого документа в число его соавторов вошли следующие страны: Азербайджан, Бангладеш, Чад, Гвинея, Гайана, Исландия, Кыргызстан, Никарагуа, Парагвай, Польша, Сенегал, Сьерра-Леоне, Суринам, Уругвай и Югославия. |
Observers: Azerbaijan, Belarus, Paraguay (on behalf of the Southern Common Market, Bolivia and Chile aligned themselves with the statement), Slovakia |
Наблюдатели: Азербайджан, Беларусь, Парагвай (от имени Общего рынка Южной Америки); Боливия и Чили (присоединились к заявлению), Словакия |
In 57 years of existence, the Legion of Good Will has exported its social technologies, and its programs and projects are present in other countries such as Argentina, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Portugal and the United States of America. |
За 57 лет своей деятельности Легион доброй воли распространил в другие страны свои социальные технологии, при этом его программы и проекты осуществляются в таких странах, как Аргентина, Боливия, Парагвай, Португалия, Уругвай и Соединенные Штаты Америки. |
Paraguay supports the conclusion of an arms trade treaty and considers that it would be feasible to negotiate a legally binding instrument that would fill existing gaps in the agreements already in force on the control of arms transfers. |
Парагвай поддерживает заключение договора о торговле оружием и считает, что заключение в результате переговоров юридически обязательного документа, который заполнит имеющиеся пробелы в уже действующих соглашениях о контроле над поставками вооружений, вполне осуществимо. |
The following 12 States parties from the Group of Latin American and Caribbean States submitted self-assessment reports: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Mexico, Paraguay, Peru and Uruguay. |
Следующие 12 государств-участников из Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна представили ответы: Аргентина, Боливия, Бразилия, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай и Чили. |
The 16 countries are Bangladesh, China, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Ethiopia, Fiji, Indonesia, Kenya, Mozambique, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines and Viet Nam. |
Речь идет о следующих 16 государствах: Бангладеш, Вьетнам, Индонезия, Кения, Китай, Коста-Рика, Куба, Мозамбик, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Фиджи, Филиппины, Эквадор и Эфиопия. |
Bolivia, Brazil, the Dominican Republic and Paraguay, which reported compliance with other measures prescribed by the paragraph under review, indicated partial implementation or no implementation of systems of risk management and internal control). |
Боливия, Бразилия, Доминиканская Республика и Парагвай, которые сообщили о принятии других мер, предписанных рассматриваемым пунктом, указали на частичное создание систем управления рисками и внутреннего контроля или на то, что такие системы не были созданы статьи 9). |
Asked whether the above notification obligation had been fulfilled, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador and Paraguay confirmed that it had, while Argentina, Colombia, the Dominican Republic, Mexico, Peru and Uruguay responded that it had not. |
На вопрос о том, было ли выполнено изложенное выше обязательство уведомления, Боливия, Бразилия, Коста-Рика, Парагвай, Сальвадор и Чили ответили утвердительно, а Аргентина, Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Перу и Уругвай дали отрицательный ответ. |
Bolivia and Paraguay are members of the regional network of maritime authorities from south America, Mexico and Panama known as ROCRAM, with which IMO cooperates in all its regional technical assistance activities in Latin America. |
Боливия и Парагвай являются участниками региональной сети морских властей в Южной Америке, Мексике и Панаме (известной как РОКРАМ), с которой ИМО взаимодействует в осуществлении всех своих региональных программ и проектов технической помощи в Латинской Америке. |
In that regard, he emphasized that developed countries, by blocking markets and subsidizing their own exports, often denied countries such as Paraguay the opportunity to trade competitively and thus develop their own resources for such undertakings. |
В этой связи оратор подчеркивает, что развитые страны, перекрывая рынки и субсидируя свой собственный экспорт, зачастую лишают такие страны, как Парагвай, возможности осуществлять торговлю на конкурентоспособной основе и таким образом осваивать свои собственные ресурсы для соответствующей деятельности. |
In Latin America, there are also effective regional integration schemes, like the Latin American Integration Association (ALADI) The members are Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. |
В Латинской Америке также существуют эффективные механизмы региональной интеграции, такие, как Латиноамериканская ассоциация интеграции (ЛААИ) Ее членами являются Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор. |
Bulgaria, Democratic Republic of the Congo, Honduras, Liberia, Malawi, Paraguay, Poland, Romania, Rwanda, Zambia |
Болгария, Гондурас, Демократическая Республика Конго, Замбия, Либерия, Малави, Парагвай, Польша, Руанда, Румыния. |
Five others (Ecuador, Haiti, Panama, Paraguay and Peru) had a growth rate of 2 per cent, while GDP was flat in two countries (Costa Rica and Jamaica) and shrank in Venezuela and in Antigua and Barbuda. |
Еще в пяти (Гаити, Панама, Парагвай, Перу и Эквадор) темпы роста составили 2 процента, в двух странах ВВП они не выросли (Коста-Рика и Ямайка), а в Венесуэле и Антигуа и Барбуде - сократились. |
Fifty years ago, in the city that was the cradle of the ideas of liberty, equality and fraternity, 58 States Members of the Organization, including Paraguay, expressed their shared ideals and thoughts about fundamental human rights. |
Пятьдесят лет назад в городе, который является колыбелью идеалов свободы, равенства и братства, 58 государств - членов Организации Объединенных Наций, в том числе и Парагвай, выразили свои общие идеалы и мысли об основных правах человека. |