Paraguay noted the revision of criminal legislation on torture, genocide, war crimes and crimes against humanity, and the abolition of capital punishment. |
Парагвай отметил изменения в уголовном законодательстве, касающемся пыток, геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности, а также отмену смертной казни. |
The secretariat of the Permanent Forum provided information on the multi-agency mission to Bolivia (Plurinational State of) and Paraguay that was conducted during April-May 2009. |
Секретариат Постоянного форума представил информацию о межучрежденческой миссии в Многонациональное Государство Боливия и Парагвай, осуществленной в апреле-мае 2009 года. |
Paraguay reported that its General Directorate for Indigenous Health provides primary health care for indigenous peoples through the installation of family health units in their communities or close to them. |
Парагвай сообщил, что его Генеральное управление по вопросам здравоохранения коренного населения обеспечивает первичную медико-санитарную помощь для коренных народов посредством создания групп по охране здоровья семьи в их общинах или поблизости от них. |
He asked whether Paraguay was planning to adopt a national action plan to ensure the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Докладчику хотелось бы знать, планирует ли Парагвай принять национальный план действий по обеспечению применения Дурбанской декларации и Программы действий. |
Mr. Thornberry, noting that Paraguay was described in the Constitution as a multicultural country, asked how that was reflected in legislation and in practice. |
Г-н Торнберри отмечает, что, согласно Конституции, Парагвай является многокультурной страной, и спрашивает, как это проявляется де-юре и де-факто. |
Member States also reported on laws prohibiting stigma and discrimination based on HIV status (Paraguay, United Kingdom and United Republic of Tanzania). |
Государства-члены также сообщили о законах, запрещающих стигматизацию и дискриминацию на основании наличия ВИЧ (Объединенная Республика Танзания, Парагвай и Соединенное Королевство). |
Paraguay has introduced a comprehensive policy aimed at preventing, punishing and eradicating violence against women, which involves the expansion and decentralization of services for survivors/victims across four government departments. |
Парагвай проводит в жизнь всеобъемлющую стратегию, направленную на предупреждение, наказание и искоренение насилия в отношении женщин, которая предусматривает расширение и децентрализацию услуг, оказываемых потерпевшим в четырех государственных ведомствах. |
Videoconferencing may be used as a tool to testify, although sometimes Paraguay encounters problems of admissibility of evidence obtained through this medium in the courts. |
Видеосвязь может использоваться для дачи показаний, хотя иногда Парагвай сталкивается с проблемами приемлемости доказательств, полученных таким способом в судах. |
Paraguay welcomed ratification of international instruments, including ICCPR-OP2, and commended the definition of femicide, measures to protect victims of violence, promote gender equality and eradicate discrimination against women. |
Парагвай приветствовал ратификацию международных договоров, включая ФП2-МПГПП, и одобрил определение фемицида, меры в области защиты жертв насилия, поощрения гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
156.1 Allow independent observers access to places of detention (Paraguay); |
156.1 предоставить международным наблюдателям доступ в места заключения (Парагвай); |
Paraguay: a web tool for human rights implementation |
Парагвай: веб-инструмент в интересах осуществления прав человека |
134.3 Consider ratifying CRPD (Paraguay); |
134.3 рассмотреть возможность ратификации КПИ (Парагвай); |
127.98 Speed up the process of identification of discriminatory provisions against women (Paraguay); |
127.98 наращивать процесс выявления дискриминационных положений в отношении женщин (Парагвай); |
118.48 Develop gender policies that allow a wider participation of women in politics (Paraguay); |
118.48 разработать гендерную политику, позволяющую расширить участие женщин в политической жизни (Парагвай); |
118.65 Continue to implement public policies to combat poverty (Paraguay); |
118.65 продолжать осуществлять политику, направленную на борьбу с бедностью (Парагвай); |
93.40 Collaborate with various United Nations human rights mechanisms and submit outstanding reports to treaty bodies (Paraguay); |
93.40 сотрудничать с различными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и представить просроченные доклады договорным органам (Парагвай); |
138.67 Cooperate with human rights protection mechanisms (Paraguay); |
138.67 сотрудничать с правозащитными механизмами (Парагвай); |
138.177 Eliminate stoning as a form of punishment (Paraguay); |
138.177 отменить забивание камнями в качестве вида наказания (Парагвай); |
Paraguay noted challenges but recognized efforts to improve access to water and sanitation, food, health care and education. |
Парагвай обратил внимание на проблемы, положительно оценив в то же время меры по расширению доступа к воде и услугам санитарии, здравоохранению и образованию. |
Paraguay disseminated information on the Covenant and the obligations deriving therefrom through various means, especially through brochures and official websites of the relevant bodies. |
Парагвай распространяет информацию о Пакте и вытекающих из него обязательствах различными способами, в частности путем издания брошюр и размещения информации на официальных сайтах заинтересованных организаций. |
It should be noted that Paraguay had emerged from a dictatorship two decades previously and was engaged in the difficult process of strengthening institutions. |
Следует отметить, что Парагвай освободился от оков диктатуры два десятилетия назад и сейчас находится на сложном этапе институционального укрепления. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the issue of prisons was of major importance to the Ministry of Justice and Labour. |
Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что Министерство юстиции и труда считает вопрос о тюрьмах крайне важным. |
98.2. Provide with financial resources the Office of the Ombudsman created last year (Paraguay); 98.3. |
98.2 предоставить финансовые ресурсы созданному в прошлом году бюро Омбудсмена (Парагвай); |
Paraguay noted the ratification of CRPD, the creation of the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty and a national unit to combat trafficking. |
Парагвай отметил ратификацию КПИ, создание Национального органа по надзору за местами лишения свободы и Национальной группы по борьбе с торговлей людьми. |
102.30. Adopt legal measures to punish domestic violence (Paraguay); |
102.30 принять законодательные меры, направленные на наказание насилия в семье (Парагвай); |