Paraguay: All men over 18 years of age; women as non-combatants during international war (AI). |
Парагвай: все мужчины старше 18 лет; в случае международной войны женщины призываются на службу в нестроевые подразделения (МА). |
Paraguay, together with other countries of the region, is proceeding with the drafting of a national profile of the use of chemical substances. |
Как и другие страны региона, Парагвай проводит национальное исследование в области использования химических веществ. |
Paraguay's initial report, submitted on 13 January 1993, was considered by the Committee at its eleventh session, in November 1993. |
Парагвай представил свой предварительный доклад 13 января 1993 года, и он был рассмотрен Комитетом на его одиннадцатой сессии в ноябре 1993 года. |
Declaration: Paraguay (25 September 1996) |
Заявление: Парагвай (25 сентября 1996 года) |
Adult Literacy and Basic Education Programme, which is being extended to Paraguay |
Программа начального образования для взрослого населения, которая охватывает Парагвай |
Paraguay believes that it is of the greatest importance to have the necessary cooperation, wherever required, for the effective implementation of resolution 1540. |
Парагвай считает, что крайне важно обеспечить необходимое сотрудничество в тех случаях, когда это необходимо, в целях эффективного выполнения резолюции 1540. |
Mr. Buffa (Paraguay) said that his delegation had stated its position in a letter that had been circulated as document A/58/355. |
Г-н Буффа (Парагвай) говорит, что его делегация изложила свою позицию в письме, которое было распространено в документе А/58/355. |
Abstaining: Armenia, Australia, Chile, Costa Rica, Ireland, Paraguay, Peru, Russian Federation, South Africa, United States of America. |
Воздержались: Австралия, Армения, Ирландия, Коста-Рика, Парагвай, Перу, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Чили, Южная Африка. |
However, it will be some time before this recovery is felt in Argentina's neighbours, Paraguay and Uruguay. |
Однако для того чтобы последствия оживления в экономике Аргентины ощутили ее соседи - Парагвай и Уругвай, - потребуется некоторое время. |
Paraguay reported that Operation Gran Chaco, conducted in cooperation with law enforcement authorities of Argentina and Bolivia, had succeeded in dismantling clandestine laboratories and seizing chemicals. |
Парагвай сообщил о проведении в сотрудничестве с правоохранительными органами Аргентины и Боливии операции Гран - Чако, в ходе которой удалось ликвидировать подпольные лаборатории и изъять химические вещества. |
As it has repeatedly stated, Paraguay hopes that the parties can resolve their differences in a peaceful manner and within the norms of international law. |
Как уже неоднократно отмечалось, Парагвай выражает надежду на то, что сторонам удастся устранить свои разногласия мирным путем и в рамках норм международного права. |
In addition, Samoa, Vanuatu, Saint Vincent and the Grenadines, Uruguay and Paraguay have become sponsors of the draft. |
Кроме того, Самоа, Вануату, Сент-Винсент и Гренадины, Уругвай и Парагвай присоединились к числу авторов данного проекта. |
Paraguay had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1990 and the Convention continued to be a source of inspiration for legislators and politicians. |
Парагвай ратифицировал Конвенцию о правах ребенка в 1990 году, и она продолжает быть источником вдохновения для законодателей и политиков. |
As a least developed country, Paraguay was still endeavouring to achieve minimum goals before moving on to the more ambitious and complex aspects of child survival and development. |
Будучи наименее развитой страной, Парагвай по-прежнему стремится достичь минимальных целей до перехода к более грандиозным и сложным аспектам выживания и развития детей. |
Accepted by acclamation the offer of Paraguay to host the next meeting of the "2 x 9 Mechanism". |
Единодушно приняли предложение Республики Парагвай провести следующее совещание в рамках Механизма «2× 9» у себя в стране. |
Paraguay took a firm position of condemning international terrorism, fully implementing the measures imposed by the Security Council and promoting the validity of the numerous relevant international agreements. |
Парагвай занял решительную позицию осуждения международного терроризма, полного соблюдения мер, введенных Советом Безопасности, и содействия реализации многочисленных соответствующих международных соглашений. |
Paraguay, in particular, was the world's top exporter of electric power, thanks to large investments in infrastructure made in the past. |
Так, в частности, Парагвай благодаря сделанным в прошлом крупным инвестициям в инфраструктуру, является одним из крупнейших экспортеров электроэнергии в мире. |
Such a ridiculous example of the extraterritorial regulations imposed under the embargo was repeated in October 2003, this time in Asunción, Paraguay. |
Столь же абсурдный пример экстерриториального действия блокады повторился в октябре 2003 года, однако на этот раз в Асунсьоне, Парагвай. |
Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. |
Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами. |
Since Copenhagen, five years ago, Paraguay has experienced unfavourable times in the political and economic spheres, which has had repercussions on social development. |
По прошествии пяти лет после Встречи в Копенгагене Парагвай пережил трудные времена в политической и экономической сферах, что отрицательно сказалось на социальном развитии. |
Infant mortality recorded and estimated according to age. Paraguay, 1992-2003 |
Зарегистрированный и оценочный коэффициент детской смертности по годам, Парагвай, 1992-2003 годы |
In relation to the implementation of this article the State of Paraguay is a party to the following international conventions relating to labour rights: |
Что касается осуществления данной статьи, то Парагвай является государством-участником следующих международных конвенций в области трудовых прав: |
The Committee organized special missions to countries where press freedom problems occurred, including Peru, Paraguay, Puerto Rico, and Venezuela. |
Комитетом были организованы специальные миссии в те страны, где возникали проблемы с обеспечением свободы печати, в том числе в Перу, Парагвай, Пуэрто-Рико и Венесуэлу. |
On 19 January 1999, SENASA notified Delta Pine Paraguay Inc of the faults observed in the course of the recent inspection. |
19 января 1999 года СЕНАСА поставило компанию "Дельта Пайн Парагвай инк." в известность о недостатках, выявленных в ходе проведенной инспекции. |
Paraguay viewed the subject of transboundary aquifers with particular interest, since it shared the Guaraní aquifer with Argentina, Brazil and Uruguay. |
Парагвай выказывает особый интерес к вопросу о трансграничных водоносных горизонтах, поскольку использует водоносный горизонт Гуарани совместно с Аргентиной, Бразилией и Уругваем. |