| Algeria encouraged Paraguay to go forward in the implementation of the reinforcement plan for the structure of the National Human Rights Network, making appropriate institutional resources available. | Алжир призвал Парагвай продолжать принимать меры по укреплению структуры Национальной сети учреждений по правам человека, выделяя для этих целей соответствующие институциональные ресурсы. |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland noted that Paraguay had a good record of ratifying human rights treaties and welcomed its cooperation with OHCHR. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии отметило, что Парагвай ратифицировал большое число договоров по правам человека и приветствовало его сотрудничество с УВКПЧ. |
| Ecuador commended Paraguay for its efforts during the last 10 years in the consolidation of a comprehensive policy for the protection of human rights. | Эквадор дал высокую оценку усилиям, которые предпринимал Парагвай в течение последних десяти лет в целях разработки комплексной политики в области прав человека. |
| Costa Rica congratulated Paraguay on the greatly improved human rights situation since the end of the dictatorship and for the ratification of international human rights instruments. | Коста-Рика поздравила Парагвай в связи с существенным улучшением положения в области прав человека после диктаторского режима и ратификацией международных договоров по правам человека. |
| Bulgaria, Hungary, Paraguay and Spain established new programmes, while Japan and Romania started pilot programmes. | При этом Болгария, Венгрия, Испания и Парагвай утвердили новые программы, а Япония и Румыния приступили к осуществлению экспериментальных программ. |
| The Special Rapporteur conducted a country visit to Paraguay from 23 to 30 March 2011, and he is very grateful for the cooperation of the Government. | 23 - 30 марта 2011 года Специальный докладчик нанес визит в Парагвай, и он весьма признателен правительству страны за содействие. |
| Paraguay reaffirms its steadfast commitment to multilateralism based on a democratic and egalitarian new world order, an order that will ensure the comprehensive and effective development of our countries. | Парагвай снова заявляет о своей непоколебимой приверженности системе многосторонних отношений, зиждущейся на демократическом и эгалитарном новом мировом порядке - порядке, которым будет обеспечено всестороннее и результативное развитие наших стран. |
| Paraguay is among those nation States which, over the course of history, have fallen prey to various vulnerabilities, given their geographic situation and historical experience. | Парагвай входит в число тех национальных государств, которые в течение истории отличались уязвимостью, с учетом своего географического положения и исторического опыта. |
| Interregional: Zambia, Namibia, Lao People's Dem. Rep., Thailand, Paraguay, Uruguay | Межрегиональный проект: Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Намибия, Парагвай, Таиланд, Уругвай |
| Paraguay called for the 2010 Review Conference to adopt a plan of action to strengthen the nuclear non-proliferation regime and provide the technological and financial means needed to prevent military use of nuclear technologies. | Парагвай призывает Конференцию 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО принять план действий по укреплению режима ядерного нераспространения и по обеспечению технических и финансовых средств, необходимых для предотвращения военного использования ядерных технологий. |
| Mr. Castro (Paraguay): I will finish in two minutes. | Г-н Кастро (Парагвай) (говорит по-английски): Я закончу через пару минут. |
| The Permanent Forum urges the Republic of Paraguay to take urgent action to implement the resolutions of the Inter-American Court of Human Rights concerning communities that are experiencing major humanitarian crises. | Постоянный форум настоятельно призывает Парагвай безотлагательно выполнить постановления Межамериканского суда по правам человека в интересах общин, переживающих подлинный гуманитарный кризис. |
| Sixty-five years ago we said, "We the peoples of the United Nations", and Paraguay was among them. | Когда шестьдесят пять лет назад мы произнесли: «Мы, народы Организации Объединенных Наций», среди этих народов был и Парагвай. |
| Paraguay recognized the high degree of human rights protection in Switzerland and acknowledged the ratification of the Optional Protocol to CRC regarding the sale of children. | Парагвай признал высокий уровень защиты прав человека в Швейцарии и с удовлетворением отметил ратификацию Факультативного протокола к КПР, касающегося торговли детьми. |
| Therefore, the countries able to respond to this call were: Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico, Paraguay and Sweden. | Соответственно, на этот призыв могли ответить следующие государства: Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивы, Мексика, Парагвай и Швеция. |
| 99.91. Continue strengthening the programmes to eradicate extreme poverty (Paraguay); | 99.91 продолжать работу по укреплению программ по искоренению крайней нищеты (Парагвай); |
| 99.98. Continue public policies aimed at the reduction of illiteracy rates (Paraguay); 99.99. | 99.98 продолжить осуществление государственной политики, направленной на сокращение масштабов неграмотности среди взрослых (Парагвай); |
| Paraguay had extended a standing invitation to special procedures and received, in 2011, the visit of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. | Парагвай направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур, и в 2011 году страну посетил Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений. |
| Mission to Paraguay (11 to 16 December 2011) | Поездка в Парагвай (11-16 декабря 2011 года) |
| Honduras, Panama, Paraguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Colombia and Mexico | Гондурас, Панама, Парагвай, Венесуэла (Боливарианская Республика), Колумбия и Мексика |
| Continue working for the strengthening of the process of truth-seeking (Paraguay); | 119.124 продолжать усилия по укреплению процесса установления истины (Парагвай); |
| Review migration policies that exist in the country with a view to ensure the full application of international standards (Paraguay); | 98.107 пересмотреть проводимую в стране миграционную политику в целях обеспечения всестороннего осуществления международных стандартов (Парагвай); |
| Paraguay reported that discrimination was prohibited under article 46 of its Constitution requiring measures to be taken under the law to ensure equality for all. | Парагвай сообщил, что запрет дискриминации содержится в статье 46 Конституции, требующей принимать предусмотренные законом меры для обеспечения всеобщего равенства. |
| Out of the 12 reporting parties, Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Paraguay, Peru and Uruguay indicated full compliance with the article under review. | Из 12 представивших ответы участников Бразилия, Доминиканская Республика, Колумбия, Парагвай, Перу и Уругвай отметили полное соблюдение рассматриваемой статьи. |
| Participation: Paraguay (27 September 2007)1 | Участие: Парагвай (27 сентября 2007 года)1 |