Algeria encouraged Paraguay to go forward in the implementation of the reinforcement plan for the structure of the National Human Rights Network, making appropriate institutional resources available. |
Алжир призвал Парагвай продолжать принимать меры по укреплению структуры Национальной сети учреждений по правам человека, выделяя для этих целей соответствующие институциональные ресурсы. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland noted that Paraguay had a good record of ratifying human rights treaties and welcomed its cooperation with OHCHR. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии отметило, что Парагвай ратифицировал большое число договоров по правам человека и приветствовало его сотрудничество с УВКПЧ. |
Ecuador commended Paraguay for its efforts during the last 10 years in the consolidation of a comprehensive policy for the protection of human rights. |
Эквадор дал высокую оценку усилиям, которые предпринимал Парагвай в течение последних десяти лет в целях разработки комплексной политики в области прав человека. |
Costa Rica congratulated Paraguay on the greatly improved human rights situation since the end of the dictatorship and for the ratification of international human rights instruments. |
Коста-Рика поздравила Парагвай в связи с существенным улучшением положения в области прав человека после диктаторского режима и ратификацией международных договоров по правам человека. |
Bulgaria, Hungary, Paraguay and Spain established new programmes, while Japan and Romania started pilot programmes. |
При этом Болгария, Венгрия, Испания и Парагвай утвердили новые программы, а Япония и Румыния приступили к осуществлению экспериментальных программ. |
The Special Rapporteur conducted a country visit to Paraguay from 23 to 30 March 2011, and he is very grateful for the cooperation of the Government. |
23 - 30 марта 2011 года Специальный докладчик нанес визит в Парагвай, и он весьма признателен правительству страны за содействие. |
Paraguay reaffirms its steadfast commitment to multilateralism based on a democratic and egalitarian new world order, an order that will ensure the comprehensive and effective development of our countries. |
Парагвай снова заявляет о своей непоколебимой приверженности системе многосторонних отношений, зиждущейся на демократическом и эгалитарном новом мировом порядке - порядке, которым будет обеспечено всестороннее и результативное развитие наших стран. |
Paraguay is among those nation States which, over the course of history, have fallen prey to various vulnerabilities, given their geographic situation and historical experience. |
Парагвай входит в число тех национальных государств, которые в течение истории отличались уязвимостью, с учетом своего географического положения и исторического опыта. |
Interregional: Zambia, Namibia, Lao People's Dem. Rep., Thailand, Paraguay, Uruguay |
Межрегиональный проект: Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Намибия, Парагвай, Таиланд, Уругвай |
Paraguay called for the 2010 Review Conference to adopt a plan of action to strengthen the nuclear non-proliferation regime and provide the technological and financial means needed to prevent military use of nuclear technologies. |
Парагвай призывает Конференцию 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО принять план действий по укреплению режима ядерного нераспространения и по обеспечению технических и финансовых средств, необходимых для предотвращения военного использования ядерных технологий. |
Mr. Castro (Paraguay): I will finish in two minutes. |
Г-н Кастро (Парагвай) (говорит по-английски): Я закончу через пару минут. |
The Permanent Forum urges the Republic of Paraguay to take urgent action to implement the resolutions of the Inter-American Court of Human Rights concerning communities that are experiencing major humanitarian crises. |
Постоянный форум настоятельно призывает Парагвай безотлагательно выполнить постановления Межамериканского суда по правам человека в интересах общин, переживающих подлинный гуманитарный кризис. |
Sixty-five years ago we said, "We the peoples of the United Nations", and Paraguay was among them. |
Когда шестьдесят пять лет назад мы произнесли: «Мы, народы Организации Объединенных Наций», среди этих народов был и Парагвай. |
Paraguay recognized the high degree of human rights protection in Switzerland and acknowledged the ratification of the Optional Protocol to CRC regarding the sale of children. |
Парагвай признал высокий уровень защиты прав человека в Швейцарии и с удовлетворением отметил ратификацию Факультативного протокола к КПР, касающегося торговли детьми. |
Therefore, the countries able to respond to this call were: Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico, Paraguay and Sweden. |
Соответственно, на этот призыв могли ответить следующие государства: Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивы, Мексика, Парагвай и Швеция. |
99.91. Continue strengthening the programmes to eradicate extreme poverty (Paraguay); |
99.91 продолжать работу по укреплению программ по искоренению крайней нищеты (Парагвай); |
99.98. Continue public policies aimed at the reduction of illiteracy rates (Paraguay); 99.99. |
99.98 продолжить осуществление государственной политики, направленной на сокращение масштабов неграмотности среди взрослых (Парагвай); |
Paraguay had extended a standing invitation to special procedures and received, in 2011, the visit of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. |
Парагвай направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур, и в 2011 году страну посетил Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений. |
Mission to Paraguay (11 to 16 December 2011) |
Поездка в Парагвай (11-16 декабря 2011 года) |
Honduras, Panama, Paraguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Colombia and Mexico |
Гондурас, Панама, Парагвай, Венесуэла (Боливарианская Республика), Колумбия и Мексика |
Continue working for the strengthening of the process of truth-seeking (Paraguay); |
119.124 продолжать усилия по укреплению процесса установления истины (Парагвай); |
Review migration policies that exist in the country with a view to ensure the full application of international standards (Paraguay); |
98.107 пересмотреть проводимую в стране миграционную политику в целях обеспечения всестороннего осуществления международных стандартов (Парагвай); |
Paraguay reported that discrimination was prohibited under article 46 of its Constitution requiring measures to be taken under the law to ensure equality for all. |
Парагвай сообщил, что запрет дискриминации содержится в статье 46 Конституции, требующей принимать предусмотренные законом меры для обеспечения всеобщего равенства. |
Out of the 12 reporting parties, Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Paraguay, Peru and Uruguay indicated full compliance with the article under review. |
Из 12 представивших ответы участников Бразилия, Доминиканская Республика, Колумбия, Парагвай, Перу и Уругвай отметили полное соблюдение рассматриваемой статьи. |
Participation: Paraguay (27 September 2007)1 |
Участие: Парагвай (27 сентября 2007 года)1 |