| Paraguay was party to the core international human rights instruments and was in full compliance with its reporting obligations to the treaty bodies. | Парагвай является участником основных международных договоров по правам человека и полностью соблюдает свои обязательства по представлению докладов договорным органам. |
| It recognized that Paraguay had not adopted any amnesty law to exonerate serious crimes committed during the dictatorship. | Она признала, что Парагвай не принял никакого закона об амнистии лиц, виновных в совершении серьезных преступлений в период диктаторского режима. |
| Germany noted that Paraguay had come a long way from a dictatorial system to a democracy respecting human rights. | Германия отметила, что Парагвай прошел долгий путь от диктаторской системы до демократии, основанной на уважении прав человека. |
| Honduras appreciated that Paraguay had extended a standing invitation to special procedures and increased cooperation with OHCHR and the United Nations country team. | Гондурас дал высокую оценку тому факту, что Парагвай направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и расширил сотрудничество с УВКПЧ и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The museum is interested in obtaining information from other countries, such as Paraguay and Argentina, with closely linked histories. | Музей заинтересован в получении информации из других стран, таких как Парагвай и Аргентина, исторический путь которых тесно переплетается. |
| Furthermore, Paraguay provided information regarding DGVJR participation in the Mercosur Permanent Commission of Memory, Truth and Justice. | ЗЗ. Кроме того, Парагвай представил информацию об участии ГУИСВУ в Постоянной комиссии по вопросам памяти, истины и справедливости МЕРКОСУР. |
| The Court rebuked Paraguay for it failure to implement policies to train skilled birth attendants, provide pregnancy-related care and document cases of maternal mortality. | Суд упрекнул Парагвай в том, что им не были приняты меры по подготовке квалифицированных акушеров, обеспечению ухода в связи с беременностью и документированию случаев материнской смертности. |
| Paraguay highlighted the implementation of the action plan to reduce unregistered employment, 2010-2013 aimed at consolidating sustainable and long-term employment. | Парагвай обратил особое внимание на осуществление Плана действий по снижению незарегистрированной безработицы на 2010-2013 годы, направленного на поддержание устойчивой и длительной занятости. |
| Paraguay exhorted Venezuela to continue to make efforts to implement policies aimed at poverty eradication. | Парагвай призвал Венесуэлу продолжать прилагать усилия по осуществлению политики, направленной на искоренение нищеты. |
| Paraguay maintains a foreign policy favourable to free trade and navigation, in accordance with the relevant multilateral arrangements. | Парагвай в своей внешней политике поддерживает свободу судоходства и торговли согласно соответствующим многосторонним положениям в этой области. |
| Paraguay urged States that were not yet party to the Treaty to adhere promptly and unreservedly to it. | Парагвай призывает государства, еще не являющиеся участниками Договора, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к нему. |
| The Commission also elected Julio Peralta (Paraguay) as Vice-Chair of the fifty-fourth and fifty-fifth sessions. | Комиссия также избрала Хулио Перальту (Парагвай) заместителем Председателя пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессий. |
| Representative of the unit in the National Competitiveness Agency Paraguay 2030. | Представитель Отдела в Национальном агентстве по конкуренции (Парагвай - 2030). |
| The establishment of an MNP is an international obligation assumed by Paraguay in keeping with article 17 of the OP-CAT. | Создание НПМ является международным обязательством, которое Парагвай взял на себя в соответствии с положениями статьи 17 Факультативного протокола. |
| Republic of Paraguay notified as a signatory country by the International Labour Office in December 2008. | В декабре 2008 года Республика Парагвай зарегистрирована МОТ в качестве стороны, подписавшей данную Конвенцию. |
| The Constitution expressly recognizes Paraguay's multiculturalism and defines it as a bilingual country. | В Национальной конституции четко признается, что Парагвай является многокультурной и двуязычной страной. |
| Paraguay has ratified the following conventions of the International Labour Organization: | Что касается Международной организации труда (МОТ), то Парагвай ратифицировал следующие документы: |
| Paraguay has adopted the principle international human rights instruments and has introduced laws to establish an appropriate legal framework for their effective implementation. | Парагвай подписал основные международные документы по правам человека и принял законы, устанавливающие соответствующие правовые рамки для их эффективного осуществления. |
| The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) visited Paraguay from 10 to 16 March 2009. | С 10 по 16 марта 2009 года Парагвай посетили представители Подкомитета по предупреждению пыток (ППП). |
| In June 2010, Paraguay informed about its decision to make the SPT report public and provided replies, which were also made public. | В июне 2010 года Парагвай сообщил о своем решении опубликовать доклад ППП и представил ответы, которые также были опубликованы. |
| He undertook missions to Paraguay and Mongolia. | Он совершил поездки в Парагвай и Монголию. |
| Paraguay reported that the right to counsel from the time of arrest is guaranteed by law. | Парагвай сообщает, что право пользоваться услугами защитника непосредственно с момента задержания гарантируется законом. |
| Paraguay welcomed the progress made in the implementation of social policies and congratulated Bolivia on having extended a standing invitation to the special procedures. | Парагвай приветствовал позитивные результаты, достигнутые в осуществлении социальной политики, и высоко оценил направление Боливией постоянного приглашения специальным процедурам. |
| Paraguay welcomed Spain's cooperation with international monitoring bodies in the European and United Nations systems. | Парагвай высоко оценил сотрудничество Испании с международными органами, занимающимися осуществлением мониторинга в европейских структурах и в системе Организации Объединенных Наций. |
| Since its previous report, the Subcommittee had visited four countries: Cambodia, Lebanon, Bolivia and Paraguay. | С момента издания последнего доклада члены Подкомитета посетили четыре страны - Камбоджу, Ливан, Боливию и Парагвай. |