Paraguay was party to the core international human rights instruments and was in full compliance with its reporting obligations to the treaty bodies. |
Парагвай является участником основных международных договоров по правам человека и полностью соблюдает свои обязательства по представлению докладов договорным органам. |
It recognized that Paraguay had not adopted any amnesty law to exonerate serious crimes committed during the dictatorship. |
Она признала, что Парагвай не принял никакого закона об амнистии лиц, виновных в совершении серьезных преступлений в период диктаторского режима. |
Germany noted that Paraguay had come a long way from a dictatorial system to a democracy respecting human rights. |
Германия отметила, что Парагвай прошел долгий путь от диктаторской системы до демократии, основанной на уважении прав человека. |
Honduras appreciated that Paraguay had extended a standing invitation to special procedures and increased cooperation with OHCHR and the United Nations country team. |
Гондурас дал высокую оценку тому факту, что Парагвай направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и расширил сотрудничество с УВКПЧ и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The museum is interested in obtaining information from other countries, such as Paraguay and Argentina, with closely linked histories. |
Музей заинтересован в получении информации из других стран, таких как Парагвай и Аргентина, исторический путь которых тесно переплетается. |
Furthermore, Paraguay provided information regarding DGVJR participation in the Mercosur Permanent Commission of Memory, Truth and Justice. |
ЗЗ. Кроме того, Парагвай представил информацию об участии ГУИСВУ в Постоянной комиссии по вопросам памяти, истины и справедливости МЕРКОСУР. |
The Court rebuked Paraguay for it failure to implement policies to train skilled birth attendants, provide pregnancy-related care and document cases of maternal mortality. |
Суд упрекнул Парагвай в том, что им не были приняты меры по подготовке квалифицированных акушеров, обеспечению ухода в связи с беременностью и документированию случаев материнской смертности. |
Paraguay highlighted the implementation of the action plan to reduce unregistered employment, 2010-2013 aimed at consolidating sustainable and long-term employment. |
Парагвай обратил особое внимание на осуществление Плана действий по снижению незарегистрированной безработицы на 2010-2013 годы, направленного на поддержание устойчивой и длительной занятости. |
Paraguay exhorted Venezuela to continue to make efforts to implement policies aimed at poverty eradication. |
Парагвай призвал Венесуэлу продолжать прилагать усилия по осуществлению политики, направленной на искоренение нищеты. |
Paraguay maintains a foreign policy favourable to free trade and navigation, in accordance with the relevant multilateral arrangements. |
Парагвай в своей внешней политике поддерживает свободу судоходства и торговли согласно соответствующим многосторонним положениям в этой области. |
Paraguay urged States that were not yet party to the Treaty to adhere promptly and unreservedly to it. |
Парагвай призывает государства, еще не являющиеся участниками Договора, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к нему. |
The Commission also elected Julio Peralta (Paraguay) as Vice-Chair of the fifty-fourth and fifty-fifth sessions. |
Комиссия также избрала Хулио Перальту (Парагвай) заместителем Председателя пятьдесят четвертой и пятьдесят пятой сессий. |
Representative of the unit in the National Competitiveness Agency Paraguay 2030. |
Представитель Отдела в Национальном агентстве по конкуренции (Парагвай - 2030). |
The establishment of an MNP is an international obligation assumed by Paraguay in keeping with article 17 of the OP-CAT. |
Создание НПМ является международным обязательством, которое Парагвай взял на себя в соответствии с положениями статьи 17 Факультативного протокола. |
Republic of Paraguay notified as a signatory country by the International Labour Office in December 2008. |
В декабре 2008 года Республика Парагвай зарегистрирована МОТ в качестве стороны, подписавшей данную Конвенцию. |
The Constitution expressly recognizes Paraguay's multiculturalism and defines it as a bilingual country. |
В Национальной конституции четко признается, что Парагвай является многокультурной и двуязычной страной. |
Paraguay has ratified the following conventions of the International Labour Organization: |
Что касается Международной организации труда (МОТ), то Парагвай ратифицировал следующие документы: |
Paraguay has adopted the principle international human rights instruments and has introduced laws to establish an appropriate legal framework for their effective implementation. |
Парагвай подписал основные международные документы по правам человека и принял законы, устанавливающие соответствующие правовые рамки для их эффективного осуществления. |
The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) visited Paraguay from 10 to 16 March 2009. |
С 10 по 16 марта 2009 года Парагвай посетили представители Подкомитета по предупреждению пыток (ППП). |
In June 2010, Paraguay informed about its decision to make the SPT report public and provided replies, which were also made public. |
В июне 2010 года Парагвай сообщил о своем решении опубликовать доклад ППП и представил ответы, которые также были опубликованы. |
He undertook missions to Paraguay and Mongolia. |
Он совершил поездки в Парагвай и Монголию. |
Paraguay reported that the right to counsel from the time of arrest is guaranteed by law. |
Парагвай сообщает, что право пользоваться услугами защитника непосредственно с момента задержания гарантируется законом. |
Paraguay welcomed the progress made in the implementation of social policies and congratulated Bolivia on having extended a standing invitation to the special procedures. |
Парагвай приветствовал позитивные результаты, достигнутые в осуществлении социальной политики, и высоко оценил направление Боливией постоянного приглашения специальным процедурам. |
Paraguay welcomed Spain's cooperation with international monitoring bodies in the European and United Nations systems. |
Парагвай высоко оценил сотрудничество Испании с международными органами, занимающимися осуществлением мониторинга в европейских структурах и в системе Организации Объединенных Наций. |
Since its previous report, the Subcommittee had visited four countries: Cambodia, Lebanon, Bolivia and Paraguay. |
С момента издания последнего доклада члены Подкомитета посетили четыре страны - Камбоджу, Ливан, Боливию и Парагвай. |