Grand Cross of the Order of Merit (Paraguay), Grand Cross of the Order of Orange-Nassau (Netherlands). |
Большой Крест почетного ордена (Парагвай), Большой Крест Оранско-Нассауского ордена (Королевство Нидерландов). |
In accordance with the mandate of the Group of Developing Landlocked Countries, Paraguay will be the site of the first meeting of the Group's ministers of trade, which is to take place on 9 and 10 August 2005. |
Согласно мандату, выданному нам Группой развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, Парагвай станет местом проведения первого совещания министров торговли этой Группы, которое должно состояться 9-10 августа 2005 года. |
The inquiry had been interrupted by flooding from the river Paraguay and pressure from certain residents of the village who had connections with those responsible for the burying. |
разливом реки Парагвай, а также давления, оказывавшегося некоторыми жителями деревни, связанными с участниками произведенного захоронения. |
I have the honour to write to you in order to transmit herewith the report of the Republic of Paraguay in accordance with the provisions of Security Council resolution 1540. |
В соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности имею честь препроводить Вам доклад Республики Парагвай, представляемый в соответствии с положениями указанной резолюции. |
MERCOSUR - Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay - have voted in favour of the resolution in the belief that this resolution is going, above all, to stimulate and reinforce the will of the parties to continue with the peace process. |
Страны-члены МЕРКОСУР - Аргентина, Боливия, Бразилия, Чили, Парагвай и Уругвай - проголосовали за эту резолюцию, исходя из того, что она прежде всего будет стимулировать и подкреплять волю сторон к продолжению мирного процесса. |
Paraguay is also a member of the South American Financial Action Group, a hemispheric organization which evaluates and assesses political management in this area and monitors the implementation of the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on Money-Laundering. |
Кроме того, Парагвай является членом ГАФИСУД, организации стран Западного полушария, которая осуществляет оценку политической деятельности в этой области и координирует выполнение всех 40 рекомендаций Международной группы финансовых действий. |
In 2000, Paraguay endorsed the Millennium Development Goals, but either it did not follow through on most of the international commitments it took on, or they were matters of passing concern. |
В 2000 году Парагвай принял Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, но большинство международных обязательств остаются невыполненными из-за бездействия или по причине сиюминутного характера таких обязательств. |
The Chairperson said that Ms. Gjorjieva (The former Yugoslav Republic of Macedonia), Ms. Ferry (Monaco) and Mr. Ruckelshaussen (Paraguay) had been nominated for the office of Vice-Chairpersons. |
Председатель говорит, что на должность заместителей Председателя были выдвинуты кандидатуры г-жи Джоржиевой (бывшая югославская Республика Македония), г-жи Ферри (Монако) и г-на Рукельшауссена (Парагвай). |
The Spanish Agency for International Development Cooperation has been working to secure such recognition for some years in conjunction with the principal actors in education in various countries such as Panama, Paraguay and Peru. |
В течение ряда лет ИАМС ведет работу в этом направлении совместно с основными субъектами в области образования ряда стран, например, таких, как Панама, Парагвай и Перу. |
Chile has ratified 14 instruments, Brazil, Paraguay and Peru have ratified 13, and four States have ratified 12. |
Чили ратифицировало 14 документов, Бразилия, Парагвай и Перу - 13 и четыре государства - 12. |
By virtue of its National Constitution, Paraguay is a social State subject to the rule of law and governed by a democratic and representative system consonant with modern doctrines that combines political democracy with elements of economic and social democracy. |
Парагвай, согласно Национальной конституции, является социально-правовым государством, где действует система представительной демократии, в рамках которой, согласно современным доктринам, политическая демократия дополняется демократией в социальной и экономической сферах. |
To deal with that situation, a National Constitutional Convention was convened. The Convention drew up the National Constitution of the Republic of Paraguay of 1992, a democratic charter guaranteeing human rights. |
В этих условиях было созвано Национальное учредительное собрание, принявшее в 1992 году Национальную конституцию Республики Парагвай, которая относится к категории основных демократических законов, гарантирующих права человека. |
Secure what is prescribed in Article 149 of the Brazilian Penal Code, relating to the criminal prosecution of the crime of slavery (Paraguay); |
119.119 обеспечить выполнение предписаний статьи 149 Уголовного кодекса Бразилии, касающихся уголовного преследования за обращение в рабство (Парагвай); |
UNCTAD also provided substantive support to the Ministerial Meeting of Landlocked Developing Countries, which was held in Asuncion (Paraguay) in August 2005 in anticipation of the sixth session of the WTO's Ministerial Conference in Hong Kong. |
ЮНКТАД оказала тематическую поддержку Совещанию министров не имеющих выхода к морю развивающихся стран, которое прошло в Асунсьоне (Парагвай) в августе 2005 года накануне шестой сессии Конференции ВТО на уровне министров в Гонконге. |
In its communication, the Government also recalls the Special Rapporteur's mission to Paraguay and the recommendations she put forward in her report of 11 January 1999", is being investigated by the Criminal Court of First Instance of the Octavo Turno. |
В своем сообщении правительство напоминает также о миссии Специального докладчика в Парагвай и о рекомендациях, изложенных ею в своем докладе об этой миссии от 11 января 1999 года. |
In this context, expressed the importance of establishing effective mechanisms to overcome the difficulties faced by Paraguay as landlocked developing country, widely endorsed and based on: |
В этой связи заявляют о важности наличия эффективных механизмов и их обновления для решения задач, с которыми сталкивается Парагвай как не имеющая выхода к морю развивающаяся страна, используя в качестве основы: |
Recognize that the Republic of Paraguay may become an important link between the Atlantic and the Pacific in spite of its special situation as a land-locked country. |
признают, что Республика Парагвай способна стать важным связующим звеном между Атлантическим и Тихоокеанским регионами, невзирая на то что она не имеет своего выхода к морю. |
Paraguay noted the progress achieved in the follow-up to the UPR first cycle's recommendations, in particular in combating discrimination against indigenous peoples, violence against women and children, and measures in favour of the elderly and persons with disabilities. |
Парагвай отметил достигнутый прогресс в области последующих мер по итогам рекомендаций, сделанных в рамках первого цикла мониторинга, в частности в сфере борьбы с дискриминацией в отношении коренных народов, насилием в отношении женщин и детей и мер в интересах пожилых людей и инвалидов. |
Strengthen the policies against the existence of early marriages of girls and polygamy, as well as the laws fighting impunity (Paraguay); |
140.142 проводить более строгую политику с целью противодействия ранним бракам девочек и полигамии и ужесточить законы о борьбе с безнаказанностью (Парагвай); |
In addition, Andorra, Argentina, Austria, Belgium, Canada, Estonia, Finland, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Malta, Monaco, Nigeria, Norway, Paraguay, Portugal and San Marino had joined in sponsoring the draft resolution. |
Кроме того, к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Австрия, Андорра, Аргентина, Бельгия, Венгрия, Казахстан, Канада, Кыргызстан, Латвия, Мальта, Монако, Нигерия, Норвегия, Парагвай, Португалия, Сан-Марино, Финляндия, Франция и Эстония,. |
Inland waterways provide transit services to some land-locked countries such as Bolivia, Burundi, Central African Republic, Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Niger, Paraguay and Uganda. |
По внутренним водным путям осуществляются транзитные перевозки ряда внешнеторговых грузов не имеющих выхода к морю стран, таких, как Боливия, Бурунди, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мали, Нигер, Парагвай, Уганда и Центральноафриканская Республика. |
The agreement on SACN came on the heels of a free trade agreement signed in October 2004 between the Common Market of the South, comprising Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay, and the Andean Community). |
Соглашению об учреждении ЮАСН предшествовало соглашение о свободной торговле, подписанное в октябре 2004 года между Общим рынком стран Южного конуса, в состав которого входят Аргентина, Бразилия, Парагвай, Уругвай и Чили, и Андским сообществом, Колумбия, Перу и Эквадор). |
Ms. Taracena Secaira, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that Bolivia, Brazil, Chile, the Dominican Republic, Ecuador, Honduras, Mexico, New Zealand, Nicaragua, Panama, Paraguay and Peru had become sponsors. |
Г-жа Тарасена Секайра, представляя проект резолюции от имени его авторов, говорит, что авторами проекта выступили Боливия, Бразилия, Чили, Доминиканская Республика, Эквадор, Гондурас, Мексика, Новая Зеландия, Никарагуа, Панама, Парагвай и Перу. |
Ms. Banzon-Abalos, speaking as a sponsor and introducing the draft resolution, said that Azerbaijan, Belarus, Chile, Honduras, Kyrgyzstan, Malawi, Paraguay and Peru had joined the sponsors. |
Г-жа Бансон-Абалос, выступая в качестве автора и представляя данный проект резолюции, говорит, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Азербайджан, Беларусь, Гондурас, Кыргызстан, Малави, Парагвай, Перу и Чили. |
It is sponsored by Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Indonesia, Malaysia, Mexico, Myanmar, Nicaragua, Paraguay, Peru, the Philippines, and South Africa. |
Соавторами настоящего проекта резолюции являются Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, Коста-Рика, Эквадор, Гватемала, Индонезия, Малайзия, Мексика, Мьянма, Никарагуа, Парагвай, Перу, Филиппины и Южная Африка. |