| However the largest producers are, in order, Paraguay, Colombia, Brazil and the Caribbean. | Крупнейшими производителями здесь являются Парагвай, Колумбия, Бразилия и страны Карибского бассейна. |
| Paraguay requests once again that this democratic and progressive country be made part of the United Nations system. | Парагвай вновь обращается с призывом включить эту демократическую и прогрессивную страну в состав системы Организации Объединенных Наций. |
| She wished to announce that Haiti, Kenya and Paraguay had since joined the list of sponsors. | Она объявляет, что Гаити, Кения и Парагвай также присоединились к авторам проекта резолюции. |
| After the visit, Paraguay reported that the relevant amendments to the Penal Code have been submitted to the Chamber of Deputies. | После поездки Парагвай сообщил о том, что на рассмотрение в Палату представителей препровождены соответствующие поправки к Уголовному кодексу. |
| The Special Rapporteur has been invited to visit Bolivia and Paraguay, and intends to visit these countries during 2003. | Специальный докладчик получил приглашения посетить Боливию и Парагвай и намеревается совершить поездки в эти страны в 2003 году. |
| Acceptance: Paraguay (12 December 2003)1 | Признание: Парагвай (12 декабря 2003 года)1 |
| Paraguay noted that it would like to enhance its electronic capabilities in order to transmit relevant data throughout its territory. | Парагвай отметил, что хотел бы усовершенствовать свои структуры электронной передачи соответствующих данных в масштабах всей своей территории. |
| The Republic of Paraguay will always invoke and support the peaceful settlement of conflicts through dialogue, mutual understanding and international law. | Республика Парагвай всегда будет выступать в поддержку мирного урегулирования конфликтов на основе диалога, взаимопонимания и международного права. |
| Paraguay firmly believes in multilateralism and the legal mechanisms established for the maintenance of peace and security. | Парагвай решительно выступает за использование многостороннего подхода и правовых механизмов, созданных в целях поддержания мира и безопасности. |
| In its representation, Paraguay provided additional information on its economic and social situation for consideration in the context of the scale. | В своем представлении Парагвай сообщил дополнительную информацию о своем экономическом и социальном положении для рассмотрения в контексте построения шкалы. |
| Ms. Matsuo de Claverol: Paraguay wishes to join the list of sponsors of the draft resolution. | Г-жа Мацуо де Клавероль: Парагвай хотел бы войти в число авторов проекта резолюции. |
| All the elements he had described demonstrated the considerable progress made in Paraguay since the submission of its previous report. | Все представленные факты свидетельствуют о значительном прогрессе, которого достиг Парагвай с момента представления предыдущего периодического доклада. |
| We were subsequently joined by Paraguay, Uruguay, Bolivia and Ecuador. | Позднее к нам присоединились Парагвай, Уругвай, Боливия и Эквадор. |
| Participating countries - Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay - have requested assistance from UNESCO/Santiago specialists for project development. | Участвующие страны - Аргентина, Бразилия, Парагвай, Уругвай и Чили - обратились к специалистам Отделения ЮНЕСКО в Сантьяго за помощью в разработке проекта. |
| During 2004 the Special Rapporteur carried out two country visits, to Paraguay and Romania respectively. | В 2004 году Специальный докладчик совершил две поездки по странам: в Парагвай и Румынию, соответственно. |
| Mortality from tuberculosis in children under 10, 1993-2003, Paraguay | Смертность от туберкулеза у детей в возрасте до 10 лет, Парагвай, 1999-2003 годы |
| The seed was introduced in Paraguay by the company Delta Pine. | Семена были ввезены в Парагвай компанией "Дельта Пайн". |
| Signature: Paraguay (13 September 2000) | Подписание: Парагвай (13 сентября 2000 года) |
| Bolivia, Chile, the Dominican Republic, Mexico and Paraguay described their national anti-corruption plans or programmes. | Боливия, Доминиканская Республика, Мексика, Парагвай и Чили дали описание своих национальных планов или программ борьбы с коррупцией. |
| As noted above, Paraguay had determined that a small percentage of its CFC consumption was used in laboratory applications. | Как отмечалось выше, Парагвай установил, что небольшая доля потребляемых им ХФУ используется в лабораторных целях. |
| Paraguay reiterates its hope that the parties may resolve their differences peacefully, within the framework of the rules of international law. | Парагвай вновь выражает надежду на то, что стороны смогут урегулировать свои разногласия мирным путем и в соответствии с нормами международного права. |
| Since his previous report he had visited Paraguay, Nigeria, Togo and Sri Lanka. | После представления последнего доклада оратор посетил Нигерию, Парагвай, Того и Шри-Ланку. |
| In the reporting period 2006-2007, Angola, Bolivia, Morocco, Myanmar, Lebanon and Paraguay reported on this issue. | В отчетный период 2006-2007 годов Ангола, Боливия, Ливан, Марокко, Мьянма и Парагвай сообщили о существовании этой проблемы. |
| This puts Paraguay among the countries with the highest rate of population growth in Latin America. | За счет этого Парагвай фигурирует среди стран с наиболее высоким показателем роста численности населения в Латинской Америке. |
| Assessing the same systems, Costa Rica and Paraguay cited relevant legislation, but indicated that amendments would be necessary. | Оценивая такие же системы, Коста-Рика и Парагвай привели соответствующее законодательство, указав при этом, что в него потребуется внести соответствующие поправки. |