Английский - русский
Перевод слова Paraguay

Перевод paraguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парагвай (примеров 1676)
At the subregional level, support was provided for the continuation of the Gran Chaco Americano project between Argentina, Bolivia and Paraguay. На субрегиональном уровне была оказана помощь осуществлению проекта "Гран Чако Американо", в котором участвуют Аргентина, Боливия и Парагвай.
Paraguay. 25 October 1974 24 November 1975 Парагвай 25 октября 1974 года 24 ноября 1975 года
One sign of that is the Republic of Paraguay being a party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco, which created the first nuclear-weapon-free zone. Одним из подтверждений этого является тот факт, что Республика Парагвай является участником Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, известного как Договор Тлателолко, в соответствии с которым была создана первая зона, свободная от ядерного оружия.
128.4 Sign and ratify ICRMW (Honduras); Ratify ICRMW (Argentina); (Ecuador); (El Salvador); (Guatemala); (Paraguay); (Sierra Leone); 128.4 подписать и ратифицировать МКПТМ (Гондурас), ратифицировать МКПТМ (Аргентина), (Эквадор), (Сальвадор), (Гватемала), (Парагвай), (Сьерра-Леоне);
Ms. PRIETO (Paraguay) said that initially, international adoption had indeed shown some aspects that could be characterized as "trafficking", and was still not adequately regulated. Г-жа ПРИЕТО (Парагвай) говорит, что первоначально усыновление/удочерение детей иностранными гражданами действительно характеризовалось рядом аспектов, которые можно охарактеризовать как "торговлю", и что до настоящего времени этот процесс регулируется недостаточно.
Больше примеров...
Парагвая (примеров 1013)
In introducing the combined report, the representative of Paraguay noted that since 1992 a number of important political changes had taken place in the country. Представляя сводный доклад, представитель Парагвая отметила, что с 1992 года в стране произошел ряд важных политических изменений.
The President (spoke in Spanish): I now call on His Excellency Mr. Miguel Abdon Saguier, Minister for Foreign Relations of Paraguay. Председатель (говорит по-испански): Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Мигелю Абдону Сагьеру, министру иностранных дел Парагвая.
Distribution of Paraguay's indigenous population by department Коренное население Парагвая в разбивке по департаментам
In 2005, the special action programme to combat forced labour published three studies that documented coercion and debt bondage against indigenous peoples in rural areas of Bolivia, Paraguay and Peru. В 2005 году в рамках Специальной программы действий по борьбе с принудительным трудом были опубликованы результаты трех исследований, в которых были отмечены случаи принуждения и долгового рабства в отношении коренных народов в сельской местности Боливии, Парагвая и Перу.
One easy solution, however, would be to regulate such matters through national jurisdiction - an approach advocated by the Governments of the United Kingdom and Paraguay. Однако одно из простых решений заключалось бы в регулировании таких вопросов в соответствии с национальной юрисдикцией - подход, за который выступают правительства Соединенного Королевства и Парагвая.
Больше примеров...
Парагвае (примеров 773)
He added that Paraguay was the only country in Latin America's Southern Cone without an amnesty law and welcomed the clear constitutional prohibition on torture. Он отметил также, что, в отличие от остальных стран Южного конуса в Латинской Америке, в Парагвае нет закона об амнистии, и выразил удовлетворение по поводу наличия в Конституции Парагвая четких положений о запрещении применения пыток.
In Paraguay, the secretariat of the Presidency on Linguistic Policy coordinates with the Ministry of Education and Culture as well as the National Secretary of Culture on the development of linguistic policies. В Парагвае действующий при президенте секретариат по языковой политике обеспечивает координацию с министерством образования и культуры, а также с национальным секретарем по вопросам культуры в целях разработки языковой политики.
Inland waterways or river transport have played a major role in the transport of goods in the Central African Republic, Chad, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, Paraguay and the Plurinational State of Bolivia. Внутренний водный и речной транспорт играет важную роль в перевозке грузов в Боливии (Многонациональное Государство), Казахстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Парагвае, Центральноафриканской Республике и Чаде.
The meeting of ministers responsible for trade, held in Paraguay in August 2005, had signalled a move by landlocked developing countries to form an organized group to strengthen their collective bargaining power in international trade negotiations. На состоявшемся в Парагвае в августе 2005 года совещании министров торговли была отмечена тенденция к созданию развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, организованной группы в целях консолидации их общей позиции на международных торговых переговорах.
In line with guidelines, the report also included comments from the report of the Paraguayan Human Rights Coordination Unit (CODEHUPY), Derechos Humanos en Paraguay 2004. В соответствии с руководящими принципами в доклад также были включены комментарии из доклада Координационного бюро по правам человека в Парагвае (КОПРАЧЕП), озаглавленного "Права человека в Парагвае, 2004 год".
Больше примеров...
Парагваем (примеров 186)
The treaties signed by Paraguay provide that the documents and information received from a requested State should not be used for any purpose other than those for which the request was made. Договоры, подписанные Парагваем, предусматривают, что документы и информация, полученные от запрашиваемого государства, не должны быть использованы ни с какой иной целью, кроме той, которая послужила основанием для обращения с просьбой.
With Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, as well as many other Latin American countries, such as Bolivia, Venezuela is now a full member of MERCOSUR. Венесуэла теперь является полноправным членом МЕРКОСУР, вместе с Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, а также другими странами Латинской Америки, такими как, например, Боливия.
It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. Он отметил усилия, предпринятые Парагваем с целью построения демократических институтов, в частности учреждение комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятие Конституции, закрепляющей плюралистическую форму правления.
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) - which our two countries joined Paraguay and Uruguay in establishing and with which the democracies of Bolivia and Chile have associated themselves - has fundamentally altered the economic face of the hemisphere and indeed of the world. Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), созданный нашими двумя странами вместе с Парагваем и Уругваем, к которому присоединились Боливия и Чили, принципиально изменил экономический ландшафт нашего полушария и по сути всего мира.
President Salamanca used one of the border incidents to break diplomatic relations with Paraguay and to increase Bolivia's military budget, even though the country had severe economic problems. Основная статья: Чакская война Президент Саламанка использовал один из пограничных инцидентов что-бы разорвать дипломатические отношения с Парагваем и увеличить военный бюджет Боливии, несмотря на то, что страна имела серьезные экономические проблемы.
Больше примеров...
Парагваю (примеров 100)
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Argentina, Paraguay and Peru. Комитет по правам инвалидов затронул вопросы, касающиеся коренных народов, в своих заключительных замечаниях по Аргентине, Парагваю и Перу.
The World Health Organization might be able to assist Paraguay in studying the dimensions and causes of maternal mortality. Возможно, Всемирная организация здравоохранения в состоянии оказать помощь Парагваю в изучении масштабов и причин материнской смертности.
CRC recommended that Paraguay guarantee the delivery of drinking water and proper sanitation services for the population, particularly children in rural areas. КПР рекомендовал Парагваю гарантировать снабжение населения питьевой водой и оказание надлежащих услуг санитарии, прежде всего детям в сельских районах.
This makes it possible for Paraguay to fulfil its commitment with respect to the indicators set forth in the MDGs with regard to reducing infant and maternal mortality rates. Это дает возможность Парагваю выполнить свои обязательства по достижению установленных в контексте ЦРДТ показателей в отношении снижения уровня младенческой и материнской смертности.
Concluding observations on Belize; China; Hong Kong, China; Macao, China; Paraguay; and Peru generated a lot of media attention and a number of interviews were held with Committee members. Заключительные замечания по Белизу; Китаю; Гонконгу, Китай; Макао, Китай; Парагваю; и Перу стали объектом повышенного внимания со стороны средств массовой информации, и с членами Комитета был проведен ряд интервью.
Больше примеров...
Парагвайское (примеров 17)
The State of Paraguay found itself in that situation: it was being sued by nine banks in Switzerland which had acquired fraudulent credits from a bank which had gone under. Именно в такой ситуации оказалось парагвайское государство, против которого девять банков, приобретших фальшивые аккредитивы ныне не существующего банка, возбудили иск в Швейцарии.
The State of Paraguay has made progress in establishing an obligation to respect not only the right to education but also the right to human rights education. ЗЗЗ. Парагвайское государство сделало шаг вперед в понимании необходимости обеспечивать не только право на образование, но и право на изучение прав человека.
The State of Paraguay also established the position of the enforcement judge. In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: Помимо этого, парагвайское государство учредило также пост судьи по делам об исполнении наказаний, который согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1998 году, выполняет, в частности, следующие функции:
Taking these elements into account, in the near future the Government of Paraguay expects to achieve a significant reduction in the existing cultural, geographic and economic barriers that hinder access to health services. Парагвайское государство намерено в ближайшем будущем в значительной мере устранить препятствия культурного, географического и экономического характера, ограничивающие доступ к медицинскому обслуживанию.
In accordance with its legislation and its international commitments, in cases of enforced disappearance Paraguay would apply the penalty provided for in the Criminal Code, through the national courts. Парагвайское государство в соответствии со своим законодательством и с принятыми им на себя международными обязательствами в случаях насильственных исчезновений через свои государственные суды применяет к виновным санкции, предусмотренные УК.
Больше примеров...
Парагвайским (примеров 8)
The State of Paraguay has taken a variety of measures for the protection of the family. Меры, принимаемые парагвайским государством по защите семьи, весьма разнообразны.
In addition, the Human Rights Department was established by the Office of the National Police Commander in order to ensure full compliance with the human rights covenants and agreements signed and ratified by the State of Paraguay. Кроме того, Главным управлением Национальной полиции был создан Департамент по правам человека, который следит за добросовестным выполнением договоров и соглашений в области прав человека, подписанных и ратифицированных парагвайским государством.
Was awarded the Peter Benenson prize by Amnesty International Paraguay in 2009. Лауреат премии имени Питера Бененсона, присужденной в 2009 году парагвайским отделением организации "Международная амнистия".
In Paraguay, the Ministry of Women's Affairs, in coordination with the Paraguayan Indigenous Institute, carried out a project to strengthen the capacity of women handcrafters in the Ayoreo community, sharing production techniques and opportunities for the commercialization of their products. В Парагвае министерство по делам женщин в координации с Парагвайским институтом коренного населения осуществили проект по укреплению потенциала женщин-ремесленников из народности айорео, поделившись с ними производственной методикой и возможностями для сбыта их продукции.
In December 1975, after presidents Ernesto Geisel and Alfredo Stroessner signed a treaty of friendship and co-operation in Asunción, the Brazilian government returned some of its spoils of war to Paraguay, but has kept others. В декабре 1975 года, после подписания президентами - бразильским Эрнесту Бекман Гейзелем и парагвайским Альфредо Стресснером договора о дружбе и сотрудничестве, правительство Бразилии вернуло Парагваю взятые во время войны трофеи.
Больше примеров...
Парагвайской (примеров 13)
The preamble to the decree establishes the need for comprehensive reform of the educational system in Paraguay, having previously undertaken a general analytic and diagnostic study, proposing defined alternatives to correct shortcomings. В этом документе говорится о необходимости проведения комплексной реформы парагвайской системы образования, предварительного проведения общего аналитического исследования, а также разработки предложений и альтернатив для устранения имеющихся недостатков.
However, expulsions were a very rare occurrence in Paraguay since the aim of Paraguayan migration policy was not to prosecute migrants but to regularize their situation. Однако высылки осуществляются в Парагвае чрезвычайно редко, ибо цель парагвайской миграционной политики - не преследовать мигрантов и легализовать их положение.
With regard to the detention of persons present in Paraguay and in respect of which an investigation must be conducted by the Paraguayan judicial authorities, the procedures laid down in articles 239,240 and 242 of the Code of Criminal Procedure would be applied in cases of enforced disappearance. В случаях, касающихся задержания находящегося на территории Парагвая лица, в отношении которого органы парагвайской юстиции обязаны проводить расследование по поводу насильственного исчезновения, применяются процедуры, предусмотренные статьями 239,240 и 242 Уголовно-процессу-ального кодекса Парагвая (УПК).
May 1 - The Triple Alliance of Argentina, Brazil, and Uruguay against Paraguay is formally signed; the Paraguayan War has already begun. 1 мая - Аргентина, Бразилия и Уругвай заключили тайный союз против Парагвая в Парагвайской войне.
The invasion of Paraguay followed the course of the Río Paraguay, from the Paso de la Patria. Вторжение союзников шло по течению реки Парагвай, начиная от парагвайской крепости Пасо-де-ла-Патрия.
Больше примеров...
Парагвайских (примеров 21)
Mercosur's ambitious aims will prove beneficial to future generations in Uruguay, Argentina, Brazil and Paraguay alike. Далеко идущие цели Меркосур послужат общему благу уругвайских, аргентинских, бразильских и парагвайских детей.
The delegation had mentioned the Panchito López Correctional Centre affair, the tragic consequences of which had highlighted the problem of prisons in Paraguay. Делегация рассказывала о случае, касающемся пенитенциарного центра "Панчито Лопес", драматические последствия которого свидетельствуют о тяжелой ситуации в парагвайских тюрьмах.
The Ministry of Education and Culture has made multiple copies on its Braille press, which will be distributed to Braille users in the educational institutions that serve those with this disability and through associations for blind and visually impaired persons of Paraguay. Министерство образования и культуры намеревается продолжить публикацию Конвенции на шрифте Брайля с целью ее распространения среди лиц, пользующихся данным методом, в образовательных учреждениях для незрячих, а также при содействии парагвайских объединений слепых и слабовидящих.
Paraguay noted that, under its Criminal Code, its criminal law applied to all punishable acts committed in the national territory or on board Paraguayan vessels or aircraft. Парагвай отметил, что, согласно Уголовному кодексу страны, ее уголовное законодательство распространяется на все влекущие за собой наказание действия, совершенные на национальной территории или на борту парагвайских морских, речных или воздушных судов.
The 2003 International President's Appeal was 'The Dignity Program', a project in partnership with Project for the People of Paraguay designed to address problems of economic disparity through education, vocational training and job placement for women and families in Paraguay. В 2003 году предметом международного воззвания президента стала «Программа защиты человеческого достоинства», выполняемая в сотрудничестве с проектом в интересах парагвайского народа и направленная на решение проблем экономического неравенства через образование, профессиональную подготовку и трудоустройство парагвайских женщин и семей.
Больше примеров...
Парагвайского (примеров 18)
The Brazilian government, wishing to maintain Paraguay as a buffer with Argentina, it rejects the Argentine proposal. Однако бразильское правительство, не заинтересованное в исчезновении парагвайского государства, служащего своеобразным буфером между Аргентиной и Бразильской империей, отвергло это предложение.
Turning to the subjects of concern, he was pleased to announce that in the very near future elections would be held to appoint Paraguay's first Ombudsman. Обращаясь к вопросам, вызывающим обеспокоенность, оратор с удовлетворением заявляет, что в самом ближайшем будущем будут проведены выборы с целью назначения первого парагвайского Народного защитника.
Great Cross of the "Orden Nacional al Mérito" of Paraguay Большой крест парагвайского Национального ордена за заслуги
Paraguay provided information about the work of the Paraguayan Indigenous Institute, which is the governmental body responsible for indigenous policy in the country, in particular in relation to efforts to regularize land rights for indigenous communities. Парагвай представил информацию о работе Парагвайского института коренных народов, который является правительственным органом, ответственным за проведение в стране политики в отношении коренных народов, в частности в связи с осуществлением усилий по упорядочению прав коренных общин на землю.
The document was distributed to Paraguay's military units. CEADIH comprises representatives of the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice and Labour, the Ministry of the Interior and the Paraguayan Red Cross. В межведомственный комитет входят представители министерства обороны, министерства иностранных дел, министерства юстиции и труда, министерства внутренних дел и Парагвайского общества Красного Креста.
Больше примеров...