Английский - русский
Перевод слова Paraguay

Перевод paraguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парагвай (примеров 1676)
Paraguay provided information on its national acts, decrees, resolutions and circulars focused on counter-terrorism measures. Парагвай представил информацию о национальных законах, указах, постановлениях и циркулярах, посвященных мерам борьбы с терроризмом.
In the March 18, 1865, Paraguay declared war on Argentina. В связи с этим 18 марта 1865 года Парагвай объявил Аргентине войну.
An international transport agreement has been concluded by Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay which governs international road and rail transport in the subregion. Аргентина, Бразилия, Парагвай, Перу и Уругвай заключили международное транспортное соглашение, регулирующее международные автомобильные и железнодорожные перевозки в субрегионе.
Many constitutions in the world now recognize children's right to food, including those of Brazil, Colombia, Guatemala, Paraguay and South Africa, and their right to food has been included in several national laws. В конституциях многих стран мира признается право детей на питание, и в числе этих стран фигурируют Бразилия, Гватемала, Колумбия, Парагвай и Южная Африка, и право на питание получило отражение в ряде принятых в этих странах законов.
Paraguay made a recommendation. Парагвай внес свою рекомендацию.
Больше примеров...
Парагвая (примеров 1013)
Having spent most of his life in Paraguay, Iturbe began his international career in the youth setup of Paraguay. Проведя большую часть своей жизни в Парагвае, Итурбе начал международную карьеру в футболке сборной Парагвая.
Paraguay's ABC newspaper included in its cap on Sunday January 3, 2010 the news: Paraguay, this world video in which he emphasized the participation of Paraguay in the event Starbucks Love Project to support the RED organization that helps AIDS patients in Africa. Газета АВС Парагвай включил в свою шапку на воскресенье З января 2010 Новостей: Парагвай, этом мире видео, в котором он подчеркнул важность участия Парагвая в случае Starbucks Love Проект поддержки RED организация, которая помогает больным СПИДом в Африке.
It is extremely important for Paraguay to see the willingness of the Security Council to make known and explain topics of overarching interest to all Member States, and in particular matters related to security and institutional stabilization in countries affected by internal conflict. Для Парагвая чрезвычайно важно видеть, что Совет Безопасности готов открыто обсуждать и разъяснять темы, представляющие огромный интерес для всех государств-членов, и в частности вопросы, связанные с безопасностью и стабилизацией институтов в странах, затронутых внутренними конфликтами.
On the basis of an invitation from the Governments of Paraguay and the Plurinational State of Bolivia, the Forum undertook a mission to the Chaco region of both countries in April and May 2009. На основании приглашения от правительств Парагвая и Многонационального Государства Боливия Форум в апреле и мае 2009 года предпринял миссию в регион Чако, расположенный по обе стороны границы.
González is one of the greatest football players of Paraguay, considered by many as the second best player behind Arsenio Erico. Аурелио Гонсалес - один из лучших футболистов в истории Парагвая, многие его оценивают вторым, вслед за незабвенным Арсенио Эрико.
Больше примеров...
Парагвае (примеров 773)
In contrast, Argentina, Chile, Ecuador and Paraguay posted higher rates. В Аргентине, Парагвае, Чили и Эквадоре, напротив, он повысился.
The Paraguayan Government had been firmly engaged with the universal periodic review mechanism in the understanding that the experience would allow it to extract best practices, observations and recommendations to be implemented in order to advance the human rights agenda in Paraguay. Правительство Парагвая тесно взаимодействовало с механизмом универсального периодического обзора исходя из того понимания, что это позволит ему ознакомиться с наилучшей практикой и принять с учетом сделанных замечаний и рекомендаций меры в целях улучшения положения в области прав человека в Парагвае.
It is estimated that some 400,000 people in Paraguay are infected with Chagas' disease. Approximately 1,000 of those individuals have developed or will develop heart disease. Согласно проведенным оценкам, в Парагвае болезнью Чагаса инфицированы приблизительно 400000 жителей, причем примерно 1000 из них получили или получат осложнения на сердце.
In Paraguay, a project entitled "Marking territory and expressing culture" aimed at safeguarding the territory and integrity of the Totobiegosode peoples, as well as protecting their patrimony, culture and biodiversity through the delimitation of their territory, has been established. В Парагвае ведется осуществление проекта «Обозначение территории и выражение культуры», направленного на охрану территории и целостности народов тотобьегосоде, а также защиту их наследия, культуры и биоразнообразия мест их проживания путем делимитации их территории.
In Latin America, poverty rates for indigenous peoples are substantially higher than for non-indigenous: in Paraguay, poverty is almost eight times higher among indigenous peoples, in Panama almost six times higher and in Mexico three times higher. В Латинской Америке уровни нищеты среди представителей коренных народов существенно выше, чем среди некоренного населения: в Парагвае показатель нищеты среди коренного населения в восемь раз выше, в Панаме почти в шесть раз выше, а в Мексике в три раза выше.
Больше примеров...
Парагваем (примеров 186)
Paraguay's candidature to the Human Rights Council for the 2015-2017 period is the outcome of this process. Выдвижение Парагваем своей кандидатуры в Совет по правам человека на 2015 - 2017 годы является следствием этого процесса.
For example, Brazil is active in South-South cooperation projects in over 80 countries (see A/66/717, para. 134) and has expanded economic linkages with Africa while initiating programmes to foster regional stability with the Plurinational State of Bolivia and Paraguay. Например, Бразилия является участником проектов сотрудничества Юг-Юг более чем в 80 странах (см. А/66/717, пункт 134) и расширяет экономические связи с Африкой, выступая одновременно инициатором программ содействия региональной стабильности совместно с Многонациональным Государством Боливия и Парагваем.
During 1997 and 1998, PROPOSAL has been carrying out a research programme funded by Germany and the five participating countries, i.e., Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Paraguay. В течение 1997 и 1998 годов в рамках программы ПРОПОСАЛ проводились исследования, финансируемые Германией и пятью странами-участниками, а именно Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Парагваем и Чили.
In addition to the Paraguay-Parana waterway transport agreement of 30 June 1992 between Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay, the transit transport of Bolivia and Paraguay with Argentina is governed by the following agreements: Помимо соглашения о перевозках по водному пути Парагвай-Парана от 30 июня 1992 года, заключенного Аргентиной, Боливией, Бразилией, Парагваем и Уругваем, транзитные перевозки Боливии и Парагвая через Аргентину регулируются следующими соглашениями:
Brazil has signed technical cooperation agreements with Bolivia and Paraguay - the two land-locked countries in Latin America. Бразилия подписала соглашения о техническом сотрудничестве с Боливией и Парагваем, двумя странами Латинской Америки, не имеющими выхода к морю.
Больше примеров...
Парагваю (примеров 100)
Similar assistance in developing new criminal codes is being provided to Lesotho and Paraguay. Аналогичная помощь в разработке новых уголовных кодексов оказывается Лесото и Парагваю.
The World Health Organization might be able to assist Paraguay in studying the dimensions and causes of maternal mortality. Возможно, Всемирная организация здравоохранения в состоянии оказать помощь Парагваю в изучении масштабов и причин материнской смертности.
Lastly, he thanked the Governments that had supported Paraguay during its recent political crisis. В заключение он благодарит правительства, которые оказали помощь Парагваю во время недавнего политического кризиса.
SPT also recommended that Paraguay give the necessary priority to the adoption of the bill aimed at establishing a National Preventive Mechanism, which has been pending in the Senate since January 2009. ППП рекомендовал также Парагваю придавать первостепенное значение принятию закона о создании национального превентивного механизма, проект которого находится на рассмотрении в Сенате с января 2009 года.
It appeared from the NGO report on Paraguay submitted to the Fourth World Conference on Women that Paraguayan women were continuing to seek illegal abortions when they did not meet the criteria for abortion on medical grounds. Как позволяет заключить доклад НПО по Парагваю, представленный четвертой Всемирной конференции по положению женщин, парагвайские женщины по-прежнему прибегают к незаконным абортам в тех случаях, когда они не могут совершить аборт на основании медицинских показаний.
Больше примеров...
Парагвайское (примеров 17)
Paraguay's highway Ruta 4 is named after him. Парагвайское шоссе Рута 4 названо в его честь.
The State of Paraguay found itself in that situation: it was being sued by nine banks in Switzerland which had acquired fraudulent credits from a bank which had gone under. Именно в такой ситуации оказалось парагвайское государство, против которого девять банков, приобретших фальшивые аккредитивы ныне не существующего банка, возбудили иск в Швейцарии.
The State party submits that the girls were born in Asuncion, have Paraguayan citizenship and have lived most of their lives in Paraguay. Государство-участник указывает, что девочки родились в Асунсьоне, имеют парагвайское гражданство и большую часть жизни прожили в Парагвае.
For such acts to be punishable (a) they should meet double criminality requirements; and (b) the perpetrator should be a national of Paraguay at the time of the act or have acquired its nationality after commission of the act. Такие деяния подлежат наказанию, если а) они отвечают требованиям «двойной уголовной ответственности» и Ь) совершившее их лицо является гражданином Парагвая на момент совершения деяния либо получило парагвайское гражданство после совершения этого деяния.
Mr. RAMIREZ-BOETTNER (Paraguay) said that the Government of Paraguay had drafted its third periodic report in a spirit of objectivity and frankness, without concealing the difficulties that had been encountered. З. Г-н РАМИРЕС-БОЭТТНЕР (Парагвай) говорит, что при подготовке третьего периодического доклада парагвайское правительство руководствовалось принципами объективности и беспристрастности и не пыталось затушевать те трудности, с которыми оно сталкивается.
Больше примеров...
Парагвайским (примеров 8)
Police personnel are given thorough instruction on the agreements, laws and other instruments ratified by the Government of Paraguay that concern acts of torture, ill-treatment, cruel punishment or the prevention and punishment of breaches of the law. Полицейский персонал проходит тщательную подготовку по соглашениям, законам и/или другим нормативным документам, которые были ратифицированы парагвайским правительством и имеют отношение к актам пыток, грубого обращения или жестоких наказаний, а также по вопросу предупреждения таких деяний и наказания в случае невыполнения нормативных предписаний.
In addition, the Human Rights Department was established by the Office of the National Police Commander in order to ensure full compliance with the human rights covenants and agreements signed and ratified by the State of Paraguay. Кроме того, Главным управлением Национальной полиции был создан Департамент по правам человека, который следит за добросовестным выполнением договоров и соглашений в области прав человека, подписанных и ратифицированных парагвайским государством.
Was awarded the Peter Benenson prize by Amnesty International Paraguay in 2009. Лауреат премии имени Питера Бененсона, присужденной в 2009 году парагвайским отделением организации "Международная амнистия".
In December 1975, after presidents Ernesto Geisel and Alfredo Stroessner signed a treaty of friendship and co-operation in Asunción, the Brazilian government returned some of its spoils of war to Paraguay, but has kept others. В декабре 1975 года, после подписания президентами - бразильским Эрнесту Бекман Гейзелем и парагвайским Альфредо Стресснером договора о дружбе и сотрудничестве, правительство Бразилии вернуло Парагваю взятые во время войны трофеи.
The Directorate works with the country's consulates and embassies to provide assistance, information and advice to citizens and to monitor the migratory status of Paraguayans abroad, in conjunction with their family members who are living in Paraguay. Управление, работающее в тесном контакте и в координации с консульствами и посольствами в соответствующих странах, занимается предоставлением помощи, информированием, оказанием содействия парагвайским мигрантам за рубежом и мониторингом их положения, поддерживая при этом связь с их семьями, остающимися в стране.
Больше примеров...
Парагвайской (примеров 13)
The preamble to the decree establishes the need for comprehensive reform of the educational system in Paraguay, having previously undertaken a general analytic and diagnostic study, proposing defined alternatives to correct shortcomings. В этом документе говорится о необходимости проведения комплексной реформы парагвайской системы образования, предварительного проведения общего аналитического исследования, а также разработки предложений и альтернатив для устранения имеющихся недостатков.
However, expulsions were a very rare occurrence in Paraguay since the aim of Paraguayan migration policy was not to prosecute migrants but to regularize their situation. Однако высылки осуществляются в Парагвае чрезвычайно редко, ибо цель парагвайской миграционной политики - не преследовать мигрантов и легализовать их положение.
More precise data on the numbers of Paraguayans living abroad and of foreigners living in Paraguay, on the importance of remittances to the Paraguayan economy and on access to education and health services for the children of migrant workers would be appreciated. Было бы целесообразно получить более точные данные о численности парагвайцев, живущих за границей, и иностранцев, проживающих в Парагвае, о значимости денежных переводов для парагвайской экономики и о доступе детей трудящихся-мигрантов к образованию и медицинскому обслуживанию.
May 1 - The Triple Alliance of Argentina, Brazil, and Uruguay against Paraguay is formally signed; the Paraguayan War has already begun. 1 мая - Аргентина, Бразилия и Уругвай заключили тайный союз против Парагвая в Парагвайской войне.
The Battle of Cerro Corá was fought on 1 March 1870 on a hill-surrounded valley of the same name, in the north-east of Paraguay. Batalha de Cerro Corá) - завершающее сражение Парагвайской войны, произошедшее 1 марта 1870 года в одноимённой горной долине, в северо-восточной части страны.
Больше примеров...
Парагвайских (примеров 21)
Mercosur's ambitious aims will prove beneficial to future generations in Uruguay, Argentina, Brazil and Paraguay alike. Далеко идущие цели Меркосур послужат общему благу уругвайских, аргентинских, бразильских и парагвайских детей.
Chela and Chiquita, both descended from wealthy families in Asunción, Paraguay, have been together for over 30 years. Чела и Чикита, наследницы богатых парагвайских семей, прожили как пара в течение 30 лет.
They intend to ransom the Ambassador for the release of political prisoners in Paraguay, including Plarr's father. У Леона есть свой план для освобождения политических заключённых из парагвайских тюрем, в том числе и отца Эдуардо Пларра.
The Franco government provided access to Paraguay's first Japanese settlers, and also facilitated the return of Paraguayan prisoners of war from Bolivia. Правительство Франко обеспечило приём первых японских поселенцев в Парагвае, а также содействовало возвращению парагвайских военнопленных из Боливии.
The 2003 International President's Appeal was 'The Dignity Program', a project in partnership with Project for the People of Paraguay designed to address problems of economic disparity through education, vocational training and job placement for women and families in Paraguay. В 2003 году предметом международного воззвания президента стала «Программа защиты человеческого достоинства», выполняемая в сотрудничестве с проектом в интересах парагвайского народа и направленная на решение проблем экономического неравенства через образование, профессиональную подготовку и трудоустройство парагвайских женщин и семей.
Больше примеров...
Парагвайского (примеров 18)
The Brazilian government, wishing to maintain Paraguay as a buffer with Argentina, it rejects the Argentine proposal. Однако бразильское правительство, не заинтересованное в исчезновении парагвайского государства, служащего своеобразным буфером между Аргентиной и Бразильской империей, отвергло это предложение.
Turning to the subjects of concern, he was pleased to announce that in the very near future elections would be held to appoint Paraguay's first Ombudsman. Обращаясь к вопросам, вызывающим обеспокоенность, оратор с удовлетворением заявляет, что в самом ближайшем будущем будут проведены выборы с целью назначения первого парагвайского Народного защитника.
At the conclusion of his visit, he commended the open and tolerant atmosphere in Paraguay at both the governmental and societal levels. По завершении визита он дал высокую оценку той атмосфере открытости и терпимости, которая характерна и для государственных структур, и для парагвайского общества.
Our presence here today bears witness to the decision taken by the Republic of Paraguay and the commitment of all Paraguayan society to wage an all-out battle against illegal drug-trafficking and its related crimes through the Government over which I have the honour to preside. Наше присутствие здесь является следствием сделанного Республикой Парагвай выбора и подтверждением решимости всех слоев парагвайского общества вступить в смертельную схватку с незаконным оборотом наркотиков и связанными с ним преступлениями под эгидой правительства, которым я имею честь руководить.
Paraguay provided information about the work of the Paraguayan Indigenous Institute, which is the governmental body responsible for indigenous policy in the country, in particular in relation to efforts to regularize land rights for indigenous communities. Парагвай представил информацию о работе Парагвайского института коренных народов, который является правительственным органом, ответственным за проведение в стране политики в отношении коренных народов, в частности в связи с осуществлением усилий по упорядочению прав коренных общин на землю.
Больше примеров...