Английский - русский
Перевод слова Paraguay

Перевод paraguay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парагвай (примеров 1676)
Only Colombia, Paraguay and Slovenia reported specific responses to violence against women in the workplace. Только Колумбия, Парагвай и Словения сообщили о конкретных мерах по борьбе с насилием в отношении женщин на рабочем месте.
After the visit, Paraguay reported that the relevant amendments to the Penal Code have been submitted to the Chamber of Deputies. После поездки Парагвай сообщил о том, что на рассмотрение в Палату представителей препровождены соответствующие поправки к Уголовному кодексу.
Mr. GIMENEZ CABRAL (Paraguay) said that the new draft Penal Code was currently before the Chamber of Deputies. Г-н ХИМЕНЕС КАБРАЛЬ (Парагвай) говорит, что в настоящее время в палате депутатов находится на рассмотрении проект нового Уголовного кодекса.
Bolivia, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guyana, Paraguay, Trinidad and Tobago and Uruguay have received UNDP assistance for the development of gender policies. Помощь ПРООН в разработке политики в интересах женщин получили Боливия, Гайана, Доминиканская Республика, Колумбия, Парагвай, Сальвадор, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Эквадор.
South Africa became party to the Optional Protocol and Paraguay to the Second Optional Protocol, thus bringing the total of States parties to these instruments to 149,104 and 49, respectively. Южная Африка стала участником Факультативного протокола, а Парагвай - второго Факультативного протокола, в результате чего общее количество государств - участников этих документов составило соответственно 149,104 и 49 государств.
Больше примеров...
Парагвая (примеров 1013)
Ukrainians in Paraguay are an ethnic minority in Paraguay. Українці в Парагваю)-одна из этнических общин на территории Парагвая.
He also mentioned depth issues in Atlantic ports and highlighted the importance of enhancing Paraguay's integration with the Plurinational State of Bolivia. Он отметил также проблемы, касающиеся глубоководности атлантических портов, и обратил внимание на важность усиления интеграции Парагвая с Многонациональным Государством Боливия.
Chief, Legal Opinions Division in the Legal Unit, Central Bank of Paraguay Начальник Отдела документации Юридического управления, Центральный банк Парагвая
This report on the Subcommittee's first follow-up visit to Paraguay presents its findings and observations in that regard. В настоящем докладе, подготовленном по итогам первого посещения Парагвая в рамках последующих мер, излагаются факты, выявленные ППП в ходе этого нового посещения, и сделанные им соответствующие замечания.
We cannot fail to note that the United Nations Commission on Human Rights, in its 1995 conclusions with regard to our country, has recognized Paraguay's achievements in this field. Мы не можем не отметить, что Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека в своих выводах по нашей стране в 1995 году признала достижения Парагвая в этой области.
Больше примеров...
Парагвае (примеров 773)
Paraguay also permits expulsion on the basis of special legislation). В Парагвае высылка разрешена также на основе специального законодательства.
She wondered whether Paraguay's national machinery had developed a plan to increase the political participation of rural women more effectively and how the Government proposed to combat violence against women, which appeared to be a major problem in Paraguay. Она интересуется, разработан ли национальными механизмами Парагвая план повышения эффективности участия сельских женщин в политической деятельности и каким образом правительство предполагает бороться с насилием в отношении женщин, которое, как представляется, является серьезной проблемой в Парагвае.
Throughout 2004, ICCB supported the network Poder Crecer in Argentina, Bolivia, Brazil, Chili, Colombia, Ecuador, Guatemala, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela with a view of implementing Goal 2. На протяжении 2004 года МКБР оказывало поддержку сети "Poder Crecer" в Аргентине, Боливии, Бразилии, Венесуэле, Гватемале, Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае, Чили и Эквадоре в целях достижения цели 2.
The cumulative average for surveys conducted in Bolivia (Plurinational State of), El Salvador, Paraguay and Peru reveals that 97.8 per cent of beneficiaries consider the technical assistance provided to be useful or very useful. Результаты обследований, проведенных в Боливии (Многонациональном Государстве), Сальвадоре, Парагвае и Перу, показывают, что в среднем 97,8 процента бенефициаров оценивают полученную техническую помощь как полезную или весьма полезную.
Current transfers on the other hand, continued to climb slowly despite moderate decreases in the Dominican Republic, Haiti and Paraguay. С другой стороны, в настоящее время денежные переводы, в основном приходящиеся на жителей Соединенных Штатов, продолжают медленно расти, несмотря на умеренное снижение этой тенденции в Гаити, Доминиканской Республике и Парагвае.
Больше примеров...
Парагваем (примеров 186)
Ms. Shin welcomed the efforts undertaken in Paraguay to strengthen legislation on domestic violence. Г-жа Син положительно отозвалась об усилиях, предпринятых Парагваем для совершенствования законодательства в области бытового насилия.
Due process safeguards in accord with the international principles recognized by Paraguay have been embodied and brought up to date in the new Constitution . Надлежащие процессуальные гарантии, соответствующие международным принципам, признаются Парагваем, включены и обновлены в новой Конституции .
With regard to the information requested of States, it should be noted that Argentina, along with Brazil, Paraguay and Uruguay, had one of the most extensive underground aquifers on the planet, the Guaraní aquifer system. Что касается информации, запрошенной у государств, то следует отметить, что Аргентина вместе с Бразилией, Парагваем и Уругваем располагает одним из самых крупных подземных водоносных пластов на планете - водоносной системой Гуарани.
The Committee was aware that a bilateral agreement on extradition had been concluded between Paraguay and Brazil, but wished to know whether such agreements had been concluded with other countries. Комитету известно о заключении между Парагваем и Бразилией двустороннего соглашения о выдаче, однако хотелось бы знать, заключались ли подобные соглашения с другими странами.
The Women's Bureau forms part of the Tripartite Commission, also consisting of the Paraguayan Women's Coordination Unit and the United Nations Development Programme (UNDP), for implementation of the Beijing Platform for Action and commitments undertaken by Paraguay in the Beijing Declaration. Секретариат по делам женщин представлен также в трехсторонней комиссии, в состав которой входят также представители Координационного комитета женщин Парагвая и ПРООН и которая занимается вопросами осуществления Пекинской платформы действий и обязательств, принятых на себя Парагваем по Пекинской декларации.
Больше примеров...
Парагваю (примеров 100)
Costa Rica, Paraguay, Uruguay and Venezuela were assisted in the formulation of their NAPs. Венесуэле, Коста-Рике, Парагваю и Уругваю была оказана помощь в разработке их НПД.
SPT also recommended that Paraguay give the necessary priority to the adoption of the bill aimed at establishing a National Preventive Mechanism, which has been pending in the Senate since January 2009. ППП рекомендовал также Парагваю придавать первостепенное значение принятию закона о создании национального превентивного механизма, проект которого находится на рассмотрении в Сенате с января 2009 года.
Concluding observations on Belize; China; Hong Kong, China; Macao, China; Paraguay; and Peru generated a lot of media attention and a number of interviews were held with Committee members. Заключительные замечания по Белизу; Китаю; Гонконгу, Китай; Макао, Китай; Парагваю; и Перу стали объектом повышенного внимания со стороны средств массовой информации, и с членами Комитета был проведен ряд интервью.
In the area of contraceptive security, especially in the context of the Honduras, Paraguay and Tanzania proposals, the delegation had concerns about the capacity of governments to procure contraceptive commodities through outsourcing mechanisms. Касаясь вопроса о контрацептивной безопасности, особенно в контексте предложений по Гондурасу, Объединенной Республике Танзании и Парагваю, эта делегация выразила сомнение относительно способности правительств закупать контрацептивные товары с помощью внешних подрядчиков.
We express our sincere recognition for the constant efforts undertaken by Paraguay in its capacity of Coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva. Мы выражаем нашу искреннюю признательность Парагваю за неустанные усилия, предпринимаемые им в качестве координатора Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Женеве.
Больше примеров...
Парагвайское (примеров 17)
With both strategies Paraguay is demonstrating that it is making progress, although much work remains before equality with men can be achieved. ЗЗ. Хотя парагвайское государство добилось прогресса на обоих направлениях, предстоит еще многое сделать для достижения реального равенства женщин и мужчин.
The State of Paraguay also established the position of the enforcement judge. In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: Помимо этого, парагвайское государство учредило также пост судьи по делам об исполнении наказаний, который согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1998 году, выполняет, в частности, следующие функции:
Paraguay is a republic, the president of which is chosen through democratic elections. Парагвайское государство представляет собой республику с демократической избирательной системой и президентской формой правления.
The State party submits that the girls were born in Asuncion, have Paraguayan citizenship and have lived most of their lives in Paraguay. Государство-участник указывает, что девочки родились в Асунсьоне, имеют парагвайское гражданство и большую часть жизни прожили в Парагвае.
For such acts to be punishable (a) they should meet double criminality requirements; and (b) the perpetrator should be a national of Paraguay at the time of the act or have acquired its nationality after commission of the act. Такие деяния подлежат наказанию, если а) они отвечают требованиям «двойной уголовной ответственности» и Ь) совершившее их лицо является гражданином Парагвая на момент совершения деяния либо получило парагвайское гражданство после совершения этого деяния.
Больше примеров...
Парагвайским (примеров 8)
Police personnel are given thorough instruction on the agreements, laws and other instruments ratified by the Government of Paraguay that concern acts of torture, ill-treatment, cruel punishment or the prevention and punishment of breaches of the law. Полицейский персонал проходит тщательную подготовку по соглашениям, законам и/или другим нормативным документам, которые были ратифицированы парагвайским правительством и имеют отношение к актам пыток, грубого обращения или жестоких наказаний, а также по вопросу предупреждения таких деяний и наказания в случае невыполнения нормативных предписаний.
In addition, the Human Rights Department was established by the Office of the National Police Commander in order to ensure full compliance with the human rights covenants and agreements signed and ratified by the State of Paraguay. Кроме того, Главным управлением Национальной полиции был создан Департамент по правам человека, который следит за добросовестным выполнением договоров и соглашений в области прав человека, подписанных и ратифицированных парагвайским государством.
In Paraguay, the Ministry of Women's Affairs, in coordination with the Paraguayan Indigenous Institute, carried out a project to strengthen the capacity of women handcrafters in the Ayoreo community, sharing production techniques and opportunities for the commercialization of their products. В Парагвае министерство по делам женщин в координации с Парагвайским институтом коренного населения осуществили проект по укреплению потенциала женщин-ремесленников из народности айорео, поделившись с ними производственной методикой и возможностями для сбыта их продукции.
In December 1975, after presidents Ernesto Geisel and Alfredo Stroessner signed a treaty of friendship and co-operation in Asunción, the Brazilian government returned some of its spoils of war to Paraguay, but has kept others. В декабре 1975 года, после подписания президентами - бразильским Эрнесту Бекман Гейзелем и парагвайским Альфредо Стресснером договора о дружбе и сотрудничестве, правительство Бразилии вернуло Парагваю взятые во время войны трофеи.
The Directorate works with the country's consulates and embassies to provide assistance, information and advice to citizens and to monitor the migratory status of Paraguayans abroad, in conjunction with their family members who are living in Paraguay. Управление, работающее в тесном контакте и в координации с консульствами и посольствами в соответствующих странах, занимается предоставлением помощи, информированием, оказанием содействия парагвайским мигрантам за рубежом и мониторингом их положения, поддерживая при этом связь с их семьями, остающимися в стране.
Больше примеров...
Парагвайской (примеров 13)
The preamble to the decree establishes the need for comprehensive reform of the educational system in Paraguay, having previously undertaken a general analytic and diagnostic study, proposing defined alternatives to correct shortcomings. В этом документе говорится о необходимости проведения комплексной реформы парагвайской системы образования, предварительного проведения общего аналитического исследования, а также разработки предложений и альтернатив для устранения имеющихся недостатков.
Policy Note for the Country Strategy in Paraguay. MECOVI for indigenous peoples Поддержка парагвайской стратегии в интересах коренного населения
Under the Constitution, children born in Paraguay of a Paraguayan mother or father are Paraguayan nationals, even if one of their parents was a foreign national. Согласно Конституции, дети, родившиеся от парагвайской матери или отца в Парагвае, являются парагвайцами, даже если кто-либо из их предков был иностранцем.
More precise data on the numbers of Paraguayans living abroad and of foreigners living in Paraguay, on the importance of remittances to the Paraguayan economy and on access to education and health services for the children of migrant workers would be appreciated. Было бы целесообразно получить более точные данные о численности парагвайцев, живущих за границей, и иностранцев, проживающих в Парагвае, о значимости денежных переводов для парагвайской экономики и о доступе детей трудящихся-мигрантов к образованию и медицинскому обслуживанию.
May 1 - The Triple Alliance of Argentina, Brazil, and Uruguay against Paraguay is formally signed; the Paraguayan War has already begun. 1 мая - Аргентина, Бразилия и Уругвай заключили тайный союз против Парагвая в Парагвайской войне.
Больше примеров...
Парагвайских (примеров 21)
Therefore, the records cannot be used in trials concerning human rights violations, in contrast to the "Archives of Terror" in Paraguay and Operation Condor. По этой причине они не могут быть использованы в судебных слушаниях по делам о нарушении прав человека в отличие от парагвайских «Архивов террора» и материалов по операции «Кондор».
UNICEF's estimate of the overall rate of malnutrition among children in Paraguay in 2001 increased from 3.7 per cent to 5.2 per cent, although chronic malnutrition nationwide increased from 12.6 per cent to 10.9 per cent. По оценкам ЮНИСЕФ в 2001 году показатель парагвайских детей, страдающих от недоедания, в мировом масштабе возрос с 3,7 до 5,2 процентов, при этом в национальном масштабе показатель хронического недоедания снизился с 12,6 до 10,9 процентов.
The Governments of Argentina and Paraguay, in the context of their cooperation on peacekeeping matters, wish to include a platoon of Paraguayan troops in the Argentine contingent of UNFICYP. Правительства Аргентины и Парагвая в контексте их сотрудничества по вопросам поддержания мира хотели бы включить взвод парагвайских войск в аргентинский контингент ВСООНК.
Nevertheless, since November 2003 the possibility has been opened up for the government to intervene and institute certain measures aimed at eliminating these discriminatory laws, which hold thousands of women in conditions of near-slavery in Paraguay. Тем не менее, с ноября 2003 года у государства появились новые возможности повлиять на ситуацию и принять меры, направленные на отмену дискриминационных законов, в результате действия которых тысячи парагвайских женщин находятся в условиях почти рабской зависимости.
Under the principle of territoriality established in article 6 of the Code of Criminal Procedure, Paraguay applies its criminal law to all offences committed in Paraguay or aboard Paraguayan ships or aircraft. В соответствии с принципом территориальности, устанавливаемым в статье 6 Уголовно-процессуального кодекса, Парагвай применяет свое уголовное законодательство ко всем преступлениям, совершенным в Парагвае либо на борту парагвайских судов водного или воздушного транспорта.
Больше примеров...
Парагвайского (примеров 18)
He referred to a 2001 National Police report, prepared with UNDP assistance and quoted in the report of the Paraguay Human Rights Coordinating Office, an NGO. Он ссылается на доклад национальной полиции, подготовленный в 2001 году при помощи ПРООН и упоминаемый в докладе одной из НПО - Парагвайского координационного бюро по правам человека.
At the conclusion of his visit, he commended the open and tolerant atmosphere in Paraguay at both the governmental and societal levels. По завершении визита он дал высокую оценку той атмосфере открытости и терпимости, которая характерна и для государственных структур, и для парагвайского общества.
In Paraguay, the Doctrine of Discovery was repealed in the current Constitution, which recognizes the existence of indigenous peoples, defined as cultural groups existing prior to the formation and organization of the Paraguayan State (article 62). В Парагвае доктрина открытия была объявлена недействительной в нынешней Конституции, которая признает существование коренных народов, определяемых как культурные группы, существовавшие до образования и организации Парагвайского Государства (статья 62).
It should be noted that the country of the forum which had accepted the suit against the State of Paraguay used the same arguments as the latter to defend its position when it sued in the United States by private parties. Следует отметить, что страна суда, который принял к рассмотрению иск в отношении парагвайского государства, использует для защиты от исков, предъявляемых ему в Соединенных Штатах Америки частными предприятиями те же аргументы, что и Парагвай.
The 2003 International President's Appeal was 'The Dignity Program', a project in partnership with Project for the People of Paraguay designed to address problems of economic disparity through education, vocational training and job placement for women and families in Paraguay. В 2003 году предметом международного воззвания президента стала «Программа защиты человеческого достоинства», выполняемая в сотрудничестве с проектом в интересах парагвайского народа и направленная на решение проблем экономического неравенства через образование, профессиональную подготовку и трудоустройство парагвайских женщин и семей.
Больше примеров...