| Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay and Venezuela are also examining ways to promote immigration. | Боливия, Венесуэла, Парагвай, Уругвай и Чили также изучают возможности содействия иммиграции. |
| The Republic of Paraguay has made every effort to secure a proper understanding of the provisions of the Covenant. | Республика Парагвай прилагает все возможные усилия к тому, чтобы досконально разъяснять положения Пакта. |
| The first part of article 7 of the Covenant has constitutional status in the Republic of Paraguay. | В Республике Парагвай положения первой части статьи 7 Пакта возведены в ранг конституционных. |
| Paraguay offers a variety of tax incentives to both its own and outside investors for investment in production activities. | Парагвай предлагает целый ряд налоговых льгот как для внутренних, так и для иностранных инвесторов, желающих вложить средства в производительную сферу. |
| Paraguay lent its fullest support to the Rio Group's decisions, including its declaration on lifting the embargo against Cuba. | Парагвай самым решительным образом поддержал принятые членами Группы Рио решения, в том числе декларацию об отмене эмбарго в отношении Кубы. |
| Paraguay supports the codification of this branch of law; it will be one of the greatest achievements of the United Nations. | Парагвай выступает за кодификацию этой отрасли права; это станет одним из главных достижений Организации Объединенных Наций. |
| Paraguay is keenly following and promoting mankind's urgent demand for international cooperation for development. | Парагвай внимательно следит за обеспечением насущной потребности человечества в международном сотрудничестве в интересах развития и способствует этому. |
| We have promised that the President of the Republic of Paraguay will attend that great event. | Мы взялись обеспечить, чтобы президент Республики Парагвай принял участие в этом важном форуме. |
| Paraguay also firmly supports parallel efforts to revitalize the functioning of the General Assembly. | Парагвай также твердо поддерживает параллельно предпринимаемые усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| In the same context, Paraguay has signed the Agreement amending the Convention. | В этом же контексте Парагвай подписал соглашение о поправках к этой Конвенции. |
| Paraguay is similarly disposed towards the sister Republic of Bosnia and Herzegovina, with which we enjoy fraternal ties. | Парагвай также испытывает аналогичные чувства в отношении Республики Боснии и Герцеговины, с которой мы также поддерживаем братские отношения. |
| For that reason, Paraguay lodged two reservations similar to those expressed by other countries that share our view. | По этой причине Парагвай выдвинул две оговорки, аналогичные тем, которые были высказаны другими странами, разделяющими наше мнение. |
| Paraguay provided a good example of what women had done to assist their country during very difficult times. | Парагвай продемонстрировал хороший пример того, что сделали женщины для оказания помощи своей стране в очень трудное время. |
| Paraguay had suggested the establishment of a supra-national governing mechanism with a secretary-general and a community tribunal of justice. | Парагвай предложил создать наднациональный механизм управления стран сообщества во главе с Генеральным секретарем и с судебным органом. |
| Canada, Chile, Guinea and Paraguay had joined the 31 sponsors of the draft resolution. | К 31 стране, являющейся автором данного проекта резолюции, впоследствии присоединились Гвинея, Канада, Парагвай и Чили. |
| Paraguay nevertheless considers it necessary to comment on the following points. | Парагвай, однако, считает необходимым высказать свои замечания по следующим моментам. |
| Subsequently, Ecuador, Uruguay, Bolivia and Paraguay have also acceded to the agreement. | Впоследствии Эквадор, Уругвай, Боливия и Парагвай также присоединились к этому Соглашению. |
| Paraguay will support a disarmament policy as a commitment to the international community. | Парагвай будет поддерживать политику разоружения, будучи приверженным интересам международного сообщества. |
| Paraguay has faith in these positive solutions. | Парагвай верит в эти позитивные устремления. |
| Paraguay remains faithful to its international principles and wishes to place on record its total humanitarian support for the people of the fraternal country of Cuba. | Парагвай сохраняет свою приверженность международным принципам и желает официально заявить о своей безоговорочной гуманитарной поддержке народа братской страны Кубы. |
| Paraguay maintains that the exercise of the veto should evolve towards innovative mechanisms that would be used more objectively. | Парагвай считает, что осуществление права вето должно развиваться в направлении создания новаторских механизмов, применяемых более объективно. |
| Paraguay is in favour of continuing increasingly to promote the mechanisms of preventive diplomacy and, above all, of peace-keeping. | Парагвай выступает за продолжение все более широкого использования механизмов превентивной дипломатии и, помимо всего прочего, поддержания мира. |
| Similarly, the Republic of Paraguay welcomes the spirit of reconciliation manifested by the Government of the Republic of China. | Аналогичным образом, Республика Парагвай приветствует дух примирения, продемонстрированный правительством Республики Китай. |
| We are greatly pleased that Paraguay was able to overcome its institutional crisis with the weapons of democracy. | Мы весьма удовлетворены тем, что Парагвай смог преодолеть свой институциональный кризис с помощью демократических инструментов. |
| According to legend, the name of Paraguay comes from the river which cuts through it. | По преданию, название Парагвай происходит от реки, которая протекает через нашу страну. |