Paraguay welcomed efforts to combat poverty, particularly the ISEE Bridge Programme, national policies to empower the elderly and young people. |
Парагвай приветствовал усилия по борьбе с нищетой, в частности Программу "Мост ИСРВП", национальную политику по расширению прав и возможностей лиц пожилого возраста и молодежи. |
Some Parties adopted a top-down approach, namely to include means and resources to incorporate climate change issues in national planning (e.g. Paraguay). |
Некоторые Стороны взяли на вооружение нисходящий подход, прежде всего для того, чтобы задействовать средства и ресурсы для учета проблем изменения климата в процессе национального планирования (например, Парагвай). |
There is evidence of trafficking in human beings in Paraguay, although there is no up-to-date analysis of its extent, characteristics or connection with organized crime. |
Не вызывает никаких сомнений, что проблема торговли людьми затрагивает и Парагвай, однако такие аспекты, как масштабы и особенности этой проблемы, а также связь с организованной преступностью пока еще не анализировались. |
The new members are located in Brazil, Burkina Faso, Congo, Egypt, Indonesia, Lebanon, Mali, Paraguay and Thailand. |
Эти новые ассоциации находятся в таких странах, как Бразилия, Буркина-Фасо, Египет, Индонезия, Конго, Ливан, Мали, Парагвай и Таиланд. |
She welcomed Paraguay's ratification of the Optional Protocol, but wished to know what measures had been taken since then to enable women to enjoy all their rights under the Convention. |
Она приветствовала тот факт, что Парагвай ратифицировал Факультативный протокол, но хотела бы уточнить, какие с тех пор были приняты меры для того, чтобы женщины могли в полной мере пользоваться своими правами в соответствии с Конвенцией. |
Their outstanding records guarantee the excellent guidance of this summit, which Paraguay hopes will produce results that enable us to make significant progress towards the Millennium Development Goals. |
Их выдающиеся достижения служат гарантией прекрасного руководства работой этого саммита, результаты которого, как Парагвай надеется, позволят нам добиться существенного прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
PARAGUAY (guarani) FORCE GROUPS - |
Парагвай (в гуарани) Финансовый год: 2006 |
According to the United Nations itself, Paraguay is in a position to achieve, for example, the Millennium Development Goal related to education. |
По оценкам самой Организации Объединенных Наций, Парагвай в состоянии достичь, например, цели, касающейся образования, которая относится к числу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Paraguay welcomed progress made by Costa Rica in addressing human rights issues, particularly with regard to violence against women, trafficking and child labour. |
Парагвай приветствовал прогресс, достигнутый Коста-Рикой в деле решения вопросов, касающихся прав человека, в частности проблем насилия в отношении женщин, торговли людьми и использования детского труда. |
Seven nations made their Winter Olympics debut: Dominica, Malta, Paraguay, Timor-Leste, Togo, Tonga, and Zimbabwe. |
Впервые в зимних олимпийских играх, проходивших в Сочи, приняли участие семь новых стран: Доминика, Мальта, Парагвай, Восточный Тимор, Того, Тонга и Зимбабве. |
Paraguay. 25 October 1974 24 November 1975 |
Парагвай 25 октября 1974 года 24 ноября 1975 года |
Many countries, including Bolivia, Ecuador, Paraguay and Peru, have reported on some of these activities involving training, expert services, equipment and technology exchange. |
Многие страны, в том числе Боливия, Парагвай, Перу и Эквадор, представили в своих докладах информацию о некоторых направлениях такой деятельности, включая подготовку кадров, услуги экспертов, оборудование и обмен технологией. |
The MERCOSUR two-track integration programme is an example; free trade was achieved between Argentina and Brazil by the end of 1994 and was extended to Paraguay and Uruguay in 1995. |
Одним из примеров является состоящая из двух элементов программа МЕРКОСУР в области интеграции; к концу 1994 года отношения свободной торговли были установлены между Аргентиной и Бразилией, а в 1995 году они были распространены на Парагвай и Уругвай. |
It also seems to be the case for the Mercosur (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) integration scheme, set to begin as a customs union in 1995. |
Сюда же, как представляется, относится и интеграционная группировка Меркосур (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай), которая, согласно плану, должна начать свое существование в качестве таможенного союза в 1995 году. |
Paraguay fully endorsed the Declaration of the Rio Group, particularly with regard to the situations in Haiti and Cuba and the problem of drug-trafficking. |
Парагвай полностью поддержал принятую Группой Рио Декларацию, в особенности в той ее части, которая касалась положения в Гаити и на Кубе, а также проблемы оборота наркотических средств. |
Paraguay is following with great attention all United Nations efforts with respect to agenda item 142, "Measures to eliminate international terrorism". |
Парагвай также очень внимательно следит за всеми усилиями Организации Объединенных Наций по пункту 142 повестки дня, который озаглавлен "Меры по ликвидации международного терроризма". |
Paraguay 30 July 1971 4 February 1972 |
Парагвай 30 июля 1971 года 4 февраля 1972 года |
Paraguay 23 January 1973 5 March 1974 |
Парагвай 23 января 1973 года 5 марта 1974 года |
Mr. SANDOVAL (Paraguay) (interpretation from Spanish): On explicit instructions from my capital, my delegation voted against the draft resolution. |
Г-н САНДОВАЛ (Парагвай) (говорит по-испански): В соответствии с четкими инструкциями, поступившими из столицы моей страны, моя делегация голосовала против данного проекта резолюции. |
In the other group are the five countries with lower export growth (Bolivia, Brazil, Panama, Paraguay and Uruguay). |
К другой группе относятся пять стран, в которых рост экспорта выражается более скромными показателями (Боливия, Бразилия, Панама, Парагвай и Уругвай). |
Since Paraguay was a multicultural country, the term "rural women" included peasant women and indigenous women, and both were explicit beneficiaries of agrarian legislation. |
Поскольку Парагвай является страной с несколькими культурами, понятие "женщины в сельских районах" включает женщин-крестьянок и женщин из числа коренного населения, и на ту и другую категорию безусловно распространяется аграрное законодательство. |
Dominican Republic (1996) , Paraguay (1998) |
Доминиканская Республика (1996 год) , Парагвай (1998 год) |
Paraguay will not appear in Special Section 301 at any level until the beginning of 1999, neither will it be liable to trade sanctions. |
Вплоть до начала 1999 года Парагвай не будет фигурировать ни в каких списках в рамках Специального раздела 301; поэтому в отношении его не будут применяться никакие санкции коммерческого характера. |
As I said a moment ago, Paraguay believes strongly that the increase in Security Council membership should involve both permanent and non-permanent members. |
Как я только что сказал, Парагвай неизменно полагает, что расширение членского состава Совета Безопасности должно происходить как по категории постоянных, так и непостоянных членов. |
Paraguay 23 October 1989 12 March 1990 |
Парагвай 23 октября 1989 года 12 марта 1990 года |