Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагвай

Примеры в контексте "Paraguay - Парагвай"

Примеры: Paraguay - Парагвай
Paraguay expressed its commitment to the universal periodic review on the understanding that it would advance its policies of promotion and protection of human rights, one of the priorities of the Government. Парагвай заявил, что привержен процессу универсального периодического обзора и что поощрение и защита прав человека являются одним из приоритетных направлений политики, проводимой правительством.
Resettlement opportunities were expanded during the reporting period with Romania, Paraguay and Uruguay deciding to become resettlement countries and the latter two committing to join the Mexico Plan of Action's "Solidarity Resettlement Initiative". В течение отчетного периода расширились возможности для переселения в Румынию, Парагвай и Уругвай, принявшие решение стать странами переселения, причем Парагвай и Уругвай взяли на себя обязательства по присоединению к инициативе "Солидарность в вопросах переселения", осуществляемой в рамках принятого в Мехико Плана действий.
Mr. Cabello (Paraguay), speaking on behalf of GRULAC, said that the Group agreed with the Secretariat on the need to ensure the efficiency of the sessions of UNIDO's policy-making organs. Г-н Кабельо (Парагвай), выступая от имени ГРУЛАГ, говорит, что Группа согласна с Секрета-риатом в том, что необходимо обеспечить эффек-тивное проведение сессий директивных органов ЮНИДО.
Ms. Mendoza therefore filed a request to trace the children on 9 October 2000 and then went to Spain to take them back to Paraguay, the children's habitual residence. Поэтому 9 октября 2000 года г-жа Мендоса подала заявление о розыске детей и затем направилась в Испанию, чтобы вернуть их в Парагвай, являющийся местом постоянного проживания детей.
Ms. Lilian Portillo (Paraguay), the rapporteur of the group, chaired the seventh meeting of the CGE, which was attended by 16 members, including two from international organizations. Седьмое совещание КГЭ, на котором присутствовали 16 членов, включая двух членов, представляющих международные организации, проходило под председательством г-жи Лилиан Портильо (Парагвай).
At the time of the submission of the present report, 3 out of 11 States parties visited by the Subcommittee had provided follow-up replies: Mauritius in December 2008; Sweden in January 2009; and Paraguay in March 2010. На момент представления настоящего доклада З из 11 государств-участников, которые посетил Подкомитет, представили последующие ответы: Маврикий - в декабре 2008 года, Швеция - в январе 2009 года и Парагвай - в марте 2010 года.
Belarus, Bulgaria, Djibouti, Germany, Greece, Madagascar, Morocco, Paraguay, Sri Lanka Беларусь, Болгария, Джибути, Германия, Греция, Мадагаскар, Марокко, Парагвай, Шри-Ланка
A number of States stressed their commitment to such obligations in their contributions to the present report, including Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Croatia, Guatemala, Mexico, Panama and Paraguay. Ряд государств, включая Армению, Азербайджан, Боснию и Герцеговину, Чили, Колумбию, Хорватию, Гватемалу, Мексику, Панаму и Парагвай, в своих сообщениях, представленных в связи с подготовкой настоящего доклада, подчеркнули, что они привержены делу выполнения своих обязательств.
Emerging resettlement countries, including Japan, Paraguay and Romania, began implementing their resettlement programmes, and others provided places on an ad hoc basis. Появляющиеся страны для переселения, включая Парагвай, Румынию и Японию, приступили к осуществлению своих программ переселения, а другие страны предоставляли места для переселения на специальной основе.
In the rest of the Latin American and Caribbean region, only nationals of Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Cuba, Ecuador, Jamaica, Paraguay and Peru are required to have visas. Что касается остальных стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, то наличие визы требуется только для граждан следующих стран: Боливия (Многонациональное Государство), Колумбия, Куба, Парагвай, Перу, Эквадор и Ямайка.
He wished to know what percentage of returnees to Paraguay who sought assistance from the National Secretariat for Paraguayan Returnees and Refugees subsequently found work in the domestic labour market and whether statistics were available on the number of children of returnees who enrolled in school. Ему хотелось бы знать, какой доле репатриантов в Парагвай, обратившихся за содействием в Национальный секретариат по делам репатриированных и получивших убежище соотечественников, удалось впоследствии найти работу на внутреннем рынке труда и имеются ли статистические данные о количестве детей репатриантов, зачисленных в школы.
In other countries, the criminal proceedings are initiated by the authorities (Poland) and the reporting of violence by professionals who encounter cases of violence is mandatory (Cyprus, Finland and Paraguay). В других странах власти инициируют уголовное преследование лиц, виновных в совершении актов насилия (Польша), и вводят обязывающие положения, касающиеся представления информации о случаях насилия (Кипр, Финляндия и Парагвай).
Other efforts aimed at eliminating harmful gender stereotypes, including through the development or revision of school curricula (Albania, Congo, Paraguay), and strengthening responses to violence within educational institutions, including bullying (Finland). Проводилась также работа, направленная на искоренение вредных гендерных стереотипов, в том числе путем разработки или пересмотра учебных программ (Албания, Конго, Парагвай) и более активного реагирования на случаи насилия в учебных заведениях, включая издевательства в школах (Финляндия).
Other States have specific legislation in place that criminalizes trafficking and related offences (Australia, Cyprus, Italy, Mexico, Paraguay, the Philippines and Ukraine) or are considering such legislation (Kuwait and Singapore). В других государствах (Австралия, Италия, Кипр, Мексика, Парагвай, Филиппины и Украина) законы, которые предусматривают уголовное наказание за торговлю людьми и другие связанные с ней преступления, либо действуют, либо находятся в процессе рассмотрения (Кувейт и Сингапур).
In this connection, convinced that it would contribute to the Human Rights Council in a constructive and inclusive manner, for the first time in the country's history, the Government of Paraguay is seeking membership of the Council, for the 2015-2017 period. В связи с этим Парагвай стремится стать членом Совета по правам человека в 2015 - 2017 годах впервые за свою историю, будучи уверенным в том, что он сможет внести конструктивный и всесторонний вклад в работу Совета.
Paraguay promotes the protection of civil and political rights, in particular basic rights such as the right to life, the right to physical integrity and the right to liberty. Парагвай поощряет защиту гражданских и политических прав, главным образом таких основных прав, как право на жизнь, неприкосновенность и свободу.
126.80 Continue cooperation with Office of the High Commissioner for Human Rights to develop public policies and initiatives to ensure the promotion and protection of human rights (Paraguay); 126.80 продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека в целях разработки государственной политики и подготовки инициатив по обеспечению поощрения и защиты прав человека (Парагвай);
Mr. Ricciardi (Paraguay) said that poverty was not merely an issue for some, but for all, and as such should be addressed by both global and local policies. Г-н Ричарди (Парагвай) говорит, что нищета является проблемой не только отдельных лиц, но и общества в целом и как таковая должна решаться в рамках как глобальной, так и местной политики.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Belarus, the Plurinational State of Bolivia, Brazil, Costa Rica, Ecuador, Paraguay, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что Беларусь, Боливия (Многонациональное Государство), Бразилия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Коста-Рика, Парагвай, Уругвай и Эквадор присоединились к числу авторов.
Paraguay uses the United Nations Convention against Corruption as a subsidiary legal basis for extradition under article 147 of the Code of Criminal Procedure, which provides that extradition shall be governed by the rules provided for by relevant international law, international custom and reciprocity. Парагвай использует Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции в качестве дополнительной правовой основы для выдачи согласно статье 147 Уголовно-процессуального кодекса, в которой указывается, что вопросы выдачи регулируются правилами, предусмотренными соответствующими положениями международного права, а также международными обычаями и принципом взаимности.
Paraguay accepts direct communication through the central authorities, but only accepts transmission through the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in the case of requests for assistance by means of non-coercive measures and notifications of crimes. Парагвай допускает прямые контакты через центральные органы, однако просьбы об оказании помощи, не сопряженной с мерами принуждения, и уведомления о преступлениях, принимаются только через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол).
Paraguay mentioned that while national development policy had taken a cross-cutting approach to disaster risk management, the effects of the government's operations had been limited bearing in mind that 36 per cent of the population lives in poverty and 19 per cent in extreme poverty. Парагвай отметил, что, хотя задачи управления рисками бедствий проходят красной нитью через национальную политику развития, эффективность государственных усилий является ограниченной, если учесть, что 36% населения живет в бедности, а 19% - в условиях крайней нищеты.
The Deputy Executive Secretary of ECLAC said that although Paraguay and the Plurinational State of Bolivia had made significant progress in various areas of development, in particular by improving their connectivity and customs procedures, challenges remained, in particular in the area of infrastructure. Заместитель Исполнительного секретаря ЭКЛАК заявил, что, хотя Парагвай и Многонациональное Государство Боливия достигли значительного прогресса в различных областях развития, в частности благодаря налаживанию связующей инфраструктуры и совершенствованию таможенных процедур, ряд проблем остаются нерешенными, особенно в области инфраструктуры.
105.30 Examine the possibility of creating a monitoring system of international recommendations to facilitate the systematization and follow-up of the recommendations from human rights bodies and special procedures (Paraguay); 105.30 изучить возможность создания системы мониторинга осуществления международных рекомендаций для систематизации и последующего выполнения рекомендаций органов по правам человека и специальных процедур (Парагвай);
131.132 That the fight against domestic violence continues to be a priority for the Government (Paraguay); 131.132 продолжать следовать политике, в соответствии с которой борьба с бытовым насилием является одним из приоритетов правительства (Парагвай);