Here, Paraguay cannot fail to note that a characteristic of our times is economic growth without job-creation, a situation that must be corrected, since one of today's problems is indeed unemployment. |
В этой связи Парагвай не может не отметить, что характерной чертой нашего времени является экономический рост, который не обеспечивает занятости, и это положение необходимо исправить, поскольку безработица действительно является одной из проблем современности. |
With reference to General Assembly resolution 47/62 of 11 December 1992 regarding a possible review of the membership of the Security Council, Paraguay is in general agreement with the non-paper prepared by representatives of the Rio Group and with the additional proposals of other countries. |
Что касается резолюции 47/62 от 11 декабря 1992 года о возможном пересмотре членского состава Совета Безопасности, то Парагвай в целом согласен с неофициальным документом, подготовленным представителями Рио-де-Жанейрской группы, и с дополнительными предложениями других стран. |
Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela signed the Treaty on that date. |
В то время Договор подписали Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай и Эквадор. |
As a member of the Inter-American Commission on Human Rights, made visits in loco for the purpose of investigating the human rights situations in Guatemala, Nicaragua, El Salvador, Panama, Haiti, the Dominican Republic, Paraguay and Peru. |
В своем качестве члена Межамериканской комиссии осуществил поездки на места для изучения положения в области прав человека в следующих странах: Гватемала, Никарагуа, Сальвадор, Панама, Гаити, Доминиканская Республика, Парагвай и Перу. |
The 18 outgoing members are: Bulgaria, Chile, Costa Rica, Egypt, France, Germany, Ghana, Greece, Indonesia, Ireland, Japan, Pakistan, Paraguay, Portugal, Senegal, the United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe. |
В число 18 выбывающих членов входят: Болгария, Чили, Коста-Рика, Египет, Франция, Германия, Гана, Греция, Индонезия, Ирландия, Япония, Пакистан, Парагвай, Португалия, Сенегал, Объединенная Республика Танзания, Венесуэла и Зимбабве. |
Paraguay is totally committed to the battle against drug trafficking, the money laundering resulting from it and all the other crimes that are associated with drugs. |
Парагвай полностью привержен борьбе против торговли наркотиками, отмывания денег, полученных от торговли наркотиками, и всех других преступлений, которые связаны с наркотиками. |
Arrangements are under way for the conference results to be presented at a conference scheduled to be held in the second half of 1996 with the Inter-American Development Bank in one of the MERCOSUR countries (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay). |
Предпринимаются меры к тому, чтобы представить результаты этой конференции на другой конференции, которую планируется провести во второй половине 1996 года в одной из стран - членов МЕРКОСУР (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай) совместно с Межамериканским банком развития (МБР). |
The representative of the Philippines announced that Burkina Faso, the Congo, Costa Rica, Haiti, Ireland, Kenya, Malawi, Mali, Nicaragua, Pakistan, Paraguay, Togo and Indonesia had joined in sponsoring the revised draft resolution. |
Представитель Филиппин объявил о том, что Буркина-Фасо, Гаити, Индонезия, Ирландия, Кения, Конго, Коста-Рика, Малави, Мали, Никарагуа, Пакистан, Парагвай и Того присоединились к числу авторов измененного проекта резолюции. |
The Paraguayan authorities were delighted with the interest shown by the United Nations in the attempt to find a solution to the presence of toxic and dangerous products and waste in their territory and provided background information about transfers of such products to Paraguay. |
Власти Парагвая с удовлетворением отметили интерес, который ООН проявляет к поиску решения проблемы, связанной с присутствием токсичных и опасных отходов и продуктов на их территории, и представили историческую справку о ввозе таких продуктов в Парагвай. |
Group E: Austria, Cameroon, Costa Rica, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Republic of Korea, Saudi Arabia, Tunisia |
Группа Е: Австрия, Камерун, Коста-Рика, Нигерия, Пакистан, Парагвай, Республика Корея, Саудовская Аравия, Тунис. |
In that connection, Paraguay was in favour of a restrictive concept that would make the International Criminal Court complementary to national systems, enabling it to take action in exceptional cases when for any reason national courts were unable to try those responsible for international crimes. |
В этой связи Парагвай выступает в пользу ограничительной концепции, которая сделает Международный уголовный суд взаимодополняемым к национальным системам, давая ему возможность принимать меры в исключительных случаях, когда в силу тех или иных причин национальные суды не могут привлекать к суду лиц, ответственных за международные преступления. |
Substantive and financial support to workshops on the subregional action in the Chaco region (Bolivia, Paraguay, Brazil and Argentina), in the Caribbean and in Central America ($242,400). |
Оперативно-функциональная и финансовая поддержка рабочих совещаний по вопросам субрегиональных действий в районе Чако (Боливия, Парагвай, Бразилия и Аргентина), в Карибском бассейне и в Центральной Америке (242400 долл. США). |
Paraguay 4 April 1990 25 September 1990 25 October 1990 |
Парагвай 4 апреля 1990 25 сентября 1990 25 октября 1990 |
Mr. Alday González, speaking on behalf of the sponsors, said that they had been joined by Armenia, Egypt, Italy, Japan, Monaco, Paraguay, Peru, Romania, Serbia and Montenegro, Switzerland, the United States of America and Uruguay. |
Г-н Алдай Гонсалес, выступая от имени авторов проекта резолюции, сообщает, что к их числу присоединились Армения, Египет, Италия, Монако, Парагвай, Перу, Румыния, Сербия и Черногория, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Швейцария и Япония. |
In this respect, Paraguay, as a Member of the United Nations, welcomes as a major achievement the fact that the progress made in the disarmament process and on non-proliferation and security matters has been achieved with the co-sponsorship of our Organization. |
В этом отношении Парагвай, как один из членов Организации Объединенных Наций, в качестве одного из крупнейших достижений приветствует тот факт, что прогресс в процессе разоружения, в области нераспространения и вопросах безопасности был достигнут при участии нашей Организации. |
During the reporting period the reports of the following States were considered: Argentina, Paraguay, New Zealand, Haiti, United States of America, Ukraine, Sri Lanka, Russian Federation, Afghanistan, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Sweden and Estonia. |
За отчетный период были рассмотрены доклады следующих государств: Аргентина, Парагвай, Новая Зеландия, Гаити, Соединенные Штаты Америки, Украина, Шри-Ланка, Российская Федерация, Афганистан, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швеция и Эстония. |
Argentina, Botswana, Brazil, Chile, Fiji, Guatemala, Madagascar, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, Solomon Islands, Thailand, Uruguay, Vanuatu. |
Аргентина, Ботсвана, Бразилия, Вануату, Гватемала, Мадагаскар, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Сент-Винсент и Гренадины, Сингапур, Соломоновы Острова, Таиланд, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Чили. |
Mr. Buffa (Paraguay) (spoke in Spanish): My delegation supports the statement to be delivered by the delegation of Uruguay, on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) on trafficking in small arms and light weapons. |
Г-н Буффа (Парагвай) (говорит по-испански): Моя делегация поддерживает заявление, с которым выступит делегация Уругвая от имени Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Government of the Republic of Paraguay attaches priority to promoting and protecting the fundamental rights of children and adolescents, particularly in conjunction with the set of objectives and targets agreed at the May 2002 special session of the General Assembly on children. |
Правительство Республики Парагвай придает первостепенное значение содействию и защите основных прав детей и подростков, в частности в рамках целей и задач, намеченных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая состоялась в мае 2002 года. |
Brazil, 1981 Decree, article 52-; Panama, 1960 Decree-Law, article 37(e); and Paraguay, 1996 Law, article 6(3). |
Бразилия, Декрет 1981 года, статья 52-; Панама, Декрет-закон 1960 года, статья 37(е); и Парагвай, Закон 1996 года, статья 6(3). |
Andorra, Bosnia and Herzegovina, Chile, France, Greece, Guatemala, Liechtenstein, Malta, Morocco, Mozambique, the Netherlands, Nicaragua, Panama, Paraguay, Poland, Switzerland, Timor-Leste and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Босния и Герцеговина, Восточный Тимор, Гватемала, Греция, Лихтенштейн, Мальта, Марокко, Мозамбик, Нидерланды, Никарагуа, Панама, Парагвай, Польша, Украина, Франция, Чили и Швейцария. |
Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Chile, Colombia, France, Haiti, Kenya, Nicaragua, Paraguay, Peru, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, South Africa, Sweden and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Афганистан, Бангладеш, Гаити, Кения, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Сербия и Черногория, Сьерра-Леоне, Украина, Франция, Чили, Швеция и Южная Африка. |
Afghanistan, Azerbaijan, Burundi, DRC, Ecuador, Fiji, Lesotho, Liberia, Nigeria, Paraguay, Samoa, South Africa, Sudan, Timor Leste, Venezuela, and Zimbabwe. |
Азербайджан, Афганистан, Бурунди, Венесуэла, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Лесото, Либерия, Нигерия, Парагвай, Самоа, Судан, Тимор-Лешти, Фиджи, Эквадор и Южная Африка. |
Benin, Chile, Dominican Republic, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Mongolia, Mozambique, Panama, Paraguay, Philippines, Senegal and Sri Lanka: revised draft resolution |
Бенин, Гватемала, Гвинея, Доминиканская Республика, Мозамбик, Монголия, Панама, Парагвай, Сенегал, Филиппины, Чили, Шри-Ланка и Эфиопия: пересмотренный проект резолюции |
Mr. Enarsson, introducing the draft resolution, said that Afghanistan, Bangladesh, Bulgaria, Djibouti, Madagascar, Paraguay, Serbia, Slovakia, the Sudan, Thailand, Togo and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. |
Г-н Энарссон, представляя проект резолюции, говорит, что Афганистан, Бангладеш, Болгария, Джибути, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Сербия, Словакия, Судан, Таиланд и Того присоединились к числу авторов. |