| Paraguay (2012: within range) | Парагвай (2012 год: в пределах квоты) |
| For example, Paraguay promotes initiatives focused on strengthening entrepreneurship among women. | Например, Парагвай содействует осуществлению инициатив, направленных на развитие предпринимательства среди женщин. |
| Mr. Buffa (Paraguay) said that it was difficult to obtain accurate statistics on the number of Paraguayans living abroad. | Г-н Буффа (Парагвай) сообщает, что трудно получить точные статистические данные о численности парагвайцев, проживающих за границей. |
| They were contributing more and more to the country's economic activity by sending remittances back to their families in Paraguay. | Они вносят все больший вклад в экономическую активность в стране, отправляя своим семьям в Парагвай денежные переводы. |
| He noted with satisfaction that Paraguay had become aware of the magnitude of the migration phenomenon. | Он с удовлетворением отмечает, что Парагвай осознал масштабы такого явления, как миграция. |
| The Subcommittee has conducted two visits under article 13, paragraph 4, of the Optional Protocol, to Cambodia and Paraguay. | Подкомитет провел два посещения в соответствии с пунктом 4 статьи 13 Факультативного протокола: в Камбоджу и Парагвай. |
| Australia, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Honduras, Panama, Papua New Guinea, Paraguay. | Австралия, Габон, Гондурас, Камерун, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Центральноафриканская Республика,. |
| Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. | Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан. |
| The Chairperson further welcomed Paraguay as a new observer. | Председатель также приветствовал Парагвай в качестве нового наблюдателя. |
| Paraguay promoted the establishment of an agreement to ensure specific rules for the stable and reliable transit of energy products. | Парагвай выступает за подписание соглашения, которое закрепило бы конкретные правила для стабильного и надежного транзита энергоносителей. |
| Finally, Paraguay indicated that access to energy transport facility capacity that was available for transit use should be non-discriminatory. | В заключение Парагвай указал, что доступ к мощностям транспортной инфраструктуры для целей транзита должен носить недискриминационный характер. |
| Paraguay stated that article 24 of the Constitution protects religious freedom and belief. | Парагвай заявил, что в статье 24 Конституции страны защищается свобода религии и убеждений. |
| Paraguay described forums for international cooperation within which it collaborated. | Парагвай участвует в международном сотрудничестве в рамках целого ряда форумов. |
| Paraguay set out the details of its inter-institutional cooperation and the security of the interconnected information system on counter-terrorism. | Парагвай представил подробную информацию об организации межведомственного сотрудничества, а также о способах обеспечения безопасности взаимосвязанных информационных систем по вопросам борьбы с терроризмом. |
| Paraguay provided information on its national acts, decrees, resolutions and circulars focused on counter-terrorism measures. | Парагвай представил информацию о национальных законах, указах, постановлениях и циркулярах, посвященных мерам борьбы с терроризмом. |
| States highlighted the important role the media can play in raising awareness (Albania) and changing gender discriminatory stereotypes (Paraguay). | Государства подчеркивали важную роль, которую средства массовой информации могут сыграть в деятельности по повышению степени информированности и изменению дискриминационных гендерных стереотипов (Парагвай). |
| During the reporting period, Armenia, Belgium, Mexico, Montenegro, the Netherlands, Paraguay and Serbia submitted their reports. | В течение отчетного периода свои доклады представили Армения, Бельгия, Мексика, Нидерланды, Парагвай, Сербия и Черногория. |
| The Republic of Paraguay was a member of the United Nations Commission on Human Rights during the 2003-2005 period. | В 2003 - 2005 годах Республика Парагвай была членом Комиссии по правам человека. |
| Paraguay is a State party to the major regional and international instruments on the protection of human rights. | З. Парагвай является государством-участником основных международных документов по правам человека, принятых как на региональном, так и на всемирном уровнях. |
| Paraguay is a country in South America. | Парагвай - страна в Южной Америке. |
| Paraguay noted progress made in the fields of national legislation and international commitments. | Парагвай отметил прогресс, достигнутый в области национального законодательства и международных обязательств. |
| Paraguay congratulated the Bahamas on its efforts to address the needs of persons with disabilities, especially through various forms of financial assistance. | Парагвай высоко оценил усилия Багамских Островов по удовлетворению потребностей лиц с ограниченными возможностями, в частности через различные формы финансовой помощи. |
| Paraguay noted results in protecting human rights, and protection of women and persons with disabilities. | Парагвай обратил внимание на достижения в области защиты прав человека, защиты женщин и инвалидов. |
| Paraguay welcomed the legislative developments in ensuring due process; the effective application of habeas corpus and the reform of criminal procedure. | Парагвай приветствовал законодательные изменения, касающиеся обеспечения надлежащей судебной процедуры, эффективного применения хабеас корпус и реформирования уголовного процесса. |
| Paraguay encouraged Turkmenistan to continue broadly guaranteeing human rights, particularly ensuring compliance with recommendations made by CAT, CEDAW and ILO. | Парагвай призвал Туркменистан продолжать предоставлять обширные гарантии реализации прав человека и особенно обеспечивать выполнение рекомендаций КПП, КЛДЖ и МОТ. |