| The only pages that survived are the original proofs for the first book, which are now in the collection of the Huntington Library. | Единственные страницы, дошедшие до нас это оригиналы первой книги, которые сейчас находятся в коллекции Библиотеки Хантингтона. |
| Never change URLs and never remove pages. | Никогда не изменяйте URL и никогда не удаляйте страницы. |
| We use WML to separate the specific content of a page from the elements common to multiple pages. | Чтобы отделить содержимое конкретных страницы от элементов, повторяющихся на нескольких страницах, мы используем WML. |
| All references to manual pages are placed between parenthesis after the command name. | Все ссылки на страницы man помещены в скобки после имени команды. |
| Not all ports have pages yet, and most of them are on external sites. | Не все переносы пока имеют собственные страницы, а большая часть тех, что есть, находится на других сайтах. |
| However, this fragment (44 pages) was published only in 1958 and included ten psalms. | Однако данный фрагмент (44 страницы) был опубликован только в 1958 году и включал 10 псалмов. |
| While some pages might still fall prey to small memory leaks, the most noticeable ones can be easily removed. | Хотя некоторые страницы могут по-прежнему «падать» из-за небольших утечек, самые значительные могут быть легко удалены. |
| + sponsored trade shows with links to personalised exhibitors' pages. | + поддержка выставок со ссылкой на личные страницы экспонента. |
| The operator of the site content and works provided on these pages are subject to German copyright law. | Оператор содержание сайта и работ, предусмотренных на эти страницы могут быть немецким законом об авторском праве. |
| Yuki believed that the original story was unclear and added extra pages to clarify the twist ending of the series. | Юки считала, что оригинальный сюжет получился непонятным, и добавила дополнительные страницы, чтобы внести ясность в концовку серии. |
| The project facilitates online communication among its developers and community members through public mailing lists and wiki pages. | Проект облегчает коммуникацию онлайн среди своих разработчиков и членов сообщества через общественные списки рассылки и страницы wiki. |
| Puzzles - these are pages 8-9 and include lots of different puzzles to be solved. | Puzzles - страницы 8-9, включает в себя много различных головоломок. |
| These measures are aimed at further successful indexing of translated pages by search engines. | Данные меры направленны на дальнейшую успешную индексацию переведенной страницы поисковиками. |
| Only you can see and print the pages with your answers. | Только вы можете видеть и распечатать страницы с ответами. |
| Some pages of the Krones website may be password-protected. | Некоторые страницы на веб-сайте Кронес могут быть защищены паролем. |
| The pages are designed only for persons over 18 years. | Страницы, предназначенные для лиц старше 18 лет. |
| They have the option to upload photographs on their personal pages. | У них есть возможность загружать фотографии на свои персональные страницы. |
| Some pages are private and can only be displayed to some users. | Некоторые страницы закрытые для публики и видны они только некоторым пользователям. |
| 52 pages about studying, living and working in Finland. | 52 страницы о жизни, учебе и работе в Финляндии. |
| Here, you come to pages which are only available in Swedish. | Здесь ты попадаешь на страницы, которые только на шведском языке. |
| The pages of the magazine contain a number of spirited but good-humoured exchanges between Viner and Adelaide Lucy Fenton, another early philatelist. | Страницы журнала содержат ряд оживлённых, но беззлобных дискуссий между Винером и Аделаидой Люси Фентон, ещё одним из первых филателистов. |
| Yet the same artist almost certainly produced both pages, and is very confident in both styles. | Однако обе страницы созданы одним автором, который, очевидно, одинаково уверенно чувствует себя в обоих стилях. |
| The web servers deliver pages as requested, performing page rendering for all the language editions of Wikipedia. | Веб-сервера доставляют страницы по запросу, выполняя рендеринг страницы для всех языковых разделов Википедии. |
| The passport contains 32 pages and is issued for a validity period of 5 years. | Паспорт включает 32 страницы и выдаётся сроком на пять лет. |
| Green pages are used to describe how to access a Web Service, with information on the service bindings. | Зелёные страницы используются для описания способа получения доступа к веб-службам и информации о привязанных услугах. |