| It was incomprehensible that a report only two or three pages long would take over 10 months to complete. | Трудно представить, что завершение работы над докладом объемом лишь две или три страницы займет более 10 месяцев. |
| Static pages are simply delivered to a browser when requested. | Статичные страницы выводятся на браузер по запросу. |
| The cover shall be grey and the inside pages white. | Обложка является серой, а внутренние страницы - белыми. |
| The pages in these languages will be published soon. | Страницы на этих языках будут вскоре опубликованы. |
| The CDM pages of the secretariat web site are an additional tool for providing first-hand information on the CDM. | Дополнительным средством получения из первых рук информации о МЧР служат страницы секретариатского вебсайта, касающиеся МЧР. |
| A dangerous goods transport document may consist of more than one page, provided pages are consecutively numbered. | Транспортный документ на опасные грузы может состоять из более чем одной страницы при условии, что страницы последовательно пронумерованы. |
| (c) Chicken product description pages | с) Страницы с описанием продуктов, приготавливаемых из кур |
| They are not prevented from using these pages, but it is very inconvenient for them. | Они могут использовать эти страницы, однако при этом они испытывают большие неудобства. |
| All of the other pages on the site are usable without downloading graphics. | Все другие страницы на сайте вполне можно использовать без загрузки графики. |
| Information on methods to estimate emissions from fuel sold for international transport may be found in chapter 2, pages 2.51 to 2.69. | Информация о методах оценки выбросов в результате использования топлива, продаваемого для международных транспортных перевозок, может быть найдена в главе 2 страницы 2.51-2.69. |
| Yet, the twentieth century has also had its brighter pages. | Но, несмотря на это, в ХХ веке были и свои светлые страницы. |
| Reform of Germany's generous social system has claimed the front pages for German papers for more than ten years. | Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет. |
| A report containing 24 pages, in the English language only, would be submitted by the Secretariat to the meetings of the expert group. | Секретариат представит совещаниям группы экспертов доклад объемом в 24 страницы только на английском языке. |
| (one document, 24 pages, English only) | (один документ, 24 страницы, только на английском языке) |
| You have read over again pages of our history and scrutinized the future of our planet. | Вы вновь перелистали страницы нашей истории и вглядывались в будущее нашей планеты. |
| The report of all in-country reviews should not exceed 25-30 pages including a 2-3 page summary. | Доклад о рассмотрении в стране не должен превышать 25-30 страниц, включая резюме объемом в 2-3 страницы. |
| ISU collects statistics on web access, including the geographic region from which the inquiry is coming and the pages accessed. | ГИП занимается сбором статистических данных о посещении сети, включая данные о географическом регионе, из которого поступает запрос или просматриваются страницы. |
| The secretariat was invited to issue replacement pages, if possible. | Секретариату было предложено опубликовать, если это возможно, страницы с заменяющим текстом. |
| Model 2 is reduced from 3 pages to 1 page. | Текст образца 2 сокращен с трех до одной страницы. |
| The Model 5 represents a reduction from 5 pages to 1 page. | Текст образца 5 сокращен с пяти до одной страницы. |
| (two documents, 24 pages, languages: A/C/E/F/R/S) | (один документ, 24 страницы, на следующих языках: А/Ар/И/К/Р/Ф) |
| The Secretariat would suggest that consideration be given to a limit of two pages maximum for each non-governmental organization. | Секретариат хотел бы предложить рассмотреть возможность установления предельного объема в две страницы максимум для каждой неправительственной организации. |
| One hundred and eighty-six documents were examined by the Sub-Commission, amounting to 1,382 pages. | Подкомиссией было рассмотрено 186 документов общим объемом в 1382 страницы. |
| The Flemish language version of 1996 is now a book of 282 pages. | Издание этой брошюры в 1996 году на голландском языке представляет собой книгу объемом в 282 страницы. |
| These pages are now much faster to download than before. | В настоящее время эти страницы загружаются быстрее, чем ранее. |