Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страницы

Примеры в контексте "Pages - Страницы"

Примеры: Pages - Страницы
Okay, when people write stories and glue the pages together, it forms what we call a book, Ок, когда люди пишут истории и склеивают страницы вместе, это называется книгой.
Those pages could have fallen out and still be in this house, and I, for one, won't give up without trying to find them. Может, эти страницы выпали и до сих пор в этом доме, и я, прежде всего, не сдамся, не попытавшись найти их.
I can't go into many pages. I can't make this double click. Я ведь на многие страницы и не могу попасть, потому что не умею делать двойной клик.
So go back two pages, don't know what that's related to Вернись на две страницы назад, не знаю к чему это относится
She's like, "Every three pages something huge should happen," you know? "Каждые три страницы что-то должно случаться".
She drew particular attention to the last four pages of the text, which described Canada's initial and favourable reaction to the Chairman's proposal to reform the agenda of the Committee. Она обращает особое внимание на последние четыре страницы текста, содержащих первоначальную положительную реакцию Канады на предложение Председателя о проведении реформы повестки дня Комитета.
But after he lost those pages... he was never able to set down one word... that looked right to him. Но после того, как он потерял эти страницы... он так и не смог написать одно слово... которое казалось ему правильным.
Accordingly, audio-visual pages, featuring easy navigation among the six official languages, are being gradually introduced on the United Nations Web site, allowing for more timely and broader worldwide availability of such programming. Соответственно, постепенно на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций устанавливаются аудиовизуальные страницы, предусматривающие свободное передвижение между шестью официальными языками, что позволяет обеспечить более своевременное и широкое распространение этих программ во всем мире.
The most consulted pages on the ECE home page relate to EDIFACT and norms; an indication of queries coming from the business community. В рамках титульной страницы ЕЭК в Интернете наиболее часто вызываются страницы, относящиеся к ЭДИФАКТ и нормам, что свидетельствует о запросах, поступающих от деловых кругов.
But I feel the way those soldiers from many small towns must have felt who fought in the so-called world wars and wrote pages of individual heroism that had no significant impact on the final outcome of the war. Однако я испытываю те же чувства, которые должны были испытывать солдаты из самых разных поселков и деревень, сражавшиеся в так называемых мировых войнах и вписавшие в их историю страницы личного героизма, не повлиявшего существенным образом на окончательный исход войны.
Other recent additions include the Economic and Social Council site (), pages on current topics, such as the crisis in Kosovo (), and new audio-visual material. К числу других нововведений последнего времени относится сайт Экономического и Социального Совета (), страницы по актуальным темам, таким, как кризис в Косово (), и новые аудиовизуальные материалы.
A short report (2-3 pages) with the agenda, participation, main decisions of the meeting and the meetings recommendations for future work will be prepared by the Secretariat and distributed for adoption. Секретариат подготовит и распространит для утверждения краткий доклад (объемом 23 страницы), который будет содержать повестку дня, перечень участников, основные решения и рекомендации совещания в отношении будущей работы.
Envisaged future additions include pages specifically designed for technical assistance and dynamic components, such as, for instance, a search engine for CLOUT cases. В будущем предусматривается создать страницы, специально посвященные технической помощи и таким динамичным компонентам, как, например, система поиска материалов ППТЮ.
In the past year, special thematic resource pages have been introduced to the web site, on subjects such as terrorism and the Nobel Peace Prize. В истекшем году на этом веб-сайте были открыты специальные тематические страницы по имеющимся информационным ресурсам по таким темам, как терроризм и Нобелевская премия мира.
In view of time constraints - and despite your generosity, Sir, in allowing me additional time for my statement - I shall skip many pages of my written text; the full text will be circulated to members. С учетом временных ограничений и несмотря на Ваше, г-н Председатель, любезное предложение использовать для моего выступления больше времени, чем отведено регламентом, я опущу многие страницы моего подготовленного заявления, полный текст которого будет предоставлен делегациям.
The present document provides additional pages to be added to the manual on approval of TIR road vehicles and loading units prepared by the European Union Customs Assistance Program in Serbia. В настоящем документе приводятся дополнительные страницы для включения в пособие по вопросам допущения транспортных средств и грузовых единиц МДП, которое было подготовлено Программой Европейского союза по оказанию помощи в таможенных вопросах Сербии.
Links to the UN/ECE pages and documents as well as to other sites containing information useful for transboundary EIA; ссылки на страницы и документы ЕЭК ООН, а также на другие сайты, содержащие информацию, полезную для трансграничной ОВОС;
So I replaced the pages for today and all subsequent days so no one will die. мы не умрём так как я подменил страницы тетради для сегодняшнего дня.
In addition to providing the overall look and feel of the Web site, the Department creates and maintains special pages for conferences, events, observances and current issues such as those on East Timor and Kosovo. В дополнение к формированию общего вида и содержания ШёЬ-сайта Департамент создает и ведет специальные информационные страницы по конференциям, мероприятиям, памятным датам и таким актуальным вопросам, как Восточный Тимор и Косово.
The social costs of climate change: Greenhouse damage and the benefits of control (92 pages) Социальные издержки, связанные с изменением климата: ущерб, вызываемый парниковым эффектом, и выгоды от борьбы с ним (92 страницы текста на английском языке)
The Principal Working Party had an exchange of views on the possibility to limit in future the report to be read at the end of its sessions exclusively by decisions only (of 2 to 3 pages in total). Основная рабочая группа провела обмен мнениями о возможности ограничения в будущем чтения докладов в конце ее сессий путем зачитывания только текста решений (в целом 2-3 страницы).
It nevertheless requested an English translation of the first pages of the Register concerning the explanatory notes for the heading and entries in the table. Вместе с тем оно просило перевести на английский язык первые страницы Регистра, касающиеся пояснительных примечаний к рубрикам таблицы и заголовка таблицы.
Annex 1, delete, replace or insert the following sheets (see the next pages): Приложение 1, исключить, заменить или включить следующие спецификации (см. последующие страницы):
Its definitional nuances and the conciseness of its two and a half pages, compared to the 700 page START I treaty signed in 1991, shows the distance travelled in just over a decade. Его дефиниционные нюансы и компактность - две с половиной страницы по сравнению с 700 страницами подписанного в 1991 году Договора СНВ-1, показывают, какой путь был пройден за одно лишь десятилетие.
9.5 The authors reiterate that the increase in the Constitutional Court's workload was not substantial, since all 11,000 complaints relating to the minimum corporate tax had been removed from the Court's docket with one single judgement of 22 pages. 9.5 Авторы повторяют, что увеличение объема работы Конституционного суда не было значительным, поскольку все 11000 жалоб, связанных с минимальным налогом на доходы корпораций, были сняты с рассмотрения единым решением объемом в 22 страницы.