You can ALWAYS count on the pages I recommend HAVE safety orden.Betaling well as warranty administered solely by ClickBank, which is highly reputable and who is running with 128bit encryption. |
Вы всегда можете рассчитывать на страницы, которые я рекомендую иметь запас orden.Betaling а также гарантии осуществляется только ClickBank, что весьма авторитетных и кто работает с 128 бит кодирования. |
For example, these crawlers do not attempt to find dynamic pages that are the result of database queries due to the indeterminate number of queries that are possible. |
Например, поисковые роботы не ищут динамические страницы, которые являются результатом запросов к базе данных из-за неопределенного количества этих самых запросов. |
In the 1970s, the collective farm prospered, and a photo of the chief agronomist came to the pages of the regional newspaper Molot. |
В 1970-е годы колхоз процветал, и фотография главного агронома попала на страницы областной газеты «Молот». |
The libhugetlbfs library is now re-based to version 1.3. This update applies several upstream improvements to the library, thereby improving the performance of applications that use Huge pages. |
Обновленная версия библиотеки libhugetlbfs 1.3 включает несколько дополнений, улучшающих производительность приложений использующих очень большие страницы (huge pages). |
This website is not an official website of Rigas Satiksme schedule pages. |
Эти страницы расписаний не являются официальными страницами расписаний Rigas Satiksme. |
His primary field of interests is the history of Kyiv, the history of ethnic minorities and unknown pages of the Ukrainian history. |
Сфера его интересов - история Киева, история национальных общин, малоизвестные страницы истории Украины. |
We optimize our clients' sites so that they get straight on the first pages of the search results when such words as online casino, roulette, blackjack etc are inquired. |
Мы оптимизируем сайты наших клиентов таким образом, чтобы они попадали на первые страницы результатов поиска при запросах слов интернет-казино, рулетка, блэкджек и т. п. |
Although, of course, you do not have to assign pages to menu items (then they relate to the root). |
Хотя собственно, можно и располагать страницы без меню (тогда страницы относятся к корню). |
Installed modules define the type of pages that you can create, are responsible for processing of this or that macro in the template and add additional functionality to the kernel. |
Установленный модули определяют тип страницы, которые Вы можете создавать, отвечают за обработку тех или иных макросов в шаблоне, добавляются функционал в ядро. |
90% of users search new web sites with the help of searching systems, looking through, as the rule, only first pages in search results. |
90% пользователей находят новые веб-сайты с помощью поисковых систем, просматривая при этом, как правило, лишь первые страницы в результатах поиска. |
And I really believe that, as people read these pages, Adam's voice will keep on coming through for generations to come, eloquent, strong and full of hope. |
И я верю, что те, кто будут читать эти страницы, услышат голос Адама, который пройдет через многие поколения, яркий, сильный и полный надежд. |
Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. |
В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. |
So, liberating these pages and imagine digitizing them and then storing them in a vast, interconnected, global repository. |
Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий. |
The individual planet data pages also contain the data on the parent star such as Name, Distance (pc), Spectral Type, Effective Temperature, Apparent Magnitude V, Mass, Radius, Age, Right Asc. |
Отдельные страницы о планетах содержат данные о родительской звезде, такие как название, расстояние (рс), спектральный класс, эффективная температура, видимая звёздная величина V, масса, радиус, возраст, прямое восхождение, склонение. |
Conversely, only the wiki users interested in a given project need look at its associated wiki pages, in contrast to high-traffic mailing lists which may burden subscribers with many messages, regardless of their relevance. |
И наоборот, только пользователи корпоративной вики, заинтересованных в данном проекте, будут просматривать связанные страницы вики, в отличие от списков рассылки, которое могут содержать большое количество избыточной для пользователей информации. |
It uses a basic tree structure to organize information: it refers to nodes as 'books' and leaves as 'pages'. |
Программа использует базовую древовидную структуру для организации информации: она относится к узлам как к «книгам» и оставляет их как «страницы». |
In 1918 Miomandre released "Selected pages" by Jose Enrique Rodo, in 1921 - "Twenty-four sonnets" by Luis de Gongora-and-Argote. |
В 1918 году Миомандр выпустил «Избранные страницы» Хосе Энрике Родо, в 1921 - «Двадцать четыре сонета» Луиса де Гонгора-и-Арготе. |
Which pages of your text document get affected by editing a page style? |
На какие страницы текстового документа влияет редактирование стиля страницы? |
You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect. |
Кроме того, можно пропустить целую страницу или даже все страницы мастера; при этом текущие параметры (или параметры по умолчанию) остаются в силе. |
These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing. |
Эти стили позволят задавать во время печати различные размеры страницы и поля для первой страницы и для страницы справа и слева. |
A stylist does not just dress physical people, but creates product pages in magazines (based on specific instructions, for example, trendy purses, coats, etc.). |
Стилист не просто одевает реальных людей, но создает продуктовые страницы в журналах (основываясь на особых указаниях, например, модные сумки, пальто и т.д.). |
Let's give her the pages and then we'll take her down. |
Давайте отдадим ей страницы, - а затем повалим её на пол? |
And I will juice it up and get you new pages and get this novel done by deadline, no problem. |
Я ее оживлю и принесу вам новые страницы, и закончу этот роман до дедлайна, без проблем. |
Meanwhile, the fragile euro is certain to remain on front pages, and debates about whom to blame and what to do will remain alive. |
До тех пор, хрупкость евро будет занимать первые страницы газет, и дебаты по поводу того, кого винить и что делать, будут по-прежнему продолжаться. |
By default, a new text document uses the "Default" page style for all pages. |
По умолчанию в новом текстовом документе для всех страниц используется стиль страницы "По умолчанию". |