| In 1828, Harris, prompted by his wife Lucy Harris, repeatedly requested that Smith lend him the current pages that had been translated. | В 1828 году Харрис, по наущению своей жены Люси, неоднократно просил Смита одолжить ему переведённые страницы. |
| The R140 and A440/1 were hampered by the memory management unit (MMU), using 32 KiB pages. | R140 и A440 были стеснены системой управления памятью, использовавшей страницы объёмом 32 КиБ. |
| Unless you only wish to translate pages (see below), please make sure you have taken a look at the structural reference. | Если вы хотите не только переводить страницы, но и помогать на других направлениях, ознакомьтесь со структурой сайта. |
| If this option is turned on, pages with large number of images may take longer to load the first time while the thumbnails are being generated. | Если включена эта опция - возможно значительное увеличение времени первой загрузки страницы с большим количеством картинок. |
| A minimized coverage improves pruning performance, allowing to exclude whole pages from search more often, in particular for negative range queries. | Минимизированное покрытие улучшает удаление, позволяя исключать полные страницы из поиска более часто, в частности, для запросов с отрицательными диапазонами. |
| The History in your SideBar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently. | Журнал на боковой панели можно использовать для перехода на недавно открывавшиеся страницы. |
| Please note: only the Form, FAQ and Contact pages (along with a few others at this site) are fully functioning as of now. | В настоящее время только страницы Форма для ответов, ЧаВО и Контакт (а также еще несколько) полностью работают. |
| You wrap the pages around your head and are in that piazza for that brief period of time. | Вы перенесетесь в пространство страницы, и вот вы уже на площади. |
| The novel is split into 116 short pieces, some only one sentence long, others as long as 31 pages. | В общей сложности насчитывается 116 фрагментов, длиной от одного предложения до 31 страницы. |
| The header is added to all of the pages that use the same page style. | Добавляет или удаляет верхний колонтитул из стиля страницы, выбранного в подменю. |
| In book mode view layout you will see two pages side by side as in an open book. | В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. |
| Applies the formatting settings to both odd and even pages in the document that use the current page style. | В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с заданными правыми и левыми полями. |
| The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard. | Следующие страницы мастера зависят от выбора, сделанного на второй странице. |
| According to the latest research, most users do not browse through more than 3-5 result pages, and the absolute majority of them checks only first two. | По последним данным, пользователь не ищет информацию дальше 3-5 страницы, а абсолютное большинство просматривает первые 2-3. |
| I'm here because the library claims to have unearthed certain pages from a rare manuscript that I happen to be an expert on. | Я здесь, поскольку библиотека заявила, что нашла страницы редкого манускрипта, которым я занимаюсь. |
| So far, all I've written is three pages of S's. | Я пока написала только три страницы "сссссссссс". |
| I was burning the pages of the script we had all followed for so long, but if you do not throw that grenade, it will kill you. | А потом я намеренно перевернула мир с ног на голову; я сжигала страницы сценария, которому мы следовали всю жизнь. |
| Consequently, all editing of the pages is done in the XML files, and the HTML is never edited directly. | Таким образом, редактируются только файлы XML, а страницы HTML никогда напрямую не затрагиваются. |
| Fanfan, if you want to pass the test, Turn the pages, at least once every ten minutes. | Фанфан, если ты хочешь подготовиться, хорошо хоть изредка перелистывать страницы... |
| You wrap the pages around your head and are in that piazza for that brief period of time. | Вы перенесетесь в пространство страницы, и вот вы уже на площади. |
| On average, there are approximately 29,092 visitors per month to the site and a total of 249,442 pages were viewed. | В среднем ежемесячно сайт посещает примерно 29092 человека, и всего было просмотрено 249442 страницы. |
| A total of 1,120 transcripts, consisting of 169,433 pages of text, have been edited for publication. | Такое редактирование прошло в общей сложности 1120 протоколов объемом 169433 страницы текста. |
| Instead of being composed of many individual pages connected by hyperlinks, the blog is composed of a few templates into which content is fed from a database. | Основу блога составляют не многочисленные отдельные страницы, объединенные гиперссылками, а несколько шаблонов, которые заполняются информацией из базы данных. |
| What in the past would have been a straightforward palace coup spilled out onto the pages of newspapers and into the corridors of Parliament. | Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента. |
| Maybe you were the ocean... I read your four- page manifesto - well, at least the first two pages, anyway. | Я прочитал твоё четырёхстраничное сочинение - по крайней мере, первые две страницы. |