1, pages 44, 53,141, 154,158-159,195, and 233 - cited by Manex Goyhenetche in his General History of Basque Country, Vol. |
Гасконские реестры, том 1, страницы 44, 53,141, 154,158-159,195 и 233 процитированы в работе Manex Goyhenetche, «Histoire générale du Pays basque - tome 3». |
Print Frame Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function. |
Печать фрейма Некоторые страницы могут содержать несколько фреймов. Чтобы напечатать только один фрейм, нажмите на нем и используйте эту функцию. |
As the pages fell from the walls, The scope of the suicide blonde's obsession became clear. |
По мере того, как страницы падали со стены, одержимость блондинки становилась всё яснее. |
Letters (You Who) - these are pages 32-33 and contains letters that have been sent in by the reader. |
Letters (You Who) - страницы 32-33, содержит письма, отправленные читателем. |
Ultimately, the 3.0 is very stable under Linux, and does not take any more memory of the world to see four pages static. |
В конечном итоге, 3,0 очень стабилен в Linux, а также не несет никакой дополнительной памяти мира, чтобы увидеть четыре страницы статичны. |
This Week/Who News - these are pages 4-5 and include secrets about the newest episode/ latest news of Doctor Who. |
This Week/Who News - страницы 4-5, включает в себя секреты о новом эпизоде или последние новости сериала. |
Visit site pages «Library of accessories», «Catalogue of blocks», also examples of textures. |
Посетите страницы сайта «Библиотека комплектующих», «Каталог блоков», также примеры текстур. |
When using our statistics you can find out primary sources of your web-sites attendance and most frequently opened pages, which allows for optimal analysis and improvement of your marketing campaign. |
Используя статистику, вы можете узнать основные источники посещаемости вашего сайта и наиболее часто открываемые страницы, что позволит вам оптимально анализировать и продвигать вашу маркетинговую кампанию. |
Bart walks around and has to find pages of his homework while avoiding enemies such as living post boxes and various characters from the show. |
Барт ходит вокруг и ищет страницы с его домашним заданием, избегая врагов, таких как живые почтовые ящики или различные символы из Симпсонов. |
The former Capuchin friar Nicasius Schusser had written an opera Quo Vadis, in which he took 52 pages from Kralik's opera note for note. |
Бывший монах-капуцин Никасиус Шуссер написал оперу Quo Vadis, в которой заимствовал 52 страницы из опервы Кралик нота в ноту. |
New sanctions are uploaded to the relative pages as they are issued, and users also have the option of searching sanctions by country. |
После принятия новых санкций они загружаются на соответствующие страницы, и пользователи имеют также возможность поиска санкций по странам. |
Miss, can you, please, bring us everything on pages 2, 3 and 4 except the fried brains. |
Девушка, нам, пожалуйста, вторую, третью, четвертую страницы, кроме, знаете, жареных мозгов. |
It's everywhere... dates, times, License plate numbers, pages of books, Even elevator floor lights. |
Оно повсюду... даты, время... номерные знаки на машинах, страницы книг... количество кнопок в лифте. |
Well, these two pages, look. |
Ну, эти две страницы, взгляни |
After a certain point, the pages just stop, |
В определённый момент страницы просто заканчиваются. |
But, why were the missing pages? |
И почему там были вырваны страницы? |
Mikhail Gorbachev continued to uncover the crimes of Stalinism, shedding light on dark pages that Khrushchev lacked the courage to open to public view. |
Михаил Горбачев продолжил разоблачение преступлений Сталинизма, проливая свет на темные страницы, которые у Хрущева не хватило мужества открыть общественности. |
Narrator: When I find a chapter that I want to see, I just touch the text and the system will format pages for me to read. |
Рассказчик: Как только я нахожу главу, которую хочу просмотреть, я касаюсь текста, и система показывает страницы, которые нужно читать. |
Did you see him turning pages in the score? |
Вы видели, как он переворачивал страницы партитуры? |
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages. |
ОК, все представьте книги и представьте, что вы вырываете страницы. |
Remember we took the book, tore the pages out? |
Помните, мы взяли книги и вырвали страницы? |
I wanted to try and fill pages with the same kind of spirit and thought and emotion that that script did. |
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. |
Could not initialize the Select Properties to Export or Select Target Property pages. |
Не удалось инициализировать страницы выбора экспортируемых свойств и выбора целевых свойств. |
A hub value is the sum of the scaled authority values of the pages it points to. |
Таким образом, посредническая оценка страницы вычисляется как сумма значений оценок авторитетности страниц, на которых она ссылается. |
There are also social pages on Faceboook and Instagram. |
Ведет страницы в Facebook и Instagram. |