There will be 30 pages per electronic comic book, with a choice every two pages... |
В электронной Книге будет 30 страниц, с выбором через каждые две страницы. |
That judgement comprised 294 pages in English and 295 pages in French. |
Это решение составило 294 страницы на английском языке и 295 страниц на французском языке. |
Replace pages 46 and 47 with the attached pages. |
Заменить страницы 48 и 49 прилагаемыми страницами. |
As far as the pages are concerned, there will be pages 8 and 9 mentioned. |
Что касается страниц, то будут упомянуты страницы 8 и 9. |
My proposal runs to 192 core pages, plus 250 pages of finalized laws. |
Мое предложение занимает 192 страницы, к которым прилагается еще 250 страниц окончательно оформленных законов. |
The review will be 20-30 pages including an executive summary of 2-3 pages. |
Объем обзора составит 20-30 страниц, включая 2-3 страницы резюме. |
As a result, the biennial support budget document has been reduced from 97 pages (50 pages excluding annexes) to 59 pages (33 pages excluding annexes). |
В результате этого документ о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период уменьшился с 97 страниц (50 страниц, исключая приложения) до 59 страниц (33 страницы, исключая приложения). |
The MTSP document, approved in 2005, was 111 pages, including 43 pages of the results matrices. |
В среднесрочном стратегическом плане, утвержденном в 2005 году, было 111 страниц, включая 43 страницы с таблицами, показывающими результаты. |
They've given us lists of things to do to shut this place down, pages and pages of items. |
Они передали нам список процедур, чтобы закрыть это место, страницы за страницами. |
If the system needed more space for user pages for example, user pages would be flushed to fulfill those requests. |
Если бы системе потребовалось большее количество свободного места, например, для пользовательских страниц, то пользовательские страницы были бы выгружены на диск, чтобы выполнить эти запросы. |
The second edition featured a marked expansion in content, growing from 121 pages in the first edition to 200 pages in the second. |
Второе издание показало заметное расширение содержимого, оно выросло со 121 страницы в первом издании до 200 страниц во втором. |
Their combined length amounted to 2,967 pages and their average length was 42 pages. |
Их совокупный объем составил 2967 страниц, а средний объем - 42 страницы. |
For practical reasons, the maximum number of pages for full periodic reports should be a figure divisible by four, namely, 32 pages. |
По практическим соображениям максимальное число страниц для полных периодических докладов не должно превышать цифру, делящуюся на четыре, а говоря конкретно, 32 страницы. |
Consequently, the length of an average document - about 7 pages - is 3 pages less than in previous years. |
Поэтому средний объем документов - около 7 страниц - на три страницы меньше, чем в предыдущие годы. |
To that end, existing thematic News Focus pages were continuously updated, and additional pages were created to reflect the Organization's efforts to address new crises or issues on its agenda. |
В этих целях постоянно обновлялись уже существующие тематические страницы в разделе «В фокусе внимания», а также добавлялись новые страницы с информацией об усилиях Организации по урегулированию новых кризисов и решению вопросов, стоящих на ее повестке дня. |
The current country programme document is a maximum of seven pages in length (one cover page, four narrative pages and a two-page results and resources framework). |
В настоящее время максимальный объем документа по страновой программе составляет семь страниц (титульный лист, четыре страницы содержания и описание результатов и ресурсов на двух страницах). |
c Translation workload for 2012 was revised downwards to 285 pages, as not all pages submitted required translation. |
с Объем переведенной за 2012 год документации был пересмотрен и сокращен до 285 страниц, поскольку не все представленные страницы требовали перевода. |
The figures in table 3, below represent only those pages handled by the Web Services Section during 2004, with some pages being updated more than once. |
Приведенные в таблице З ниже цифры представляют лишь те страницы, которыми занималась Секция обслуживания веб-сайта в 2004 году и некоторые из которых обновлялись несколько раз. |
Webif² has pages that include graphical traffic and system status monitoring, and pages for the control and status of the network, wireless, and security. |
Webif² включает в себя графики сетевого трафика и системного мониторинга, страницы настройки и контроля сети, беспроводного соединения и безопасности. |
The Office of Conference Services has estimated that during the first half of 1993, 90 per cent or 28,962 pages out of a total of 32,180 pages of the documents translated for the Security Council related to peace-keeping activities. |
По оценкам Управления по обслуживанию конференций, на протяжении первой половины 1993 года 90 процентов, или 28962 страницы из общего числа в 32180 страниц документов, переведенных для Совета Безопасности, касались мероприятий, связанных с поддержанием мира. |
The length of the reports received to date varies from 4 to 161 pages, the average length being 40 to 50 pages. |
Объем полученных к настоящему моменту докладов колеблется от 4 до 161 страницы при среднем объеме - 40-50 страниц. |
In fact, the Handbook dedicates only one and a half pages (paras. 68-73) out of a total of 77 pages to the question of assisting locally recruited staff members. |
Более того, вопросам оказания помощи набираемым на местной основе сотрудникам из всех 77 страниц Руководства посвящено лишь полторы страницы (пункты 68-73). |
Most of the 2,000 pages concern laser physics or uranium enrichment using laser techniques, some pages of which were marked as being classified. |
Большая часть документов объемом 2000 страниц была посвящена лазерной физике или обогащению урана с использованием лазерной технологии, причем некоторые страницы были помечены грифом «секретно». |
As there pointed out, the Greek Cypriot side made only 44 pages of specific textual changes (all these set in their contexts) to over 9,000 pages of the Plan and its Annexes. |
Как уже указывалось, кипрско-греческая сторона представила лишь 44 страницы конкретных текстовых изменений (причем все они изложены в контексте) к более чем 9000 страницам Плана и приложений к нему. |
For instance, the Secretary-General of the United Nations decided in 1997 that, as a rule, such documents should be no longer than 16 pages instead of the previous limit of 24 pages. |
Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в 1997 году принял решение, что, как правило, объем подобных документов не должен превышать 16 страниц вместо ранее предусмотренного объема в 24 страницы. |