These pages are yet to be fully developed, and the secretariat will involve countries as well as regional and subregional organizations in building and updating the content. |
Эти страницы еще нужно полностью доработать, и секретариат будет привлекать страны, а также региональные и субрегиональные организации к созданию и обновлению контента. |
Why are some of these pages written in crayon? |
Почему некоторые страницы написаны цветным карандашом? |
Fine, I'll look at the relevant pages, but as for the rest, I will not peruse. |
Хорошо, я просмотрю нужные страницы, но на остальные даже не взгляну. |
Well, I don't own a bathtub, so the first two pages are out. |
Ну, у меня нет своей ванны, и первые две страницы - мимо. |
You tore up the whole script and burned the pages for all of us. |
Ты порвал целую рукопись и сжог страницы ради всех нас |
It attracts the supernatural, the kind of things that a family like the Argents can fill the pages of a bestiary with. |
Это привлекает сверхъестественное, такого типа существа которых семьи, вроде Арджентов смогут записать на страницы своего бестиария. |
Why do you think he ripped out the pages? |
Зачем, по-твоему, он выдрал страницы? |
It seems to me that Stan Divac must have deleted his social media pages for a reason before he went on the run. |
Думаю, что Стэн Дивац удалил свои страницы в соцсетях, перед тем как сбежать, не просто так. |
These pages are a warning about the destructive power of darkness, |
Эти страницы предупреждение о разрушительной силе тьмы, |
Listen, Oliver, I'm just saying, maybe you can make a difference if you think beyond the scope of those pages. |
Слушай, Оливер, я просто хочу сказать, возможно ты сможешь все изменить, если будешь смотреть не только на эти страницы. |
So where are the pages now? |
Так где же эти страницы теперь? |
She told me, as though fondly turning the pages of an old nursery book, of her childhood. |
Она рассказывала, словно любовно листая страницы старой книжки с картинками, о своём детстве. |
I'll tear out the pages as I read them and throw them out the window. |
По мере прочтения буду вырывать страницы и выбрасывать в окно. |
But I could give you selected pages. |
Но я могу вам дать выбранные страницы |
So if you write three pages a day, six days a week, you should all be done in about a month. |
И если писать по три страницы в день, шесть дней в неделю, можно закончить примерно через месяц. |
It's just these last few pages, I - |
Просто эти последние страницы, я... |
The author wants to have his copyright notice visible in the footer of all pages that are rendered by PHPNuke. |
Автор хочет, чтобы уведомление о его авторских правах было помещено внизу каждой страницы, обработанной PHPNuke. |
Possibility to display pages with detailed information about each member. |
возможность отображать страницы с подробной информацией о каждом участнике топлиста. |
List links to your profile pages on the different social networks (e.g facebook, linkedin, habrahabr, profeo, etc. |
Перечислите линки на страницы ваших профилей в разных социальных сетях (например facebook, linkedin, habrahabr, profeo, и т.д. |
Kids, open your history books, tear out the pages |
Дети, откройте ваши учебники по истории, вырвите старые страницы |
Especially for older books where the ink has faded and the pages have turned yellow, OCR cannot recognize a lot of the words. |
Особенно в старых книгах, где чернила выцвели и страницы пожелтели, OCR не может распознать многие слова. |
All these pages, all these signatures, everything signed off. |
Все эти страницы, все эти Подписи, все подписано. |
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages. |
ОК, все представьте книги и представьте, что вы вырываете страницы. |
Remember we took the book, tore the pages out? |
Помните, мы взяли книги и вырвали страницы? |
I mean, I guess you could, but the pages would probably get all wet. |
Хочу сказать, полагаю, вы можете, но страницы совсем промокнут. |