| We've got three pages on them. | У нас целых три страницы на них. |
| Some 3,351 pages of documentary annexes have been submitted to the Court. | Суду было представлено около 3351 страницы приложений с документами. |
| Please bring your pages and follow me. | Возьмите ваши страницы и следуйте за мной. |
| You tore up the whole script and burned the pages for all of us. | Ты порвал сценарий и сжёг страницы для всех нас. |
| He has all the pages in some large freezer bag. | Все его страницы упакованы в большую сумку-холодильник. |
| The tabs and the long pages did not provide an overview of the questionnaire. | "Закладки" и длинные страницы не обеспечивают обозримости вопросника. |
| A number of other links lead interested users to other pages on the United Nations Web site. | Ряд других связей дает возможность заинтересованным пользователям выходить на другие страницы ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций. |
| Currently, all Statistical Offices have their own locally-maintained WWW pages. | В настоящее время все статистические управления имеют свои собственные страницы ШШШ. |
| Trial pages have been set up on the Internet at under ITC's home page and will be further developed. | Экспериментальные страницы созданы в "Интернет" по координатам на странице МТЦ и будет продолжено совершенствование этих страниц. |
| If the products are in English, links are made from other language pages. | Если продукция представлена на английском языке, то приводятся ссылки на страницы на других языках. |
| Mr. AHMADU noted that the report of Swaziland, which covered a very long period, consisted of only four pages. | Г-н АХМАДУ отмечает, что доклад Свазиленда, охватывающий столь длительный период времени, содержит лишь четыре страницы. |
| This type of paper allowed anything written on the top page to be transferred to the other pages beneath it. | Данный тип бумаги позволяет перенос текста, написанного на первой странице, на все нижние страницы. |
| The two Trial Chamber judgements comprise respectively 319 and 452 pages plus annexes and contain 799 and 1,291 numbered paragraphs. | Эти два решения Судебной камеры насчитывают, соответственно, 319 и 452 страницы плюс приложения и содержат 799 и 1291 пронумерованных параграфов. |
| The translation is calculated by using the average rate of 2.5 pages per day. | Объем перевода исчисляется с использованием среднего показателя в размере 2,5 страницы в день. |
| Mitigation options in the transportation sector (34 pages) | Варианты действий по смягчению последствий изменения климата в секторе транспорта (34 страницы) |
| Web servers may store large amounts of traffic data regarding which pages were requested and by whom. | На сетевых серверах может храниться большой объем данных трафика, показывающих, какие страницы были запрошены и кем. |
| The draft Consultative Process report was 62 pages long. | Проект доклада Консультативного процесса был объемом в 62 страницы. |
| The site also devotes several spaces to pages developed by other sites on this topic. | На данном сайте также даются ссылки на страницы других сайтов, посвященные этой теме. |
| The secretariat submitted 63 documents for this session, totaling 1,382 pages. | Секретариат представил на эту сессию 63 документа общим объемом 1382 страницы. |
| In 2001, the Secretariat provided 563 pages of written replies to 490 written questions. | В 2001 году Секретариат подготовил письменные ответы на 490 письменных вопросов объемом в 563 страницы. |
| New pages covering specific issues have been regularly added to the site. | На этом сайте регулярно публикуются новые страницы, посвященные конкретным вопросам. |
| The ABS pages are linked through the Ottawa Group's web site. | ШёЬ-сайт Оттавской группы содержит ссылки на страницы Австралийского бюро статистики. |
| And the common pages of that history were not all written in the ink of generosity and respect. | И совместные страницы этой истории не всегда изобиловали щедростью и уважением. |
| Estimating the cost of mitigating greenhouse gases (52 pages) | Оценка издержек, связанных со смягчением последствий воздействия парниковых газов (52 страницы текста на английском языке) |
| The documentation requirements estimated by the Convention secretariat would amount to 2,004 pages a year in the original language, comprising 147 documents. | По оценкам секретариата Конвенции, потребности в документации составят 147 документов общим объемом 2004 страницы в год на языке оригинала. |