This item includes pages that have been viewed prior to the current page. |
Этот пункт включает страницы, просмотренные до текущей страницы. |
Okay, clearly there's a reason whey these pages are torn. |
Должна быть причина, почему эти страницы порваны. |
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there. |
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах. |
Jizzed all over the pages of this nice magazine I was nice enough to tell you about. |
Обкончал все страницы этого прекрасного журнала который, я сейчас держу. |
I did manage to get a professor at the uni to look at some pages for us. |
Я попросила одного университетского профессора посмотреть эти страницы. |
Unix-style 'man' pages: Most commands have manual pages written in the style of the original Unix 'man' files. |
Страницы 'man' в стиле Unix: Большинство команд имеют справочные страницы, написанные в духе первоначальных 'man' файлов Unix. |
We have added new landing pages and a set of easy-to-use direct links. |
Добавлены новые дефолтные страницы для сайтов и несколько удобных прямых ссылок. |
Use a background thread to generate the pages. By disabling this option the user interface will become less reactive (will be blocked if necessary), but pages will be displayed a bit faster. |
Использовать фоновые задачи для генерации страниц. С отключением этой опции пользовательский интерфейс станет менее отзывчивым (иногда будет замирать), но страницы будут показываться чуточку быстрее. |
If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here. |
Если в предварительном просмотре разрыва страниц видно, что Лист1 будет выведен на 4 страницах, и требуется напечатать первые две страницы листа Лист2, введите здесь 5-6. |
I mean, there's no photos of him on any of her social media pages, but, I mean, look at the other instructors' pages. |
Взгляните на ее страницу в соцсетях и на страницы других работников, ее фото... они всегда вместе. |
The pages of the album are dimensioned and bound in such a way that, on the side opposite the binding, said pages form a wedge. |
Страницы альбома выполнены по размеру и переплетены таким образом, что со стороны противоположной переплету, они образуют скос. |
Place links not only to the homepage of your online pharmacy, but also to product pages, category pages, etc. |
Старайтесь ставить ссылки с тематических ресурсов, и не только на индекс, но и на внутренние страницы - категории, описания продуктов и т.п. |
The first eight pages list the 260 day signs of the tonalpohualli (day sign), each trecena of 13 signs forming a horizontal row spanning two pages. |
Первые восемь страниц перечисляют знаки 260-ти дней тональпоуалли, каждая трецена из 13 знаков составляет горизонтальный ряд, который простирается на две страницы. |
Mr. BOSSUYT said that it would be useful to include some indication of the preferred number of pages, such as 32 pages, so long as it was formulated as a suggestion, in order to avoid being confronted by long reports cataloguing national legislation. |
Г-н БОССЮЙТ говорит, что было бы полезно включить какой-либо ориентировочный показатель числа страниц, например 32 страницы, если это положение будет сформулировано как рекомендация, для того чтобы избежать появления объемных докладов, содержащих изложение национального законодательства. |
Creates an ordered structure of an articles which may be used as a website's main menu, a news pages, an articles, a catalogue pages or an e-shop pages, a forms etc. |
Система создания упорядоченной структуры статей, которые могут быть использованы другими программами как управляющее меню, новостные статьи, страницы сайтов и т.п. |
The Office of Document Management received 69,731 pages of translation requests, of which 16,231 were identified as duplicate pages, resulting in a saving of approximately $1,313,253. |
Отдел по контролю за документацией получил заявки на перевод 69731 страницы, из которых 16231 оказалась дублированной, что позволило сэкономить приблизительно 1313253 долл. США. |
We went through pages and pages of drawings, iterating every little detail, in order to lock onto something that looked interesting and also seemed plausible from a realism point-of-view. |
Мы проработали многие страницы чертежей, доводя до ума каждую мелкую детальку, чтобы в итоге получить что-то одновременно необычное и реалистичное на вид. |
And so, what they would do is, they'd have these comic pages that resemble print comics pages, and they would introduce all this sound and motion. |
В результате мы получили бы страницы комиксов, схожие с печатными комиксами, но со звуком и движением. |
Google reports that AMP pages served in Google search typically load in less than one second and use ten times less data than the equivalent non-AMP pages. |
По данным компании Google AMP-страницы загружаются менее чем за 1 секунду и используют в 10 раз меньше данных, чем те же самые страницы без AMP. |
And so, what they would do is, they'd have these comic pages that resemble print comics pages, and they would introduce all this sound and motion. |
В результате мы получили бы страницы комиксов, схожие с печатными комиксами, но со звуком и движением. |
Other book scanners place the book face up in a v-shaped frame, and photograph the pages from above. |
Другие книжные сканеры используют V-образную раму и фотографируют страницы сверху. |
Dear visitors, on this main page are recorded only significant events, but other pages are permanently updated. |
Уважаемые посетители, в Новости заносятся только знаменательные события, но другие страницы постоянно обновляются. |
This type of control did not meet the needs of Teletext sets, where pages were identified with three-digit numbers. |
Эти пульты не отвечали нуждам телетекста, где страницы были пронумерованы трёхзначными числами. |
Selected pages will also offer details of the page as multispectral images. |
Отдельные страницы доступны также и в режиме мультиспектрального анализа. |
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there. |
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах. |