These pages are taken from Professor Jones' diary, Your Highness, and they include a map that pinpoints the exact location of the Grail. |
Это страницы из дневника профессора Джонса, на них изображена карта, где указано нахождение Грааля. |
2 pages were covered with writing and he still had no results. |
Перечеркал две страницы и у него ничего не получилось. |
Thumb through all those pages of slashes, and see if anything sparks to you. |
Полистаешь все эти исчерканные страницы, может, тогда тебе придет в голову какая-нибудь идея. |
More insidious, however, is that these doorway pages often contain hidden links to the SEO's other clients as well. |
Но этим хитрость не ограничивается: такие страницы часто содержат скрытые ссылки на других клиентов оптимизатора поисковых систем. |
Narrator: When I find a chapter that I want to see, I justtouch the text and the system will format pages for me toread. |
Рассказчик: Как только я нахожу главу, которую хочупросмотреть, я касаюсь текста, и система показывает страницы, которые нужно читать. |
And if Nath hasn't read the magic words by then we'll become as washed-out as the pages of our books. |
Если раньше чем наступит полдень, Нат не прочтет магическое заклинание... мы станем такими же белыми как и страницы наших книг. |
If the document is multi-page you may use the controls on the right of the image to change pages. |
В случае многостраничного документа можно использовать специальные управляющие структуры для явного указания страницы, которую надо отобразить. |
It would allow you to do with E-books what you can do today with paper books in any print-shop around the corner: copy pages from a book. |
Оно позволяет вам делать с E-books то же самое, что вы делаете с бумажными книгами в настоящее время в любом print-shop - копировать ее страницы. |
This part will include memorial pages on Russian or foreign coleopterists who did not have close relations with ZIN. |
В этом же разделе будут помещаться мемориальные страницы о любых отечественных и зарубежных колеоптерологах, которые не имели тесной связи с ЗИН. |
Not surprisingly, the more complex pages (child selectors and descendant selectors) usually perform the worst. |
Неудивительно, что более сложные страницы (с дочерними и последовательными селекторами) обычно проигрывают по скорости отображения. |
Think about the words users would type to find your pages, and make sure that your site actually includes those words within it. |
Подумайте, по каким ключевым словам пользователи будут искать ваши страницы, и включите эти слова в текст на сайте. |
The aim behind the realization of this scheme is placing content-containing pages on.edu and.gov sites. |
Основная задача для реализации этой схемы заключается в том, что бы разместить контентосодержащие страницы на.edu и.gov ресурсах. |
For devices that cannot display multimedia, we offer text-only pages; you will find links to them in the Site Map underneath the Google Map picture. |
На случай, если вам придется посетить наш музей с браузером, который не читает мультимедию, мы приготовили чисто текстовые страницы. См. |
One piece to be reimplemented was the balancer, which decides when pages need to be written out to disk. |
Одним из этих компонентов является балансировщик (balancer) - компонент, определяющий, какие страницы памяти должны быть сброшены на диск. |
After the page contents changes, time passes and these pages disappear from the SERPs for these keyphrases. |
После того, как содержимое страниц изменяется, страницы сайтов, со временем, пропадают из результатов поиска по данным запросам. |
Firewall administrators can easily monitor which services and which pages are opened by each user (it is not possible to connect anonymously). |
Администраторы брэндмауера могут легко отслеживать службы и страницы, которые использовал пользователь в своей работе (это невозможно для анонимно подключенных пользователей). |
Those pages have now been integrated into our Bug Tracking System (BTS) properly by Colin Watson. |
Эти страницы внедрены в Систему отслеживания ошибок (Bug Tracking System, BTS) Колином Уотсоном (Colin Watson). |
Site assembly - input of translated text into html pages, CMS systems, flash screen-savers, etc. |
Сборка сайта - непосредственная вставка переведенного текста в html страницы, CMS системы, флеш-заставки и т.п. |
Lauriat bound the remaining loose printed pages and sold them with the completed sets. |
В свою очередь, Лориат переплёл оставшиеся неопубликованными страницы и продал их вместе с комплектами альбомов. |
This is new jQuery plugin the purpose of which gives you easy way to create tabbed UI elements on your pages. |
Это новый плагин для jQuery цель которого дать возможность очень запросто добавлять UI элементы с табами на свои страницы. |
However, we do not permit our pages to be loaded into frames on your site. |
Обращаем внимание на то, что мы не разрешаем отображать наши страницы во фреймах вашего сайта. |
W3 Catalog simply mirrored these pages, reformatted the contents into individual entries, and provided a Perl-based front-end to enable dynamic querying. |
Каталог ШЗ зеркалировал эти страницы, переформатировал содержимое в отдельные записи и предоставлял пользователям интерфейс на основе Perl для включения динамического запроса. |
The player must visit each Age, find the red and blue pages hidden there, and return to Myst Island. |
Посещая каждый из них, герой отыскивает красную и синюю страницы, после чего возвращается обратно на остров Myst. |
Oscar Nierstrasz at the University of Geneva wrote a series of Perl scripts that periodically mirrored these pages and rewrote them into a standard format. |
Оскар Нирштрасс (Oscar Nierstrasz) в Женевском университете написал ряд сценариев на Perl, которые периодически копировали эти страницы и переписывали их в стандартный формат. |
Printed volumes total 9272 pages and 67,077 articles, with a total of 1,059,000 lines of text. |
Всего печатное издание насчитывает 9272 страницы, 67077 статей и примерно миллион и 59 тысяч строк текста. |