Information on WIPO portal and general WIPO information pages falls under Director, Communications and Outreach Division |
Информация о портале ВОИС и общеинформативные страницы ВОИС относятся к кругу ведения директора Отдела коммуникации и информационной работы |
Because of its length (43 pages) and the related cost of translation, the submission by Zimbabwe has been summarized in this paper. |
Ввиду его объема (43 страницы) и соответствующей стоимости перевода материал, представленный Зимбабве, в данном документе приводится в кратком изложении. |
For example, in their online activities women are more likely to engage in shopping and health-related activities, while men are more likely to play games and visit sports pages. |
Например, женщины чаще всего используют онлайновый режим для покупки товаров и видов деятельности, связанных с охраной здоровья, в то время как мужчины предпочитают играть в электронные игры и посещать спортивные страницы. |
With a view to the 2003 National Council elections, the Federal Chancellery devoted two pages of its explanatory notice to the importance of political representation by women in the realization of equality. |
В преддверии выборов в Национальный совет в 2003 году, Федеральная канцелярия посвятила две страницы в своей объяснительной записке вопросу о значении политической представленности женщин для обеспечения равенства. |
Mr. Thelin noted that Miss Woodward, who was absent, had sent four pages of comments on specific points and wondered what should be done with them. |
Г-н Телин обращает внимание, что г-жа Уэджвуд, которая отсутствует на заседании, направила четыре страницы комментариев по конкретным вопросам, и спрашивает, что следует с ними делать. |
Even so, there's extensive handwritten notes on each field visit, and his typed reports are one, two, three pages, scanned in in a timely manner. |
Но все же есть подробные рукописные заметки о каждом домашнем визите, и его типичный отчет - это 1, 2, 3 поданные вовремя страницы. |
As the pages are turned, there are rippling waves and slanting storms. |
Когда листаешь эти страницы, слышен тихий плеск волн и грохот штормов, |
All right, take a look at the pages, a good look. |
Итак, посмотри на страницы, хорошо посмотри. |
I can hold a pen for three pages now and I can remember the words to a whole song. |
Я тёпёрь могу дёржать ручку и исписать три страницы. и могу запомнить слова цёлой пёсни. |
In addition to collecting and distributing observations and orbits, the Center staff facilitate cooperation among the world's cadre of follow-up observers by maintaining the NEO confirmation page and other follow-up pages, and exchanging frequent e-mails with observers. |
Помимо сбора и распространения данных о наблюдениях и орбитах персонал Центра оказывает содействие сотрудничеству в рамках всемирного сообщества лиц, занимающихся последующими наблюдениями, посредством ведения страницы подтверждения ОСЗ и других посвященных последующим наблюдениям страниц, а также частых обменов электронными письмами с лицами, проводящими наблюдения. |
You know, broken women who want to feel better about their pitiful lives by reading hard luck stories of heartbreak and betrayal spewed across the glossy pages of 25 cent pulp sludge. |
Ну знаешь, брошенные женщины, которым хочется облегчить свои несчастные жизни, читая истории про разбитые сердца и предательства исторгнутые на глянцевые страницы 25-центового помойного чтива. |
When I called over to radnor, they said that those pages must have been "lost" |
Когда я позвонил в университет, они сказали, что страницы должно быть "потерялись" |
Here are the opening pages of modern science with its all-embracing vision of nature universal laws of motion, gravity not just for the Earth but for the cosmos. |
Это - первые страницы современной науки, с ее всеобъемлющим видением природы, универсальные законы движения, тяготения, не только для Земли, но и целого космоса. |
I got two pages in here, man! |
Да у меня тут целых две страницы! |
To end it all, to be with Pauline - and there are pages missing! |
Чтобы покончить с этим, быть с Паулиной... здесь не все страницы! |
A selection of images and materials was made available for download on the Remembrance website and, in advance of the videoconference, two Facebook pages with corresponding study guides - one for students and one for teachers - were created by the Department of Public Information. |
На сайте Дня памяти была размещена подборка изображений и других материалов, а в преддверии видеоконференции Департаментом общественной информации были созданы две страницы на «Фейсбуке» - одна для школьников, а другая для преподавателей - с соответствующими методическими материалами. |
The introduction of word limits for treaty body documentation (10,700 words at 330 words per page = 32 pages) will thus incur savings on the annual average report production. |
Таким образом, введение ограничения на количество слов в документации договорных органов (10700 слов по 330 слов на страницу = 32 страницы) позволит сократить средние расходы на ежегодную подготовку докладов. |
Therefore, each practice includes an introduction with a flowchart, as well as two more detailed subordinate pages, one page outlining the specific details of the practice and another containing step-by-step instructions. |
Следовательно, информация о каждом виде практики включает в себя введение, содержащее графическую схему процесса, а также две дополнительные более подробные страницы, на одной из которых указана подробная информация непосредственно об этом виде практики, а на другой - поэтапные инструкции. |
During the reporting period, the organization supported the Millennium Development Goals by dedicating four pages on its website to International Youth Day and by issuing 15 multimedia news releases, 20 newsletter articles and three annual "youth report cards". |
В отчетный период организация выступила в поддержку реализации Целей развития тысячелетия, посвятив четыре страницы на своем веб-сайте Международному дню молодежи и распространив 15 мультимедийных сообщений для прессы, 20 информационных бюллетеней со статьями и три годовых "отчета о положении молодежи". |
In such a case, the administrative department shall issue the revised pages of the information documents of Annex 3 as necessary, marking each revised page to show clearly the nature of the modification and the date of re-issue. |
В таком случае административный орган при необходимости издает пересмотренные страницы информационных документов, содержащихся в приложении З, четко указывая на каждой пересмотренной странице характер изменения и дату переиздания. |
The table shows that 20 per cent of the documents analysed are subject to control by the Secretariat and that, among those, 83 per cent comply with the existing limit of 24 pages, with an average length of 8.4 pages. |
Содержащиеся в таблице данные показывают, что 20 процентов проанализированных документов подпадают под контроль со стороны Секретариата и что в числе этих документов 83 процента соответствуют установленному предельному показателю объема, составляющему 24 страницы, имея средний объем 8,4 страницы. |
Images of pages 57-60 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Pages 61 through 70 are similar to the first section, showing various day signs winding around scenes of deities. |
Страницы 57-60 Страница 57 Страница 58 Страница 59 Страница 60 Эти страницы идентичны с секцией 1 и иллюстрируют дневные знаки, расположенные вокруг сцен с божествами. |
The lower output was attributable to the fact that the Department has been steadily reducing the number of pages by removing irrelevant or static pages, merging and rewriting content and improving website architecture and navigation |
Более низкий показатель объясняется тем, что Департамент постоянно сокращал число страниц, удаляя ненужные или статические страницы, объединяя их, изменяя их информационное наполнение и улучшая архитектуру и навигацию сайта |
The introduction of word limits for the different reports submitted (31,800 words at 330 words per page = 96 pages for initial reports; 21,200 words = 64 pages for periodic reports) will thus incur savings on the translation of those documents. |
Введение ограничений на количество слов в различных докладах (для первоначальных докладов - 31800 слов (330 слов на страницу) = 96 страниц; для периодических докладов - 21200 слов = 64 страницы) позволит сократить расходы на перевод этих документов. |
If you have a lot of pages in a document and you do not want to see them all on the page selector you can hide pages by selecting Page Hide Page. This will remove the currently selected page from the page selector bar. |
Если в документе много страниц и вы не хотите видеть все их вкладки, вы можете скрыть страницы, выбрав пункт меню Страница Скрыть страницу. Это удалит из вкладок выбранную в настоящий момент страницу. |