Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officials - Сотрудники"

Примеры: Officials - Сотрудники
But the officials concerned ignored this information, arrested the above-mentioned persons and conducted a biased inquiry for four months. Но сотрудники правоохранительных структур игнорировали эти показания, арестовав указанных лиц и предвзято ведя следствие на протяжении четырех месяцев.
Staff at The Heritage Foundation met frequently with officials and elected representatives from other countries to discuss these topics. Сотрудники «Фонда наследия» часто встречаются с официальными и избранными представителями других стран для обсуждения этих вопросов.
To facilitate understanding of the proceedings, Court officials and staff provided interviews to the print and electronic media throughout the confirmation process. В целях содействия пониманию разбирательства должностные лица и сотрудники Суда в течение всего процесса утверждения делали сообщения для печатных и электронных средств массовой информации.
Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. Сотрудники и должностные лица Суда привлекались к мероприятиям, в которых участвовали тысячи граждан, проживающих в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
United Nations civilian staff members without the status of "officials" are protected by functional immunity. Гражданские сотрудники Организации Объединенных Наций, не имеющие статуса "должностных лиц", защищены функциональным иммунитетом23.
Customs officials informed the Team that a risk analysis is conducted to earmark cargo for inspection. Таможенные сотрудники сообщили группе, что для отбора грузов на инспекцию проводится анализ рисков.
Employers, labour inspectors and unscrupulous Ministry officials have sometimes colluded so that deducted union dues are not remitted to the union. Работодатели, трудовые инспекторы и нечистоплотные сотрудники министерства иногда действуют в сговоре, и поэтому поступающие профсоюзные взносы не доходят до профсоюза.
The officials of the Directorate and the appellate authority were fully aware of their obligations under article 3 of the Convention. Сотрудники этого Управления, а также сотрудники органа по рассмотрению жалоб в полной мере осведомлены о своих обязательствах по статье З Конвенции.
He intended to organize briefings by senior officials, panel discussions on agenda items and keynote addresses. Старшие сотрудники проведут ряд информационных совещаний и прения по пунктам повестки дня Комитета и выступят с информационными сообщениями.
The target group is young officials from the various competition and State aid authorities in the CEECs. В целевую группу входят молодые сотрудники из различных органов, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи в СЦВЕ.
In such cases and if a police patrol learns of a case involving a minor, DIF officials are immediately alerted. В таких случаях, а также в любых других случаях, когда полицейским патрулям становится известно о противоправных действиях в отношении несовершеннолетних, об этом незамедлительно ставятся в известность сотрудники НСВРС.
The responsible officials in the Secretariat should explain the reasons for the late issuance of documents. Отвечающие за это сотрудники Секретариата должны объяснить причины задержек в выпуске документов.
Visa issuance is the direct responsibility of consular officials. Работой по выдаче виз занимаются непосредственно консульские сотрудники.
Other possible interviewees could be relevant, for example, national health, medical, veterinary or phytosanitory officials. Другими возможными опрашиваемыми могли бы быть, например, национальные здравоохраненческие, медицинские, ветеринарные или фитосанитарные сотрудники.
The Chairman said that the Secretariat officials responsible would reply to those questions at the Committee's next formal meeting. Председатель говорит, что компетентные сотрудники Секретариата ответят на эти вопросы на следующем официальном заседании Комитета.
Ministry officials are taking a number of additional medium and long-term steps to continually improve the safety and quality of long-term care services. Сотрудники министерства принимают ряд дополнительных среднесрочных и долгосрочных мер для постоянного улучшения безопасности и качества услуг, предоставляемых лицам, нуждающимся в долгосрочной медицинской помощи.
As noted above, judicial officials have been increasingly targeted by insurgents and some have been killed. Как отмечалось выше, сотрудники системы правосудия все чаще становятся мишенью повстанцев, причем некоторые из них были убиты.
When aliens are placed in detention, they are interviewed by repatriation officials who explain the procedure. Когда иностранцев помещают под стражу, их допрос ведут сотрудники службы репатриации, объясняющие им ход процедуры.
Similarly, regional administration officials have visited the Office of Free Competition and regional provincial governments. Аналогичным образом сотрудники административных органов областей посетили Бюро по свободной конкуренции и местные органы управления.
The Board represents a broad-based membership of community leaders, criminal justice officials and concerned citizens. В членском составе совета широко представлены видные общественные деятели, сотрудники учреждений системы уголовного правосудия и заинтересованные граждане.
For example, officials must start applying the general provision against discrimination when offering employment services. Так, например, при оказании услуг в области занятости сотрудники соответствующих служб обязаны руководствоваться общим положением о запрете дискриминации.
At the Rostov terminal, Customs officials will check the condition of the load compartment and Customs seals. На ростовском терминале сотрудники таможни будут проверять состояние грузового отделения и таможенных печатей и пломб.
In the absence of any instructions, the immigration officials have not implemented resolution 1672 in respect of the four designated individuals. Из-за отсутствия каких-либо инструкций сотрудники иммиграционной службы не выполнили резолюцию 1672 в отношении четырех вышеуказанных лиц, обозначенных Советом.
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий.
The National Working Group coordinating the implementation of the Campaign's program included officials from ministries. В состав национальной рабочей группы, координировавшей осуществление программы данной кампании, входили ответственные сотрудники министерств.