Consular officials are in charge of, and have total responsibility for, the issuing of visas. |
Выдачей виз занимаются сотрудники консульств, которые несут за это полную ответственность. |
Haitian officials and law enforcement agents had benefited from training conducted in cooperation with UNDCP. |
Гаитянские официальные лица и сотрудники правоохранительных органов прошли специальную подготовку, которая осуществлялась в сотрудничестве с МПКНСООН. |
Thus all staff members covered by the Code of Conduct for United Nations Staff are officials. |
Таким образом, все сотрудники, охватываемые Кодексом поведения персонала Организации Объединенных Наций, являются должностными лицами. |
United Nations/UNESCO officials were invited and participated in some of the IUS events. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО были приглашены и участвовали в некоторых мероприятиях МСС. |
In 1994, Philippine customs officials impounded two 12-metre-long containers of computer waste from Australia. |
В 1994 году на Филиппинах сотрудники таможни конфисковали два 12-метровых контейнера с отходами компьютерной промышленности из Австралии. |
The survey included many governmental representatives, United Nations officials and staff, and non-governmental organizations. |
В обзоре участвовали многие представители правительств, должностные лица и сотрудники Организации Объединенных Наций, а также НПО. |
Immigration officials are on the lookout for suspicious movements of people into Palau. |
Сотрудники иммиграционной службы отслеживают въезд в Палау людей, вызывающих подозрения. |
All registration officials were observed to have appropriate identification. |
Все сотрудники регистрационных пунктов имели при себе надлежащие удостоверения личности. |
Police and child protection agencies and other officials were also involved, and implementation was primarily at the local level. |
В ее работе, которая осуществляется главным образом на местном уровне, принимают участие сотрудники полиции и учреждений по защите детей, а также другие официальные лица. |
UNMISET continues to conduct regular prison visits and provide human rights training for prison officials. |
Сотрудники МООНПВТ продолжают регулярно посещать тюрьмы и осуществлять подготовку по вопросам прав человека для их персонала. |
Polling officials for the most part acted efficiently and impartially while conducting the polling, as prescribed by the electoral law. |
Сотрудники избирательных участков при проведении голосования действовали в основном эффективно и непредвзято, как это предусмотрено в избирательном законе. |
In remote areas, electoral officials travelled from village to village across the islands to conduct the balloting. |
В отдаленных районах проводившие выборы сотрудники ездили из деревни в деревню по всем островам для сбора бюллетеней. |
The officials concerned were invariably subjected to criticism or punishment. |
Такие сотрудники неизменно становятся объектом критики или наказания. |
In compiling its data, State Department officials interviewed 1,136 randomly selected refugees in 19 locations in eastern Chad. |
В ходе сбора данных сотрудники Госдепартамента провели беседы с 1136 произвольно выбранными беженцами в 19 населенных пунктах на востоке Чада. |
Those officials receive a three-month training course, with a total of 300 hours in class. |
Эти сотрудники проходят трехмесячный курс подготовки продолжительностью в 300 академических часов. |
On 3 May, officials from the Office of the Attorney-General and UNOGBIS visited prisons to assess detention conditions. |
3 мая сотрудники Управления Генерального прокурора и ЮНОГБИС посетили тюрьмы для оценки условий содержания в них. |
UNTAET officials are currently involved as mediators in the resolution of two complex land disputes in Viqueque and Baucau. |
Сотрудники ВАООНВТ в настоящее время выступают в роли посредников в процессе разрешения двух сложных земельных споров в Викеке и Баукау. |
UNMIBH officials also provided details concerning monitors who had failed mission requirements, but were not repatriated immediately. |
Кроме того, сотрудники МООНБГ представили подробную информацию о наблюдателях, которые не отвечали требованиям, предъявляемым для работы в миссии, но при этом не были репатриированы сразу же. |
OHCHR officials also responded to the final audit report, dated 8 September 1999. |
Сотрудники УВКПЧ также представили ответы на окончательный доклад о ревизии от 8 сентября 1999 года. |
Such training is essential and should accordingly be extended to senior officials of the National Commission on Competition and Consumer Protection. |
Такая подготовка имеет чрезвычайно большое значение, и ею должны быть охвачены сотрудники Национальной комиссии по вопросам конкуренции и потребления. |
UNMIBH officials testified to the Arbitral Tribunal on the performance of the multi-ethnic police since the supplemental award of 15 March 1998. |
Сотрудники МООНБГ выступили в арбитражной комиссии с информацией о деятельности многоэтнических полицейских сил за период с момента принятия дополнительного решения 15 марта 1998 года. |
The Civil Affairs Training Unit has expanded its orientation programme to include all civilian staff and IPTF officials joining UNMIBH. |
Группа по подготовке сотрудников по гражданским вопросам расширила свою вводную программу, и теперь в ней принимает участие весь гражданский персонал МООНБГ и прикомандированные к ней сотрудники СМПС. |
The impact of the global financial crisis is carefully monitored by Nepali officials and United Nations staff alike. |
Как непальские должностные лица, так и сотрудники Организации Объединенных Наций пристально следят за воздействием глобального финансового кризиса. |
The Customs officials have not yet held workshops with right holders who could help them to identify infringing goods. |
Сотрудники таможенных органов пока еще не проводили рабочих совещаний с правообладателями, которые могли бы оказать им помощь в выявлении контрафактных товаров. |
Associate collaborators shall be neither staff members of the Staff College nor consultants or officials of the United Nations. |
Ассоциированные сотрудники не являются ни штатными сотрудниками Колледжа персонала, ни консультантами, ни должностными лицами Организации Объединенных Наций. |