Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officials - Сотрудники"

Примеры: Officials - Сотрудники
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. Можно предположить, что сотрудники «Газпрома» думают схожим образом.
McMullin claimed that State Department officials wanted to have a closed hearing. Он утверждал, что сотрудники Госдепартамента хотели провести закрытое слушание.
The police and prison officials are said to blatantly ignore this guarantee. По утверждениям, сотрудники полиции и тюрем открыто игнорируют эту гарантию.
The Foreign Ministry itself was damaged in an air strike, and Ministry officials working in difficult circumstances supported the Special Rapporteur's June mission. Само министерство иностранных дел пострадало во время одного из воздушных налетов, однако сотрудники министерства, работающие в трудных условиях, помогали Специальному докладчику в связи с его июньской поездкой.
Case-studies of past and current conflict situations are presented by senior officials who have been involved in attempts to resolve them. Разбор конфликтных ситуаций прошлого и настоящего ведут руководящие сотрудники, которые участвовали в процессе их урегулирования.
With respect to taxation, the report mentioned taxation problems experienced by officials of ILO and UNIDO. Что касается налогов, то в докладе говорится о проблемах налогообложения, с которыми сталкиваются сотрудники МОТ и ЮНИДО.
In a few places, nevertheless, judicial officials of some competence command a degree of public confidence. Однако в некоторых районах довольно компетентные сотрудники судебной системы пользуются определенным доверием со стороны общественности.
When the officials reported the incident to the Inspector of the Treasury Guard, he threatened to arrest them if they continued with the operations. Когда сотрудники сообщили об этом факте инспектору финансовой полиции, он пригрозил им арестом, если они будут продолжать операции.
In time of crisis, locally recruited staff should benefit from the same protection as international officials. В периоды кризисов персонал, набранный на местной основе, должен пользоваться такой же защитой, как и международные сотрудники.
In October 1992, WIPO officials visited Lesotho and Namibia to discuss an assistance project in the field of industrial property. В октябре 1992 года сотрудники ВОИС посетили Лесото и Намибию для обсуждения вопроса о проекте оказания помощи в области промышленной собственности.
The State Border Guard officials participated in the seminars concerning issues related to the illegal immigration. Сотрудники Государственной пограничной службы участвовали в семинарах, посвященных вопросам, связанным с незаконной иммиграцией.
Replying to Ms. January-Bardill, he said that officials and administrative personnel who committed abuses were liable to disciplinary measures. В ответ на замечания г-жи Джануари-Бардилл он уточняет, что сотрудники и руководители административных органов, которые совершают злоупотребления, подвергаются дисциплинарным санкциям.
Vietnamese asylum seekers are interviewed by immigration officials using a questionnaire designed in agreement with UNHCR. Сотрудники Иммиграционной службы проводят интервью с вьетнамцами, добивающимися права убежища, используя вопросник, разработанный по согласованию с УВКБ.
It obviously involves corruption to the extent that some tax officials accept arrangements for a consideration. Очевидно мошеннические действия связаны с коррупцией постольку, поскольку некоторые сотрудники налоговых служб соглашаются на различные сделки за вознаграждение.
Generally, the customs officials, especially the special customs squads, and police perform their duties in a highly professional manner. В целом, сотрудники таможенных служб, особенно специальные таможенные группы, и полиция выполняют возложенные на них задачи в высшей степени профессионально.
In accordance with the law, public security officials interrupted and curtailed the meeting. No one was arrested. Следуя закону, сотрудники службы безопасности прервали собрание и разогнали его участников, причем ни один из них не был арестован.
The officials assessed the guidelines as being of some help in clarifying national priorities and initiating new programmes and least effective in facilitating international assistance. Национальные сотрудники считают, что эти руководящие принципы так или иначе способствуют разъяснению национальных приоритетов и инициированию новых программ, но являются менее эффективными с точки зрения содействия мобилизации международной помощи.
They and other local judicial officials are charged with making monthly visits. Они, а также другие местные сотрудники судов обязаны ежемесячно посещать места заключения.
The officials freely admit that it would be either too dangerous or fruitless for them to undertake an investigation. Сотрудники судебных органов открыто признают, что проведение расследования явилось бы для них слишком опасным или бесполезным.
He notes that the lower officials, including himself, have been subjected to detention or threats of detention. Автор отмечает, что сотрудники более низкого ранга, включая его самого, подвергались задержанию или угрозам задержания.
In addition, the Australian Government sponsored participation in the course by Foreign Ministry officials from other countries. Кроме того, правительство Австралии выделяло средства для того, чтобы сотрудники министерств иностранных дел из других стран могли посещать этот курс.
In April 1993 officials from the Office of Free Competition participated as speakers in a seminar on natural monopolies organized in Estonia. В апреле 1993 года сотрудники Управления по вопросам свободной конкуренции выступили на организованном в Эстонии семинаре на тему "естественных" монополий.
In the performance of their duties, the designated officials or employees shall have the widest powers of investigation. При выполнении своих функций назначенные сотрудники и служащие имеют право проводить самые широкие расследования.
The remaining TNI contingent and Indonesian Government task force officials withdrew from East Timor on 31 October. Остатки контингента ВСИ и сотрудники целевой группы правительства Индонезии покинули Восточный Тимор 31 октября.
These officials are also authorized to take samples of chemicals in order to analyse them at the establishment's expense". Эти сотрудники также уполномочены брать пробы химических веществ для проведения их анализа за счет предприятия».