Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officials - Сотрудники"

Примеры: Officials - Сотрудники
Sources: United States Customs and Border Protection officials and Internet site, . Источники: сотрудники Управления таможни и охраны границ Соединенных Штатов и его веб-сайт.
The State party should ensure that through educational programmes, law enforcement personnel and justice officials are fully aware of the provisions of the Convention. Государству-участнику следует обеспечить с помощью учебных программ, чтобы сотрудники правоохранительных и судебных органов были исчерпывающим образом ознакомлены с положениями Конвенции.
The seminar was attended by the Ministry of Justice staff, officials of other Ministries, lawyers, students and the general public. В семинаре приняли участие сотрудники Министерства юстиции и других Министерств, юристы, студенты и представители широкой общественности.
After investigating the complaints, officials determined that officers of imprisonment institutions had not engaged in any illegal actions. По итогам проведенных расследований в связи с этими жалобами было установлено, что сотрудники исправительных учреждений не были причастны к совершению каких-либо противозаконных действий.
Homeland Security officials announcing the arrest of an Irish national earlier today. Сотрудники национальной безопасности объявили о задержании ранее сегодня гражданина Ирландии.
In addition, the GDP officials ignoring or condoning such acts should be held accountable, with the alleged suspects being subjected to suspension or reassignment during the process of investigation. Кроме того, сотрудники ГУТ, закрывающие глаза на такие деяния и допускающие их, должны привлекаться к ответственности, и подозреваемых из их числа, как правило, следует отстранять от работы на период расследования или поручать им выполнение других обязанностей.
The Committee is concerned by allegations of corruption in prison, including among groups of prisoners in whose behaviour prison officials appear to acquiesce. Комитет обеспокоен сообщениями о коррупции в тюрьмах, в том числе среди групп заключенных, поведению которых попустительствуют сотрудники тюрем.
UNSMIL and officials from the Ministry of the Interior will also conduct field visits to support election security preparation in the regions. Представители МООНПЛ и сотрудники министерства внутренних дел будут также осуществлять поездки на места для оказания поддержки в работе по подготовке к обеспечению безопасности в ходе выборов в регионах.
Senior officials: first class; other officials: business class (duration of the particular flight is not a determining factor) Старшие сотрудники: первый класс; прочие сотрудники: бизнес-класс (продолжительность конкретного полета не является определяющим фактором)
The first brought together OIOS evaluators and senior officials from the Regional Commissions Office in New York for a substantive discussion on evaluation methodology. На первом из них, где собрались сотрудники УСВН, специализирующиеся на оценках, и старшие должностные лица из Отделения региональных комиссий в Нью-Йорке, состоялось содержательное обсуждение оценочной методики.
As the first United Nations officials on the scene, security officers normally undertake an initial fact-finding "investigation" to make a preliminary assessment of the situation. В качестве первых должностных лиц Организации Объединенных Наций, прибывающих на место происшествия, сотрудники служб безопасности обычно проводят первоначальное "расследование" по установлению фактов в целях предварительной оценки ситуации.
Customs officials were deployed at different border crossing points along the borders with Burkina Faso, Mali and Guinea, although they lack capacity and sufficient deployment. В различных пунктах пересечения границы вдоль границы с Буркина-Фасо, Мали и Гвинеей были размещены сотрудники таможни, хотя они и не располагают необходимыми средствами, а и их численность недостаточна.
The hub houses police, courts and immigration officials in a single centre with the goal of increasing citizens' access to justice and security. В этом центре работают сотрудники полиции, судебных органов и иммиграционных служб, задача которых заключается в том, чтобы расширить доступ граждан к системе отправления правосудия и обеспечения безопасности.
In November 2011, Rwandan border officials returned 80 tons of intercepted minerals to Congolese authorities due to improved traceability of parcels of cassiterite, coltan and wolframite. В ноябре 2011 года благодаря повышению обнаружаемости партий касситерита, колтана и вольфрамита сотрудники пограничной службы Руанды вернули конголезским властям 80 тонн перехваченного минерального сырья.
Burundian intelligence officials and a gold trader told the Group that most of the Congolese gold smuggled through Burundi is exported to Dubai. Сотрудники бурундийских разведывательных служб и один из торговцев золотом сообщили Группе о том, что большинство конголезского золота контрабандой провозится через Бурунди в Дубай.
The system for issuing visas in Colombia has successfully ensured that both consular officials and officials of the Visa Division of the Ministry of Foreign Affairs have the necessary level of coordination for this delicate task. Система выдачи виз в Колумбии построена таким образом, чтобы и консульские работники, и сотрудники Отдела виз Министерства иностранных дел поддерживали необходимый уровень координации для выполнения этой непростой задачи.
In carrying out its verification activities and in accompanying officials from the Counsel's Office, the Mission noted cases of refusal to cooperate with and of intimidation of such officials by agents of the State or persons under their control, thereby affecting the Counsel's work. В ходе проверок и при сопровождении сотрудников ППЧ представители Миссии смогли убедиться в том, что сотрудники государственных учреждений или находящиеся в их подчинении лица не всегда оказывают содействие сотрудникам ППЧ, а иногда и запугивают их, что, разумеется, затрудняет работу ППЧ.
Although the offices of the General Counsel and of other officials of the IMF and World Bank have generally rejected claims that their agencies have legal obligations to respect particular human rights instruments, Bank officials have occasionally conceded ground on these matters. Хотя канцелярии генерального советника и других должностных лиц МВФ и Всемирного банка, как правило, отвергают заявления о том, что их учреждения несут юридические обязательства в отношении соблюдения конкретных договоров по правам человека, ответственные сотрудники Банка иногда допускают некоторые отступления в данных вопросах.
WTO secretariat officials have also maintained regular contacts with representatives of developing countries based in Geneva and visiting experts from capitals as well as with officials in their capitals, in order to facilitate their preparation for and participation in the meetings of the Working Group. Сотрудники секретариата ВТО также поддерживали регулярные контакты с сотрудниками представительств развивающихся стран и приглашенными экспертами в Женеве, а также с должностными лицами в столицах соответствующих стран для обеспечения их надлежащей подготовки к совещаниям Рабочей группы и участия в ее работе.
To assess cooperation, the Prosecutor met with political and judicial authorities in Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina and his officials maintained a dialogue with key officials at the State and working levels, including national prosecution offices. Чтобы произвести оценку сотрудничества, Обвинитель встречался с представителями политических и судебных органов в Сербии, Хорватии и Боснии и Герцеговине, а сотрудники его Канцелярии продолжали поддерживать диалог с ключевыми должностными лицами как на государственном, так и рабочем уровнях, включая национальные прокуратуры.
Witnesses, MONUC officials and mining, military and intelligence officials reported to the Group that Mr. Ntaberi was a key orchestrator of the massacre and worked with FDLR units and remaining units of the 85th brigade. Свидетели, сотрудники МООНДРК, чиновники, отвечающие за горнорудный сектор, военные и должностные лица разведывательных органов сообщили Группе, что г-н Нтабери является одним из основных организаторов кровавой расправы и что он действовал совместно с подразделениями ДСОР и остатками подразделений 85-й бригады.
Participants have included villagers and local officials, including health, education and cadastral officials, commune counsellors and village chiefs, and police at commune and district levels. Участниками таких курсов являются сельские жители и местные чиновники, включая представителей медико-санитарных, образовательных и кадастровых органов, коммунальные советники и сельские старосты, а также сотрудники полицейских органов местного и окружного уровней.
During this event, police and gendarmerie officials from the coastal province, university lecturers, lawyers and NGO officials had the opportunity to strengthen their capacities. Это мероприятие, в котором участвовали ответственные сотрудники полиции и жандармерии Прибрежной провинции, преподаватели университетов, адвокаты и ответственные представители НПО, помогло укрепить их профессионализм.
Federal Public Prosecutor's Office (PPO) officials; Federal Investigation (FI) officials; experts; administrative staff Сотрудники Федеральной прокуратуры (ФП), сотрудники федеральных следственных органов (ФСО), специалисты, административный персонал
The knowledge of trained officials in respect of complex issues of accession has been improved substantially, and officials have used knowledge gained in preparations and negotiations; проходящие подготовку сотрудники существенно расширяют свои знания в отношении сложных вопросов присоединения и используют их в ходе подготовительных мероприятий и при проведении переговоров;