Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officials - Сотрудники"

Примеры: Officials - Сотрудники
The application of the procedures for the use of force and restraining devices is monitored by officials at the headquarters of the Russian Federal Penitentiary Service. Сотрудники центрального аппарата ФСИН Российской Федерации проводят проверки порядка применения физической силы и специальных средств.
Often counsel was not needed since most of the waiver requests related to giving testimony in cases that did not directly involve the Organization or its officials. В соответствии с Положениями и правилами о персонале сотрудники несут административную и дисциплинарную ответственность за совершенные ими проступки.
The financial intelligence unit was not yet fully operational and its officials were keen to receive training; CTED would encourage donors to respond to that request. Группа финансовой разведки функционирует пока не на полную мощность, и ее сотрудники полны желания пройти соответствующую подготовку.
The officials had ordered Mr. Agiza not to express any critics against the prison conditions and he was under the threat of being transferred to a far remote prison. Сотрудники охраны не разрешили г-ну Агизе высказывать какую-либо критику условий содержания в тюрьме, и ему угрожал перевод в более отдаленную тюрьму.
The second case referred to Faustin Sosso, who disappeared in August 2006, when he was taken by officials of the Republican Guard. Второй случай касался Фаустина Соссо, который исчез в августе 2006 года, когда его задержали сотрудники Республиканской гвардии.
Examples: July 2004 - Georgia Customs officials seized counterfeit "Genatron 134a" cylinders which actually contained CFC-12. Примеры: июль 2004 года - сотрудники грузинской таможни конфисковали баллоны с маркировкой "Генатрон-134а", в которых фактически содержался ХФУ-12.
On 22 May, masked State Security officials detained Adel Abdul Salam al-Dhofairi, blindfolded, handcuffed and shackled him, and interrogated him over three days. 22 мая сотрудники спецслужб в масках задержали Аделя Абдула Салама аль-Дхофайри, завязали ему глаза и надели наручники. Его допрашивали три дня.
However, very few awareness-raising measures for officials from authorities other than environmental ministries have been reported. Вместе с тем сообщается о том, что лишь небольшое число мер по повышению уровня информированности ориентировано на должностных лиц, иных, чем сотрудники министерств по охране окружающей среды.
The Group worked closely with MONUC in a number of ways. United Nations officials, particularly at the highest level, gave generously of their time. Должностные лица Организации Объединенных Наций, в частности сотрудники старшего руководящего звена, уделяли Группе много внимания.
(b) Only officials designated by the Registrar shall be authorized to issue official receipts (see also regulation 10.1 (b)). Ь) Выдавать такие расписки полномочны только те сотрудники, которые назначены Секретарем.
Those responsible for maintaining order intervened to end the strike and the author hit some of the officials. Когда сотрудники правоохранительных органов попытались прекратить забастовку, автор сцепился с несколькими из них.
Like checks from Dubai, dumping in Chile, disappeared officials When you said the spot... Банковские чеки в Дубаи, демпинг в Чили, или пропавшие сотрудники...
A loaded atmosphere dominated the Lebanese scene in which "everyone was under threat", as many security officials told the Mission. Как сказали членам Миссии сотрудники служб безопасности, в Ливане сложилась накаленная обстановка, в которой «каждый чувствовал себя в опасности».
On 14 October, security officials opened fire on unarmed people in al-Mishrefeh, near Homs, killing Sami Ma'touq and Joni Suleiman. 14 октября сотрудники силовых структур открыли огонь по безоружным людям в селении Аль-Мишрефе в окрестностях города Хомс. Сами Матук и Джони Сулейман были убиты.
In so doing, the police and immigration officials at the Vurra, Lia and Goli border posts should be better equipped to stem irregularities. Благодаря этому сотрудники полиции и иммиграционной службы в Вурре, Лиае и Голи смогут более эффективно бороться с нарушениями.
Those considered capable of such punishable conduct are officials conducting preliminary inquiries and pre-trial investigations, procurators and other employees of law-enforcement organs and penal correction institutions. Субъектами данного уголовно наказуемого деяния являются дознаватели, следователи, прокуроры и иные сотрудники правоохранительных органов и учреждений по исполнению наказания.
Police station officials denied that Marcelo Atencia had been arrested. Сотрудники полицейского участка отрицали факт задержания Марсело Атенсиа.
In her talks with the World Bank and IMF, the independent expert found that officials were favourably disposed towards decentralization. Сотрудники Всемирного банка и МВФ, с которыми беседовала Независимый эксперт, высказывались в поддержку децентрализации.
And just like with the Dollmaker... prison officials worked overtime to keep a lid on the escape. И также, как и с Кукольником, сотрудники полиции и тюрьмы работают сутками, чтоб его поймать.
Accused officials were often suspended immediately as an interim measure while awaiting the findings of a preliminary investigation. Незамедлительно, еще до получения первых результатов расследования, соответствующие сотрудники временно отстраняются от выполнения их служебных обязанностей.
It appears that PAR officials had never been seen in Satipo before the arrival of the Representative in August 1995. До приезда представителя в августе 1995 года сотрудники ППН, судя по всему, ни разу не посещали Сатипо.
He was said to have been subjected to slonik during interrogation by officials of the ROVD. Как утверждается, сотрудники РОВД применяли к нему во время допроса пытку "слоник".
The also suffered from extortion by their leaders, by corrupt private corporations and by certain Secretariat officials, having their wealth stolen from them. Его грабили его же лидеры, коррумпированные частные корпорации и некоторые сотрудники Секретариата, разворовывавшие национальные богатства, принадлежащие этому народу.
The officials in charge of supervising him act in strict accordance with the law and no corporal punishment has ever been applied against him. Сотрудники центра, где он содержится в заключении, действуют в строгом соответствии с законом, и г-н Дхакпа никогда не подвергался телесным наказаниям.
To implement this service, the registers completed by Civil Registry officials were digitized and citizens' data were stored in a database. С целью обеспечения надлежащего предоставления этой услуги все регистрационные книги, которые ведут сотрудники отделов записи актов гражданского состояния, были оцифрованы, а все сведения о гражданах сохранены в базе данных.